Notice (8): A non well formed numeric value encountered [APP/Controller/CatalogController.php, line 132]Code Context$catProducts = array();$catSeries = array_slice($catSeries, ($page-1) * MyConstants::CATALOG_PAGE_SIZE, MyConstants::CATALOG_PAGE_SIZE);$catArg = 'vhf-radar-tv-and-tuner-08001' $lastCategoryId = '08001' $page = '1//////////////////////////////////////////////////////////////' $currentBrand = null $category = array( 'Category' => array( 'id' => '08001', 'name_it' => 'Impianti VHF, Radar, TV e Stereo', 'name_eng' => 'VHF, Radar, TV and Tuner', 'name_de' => 'VHF, Radar, TV und Tuner', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Fusion, Aquatic av, Scout, Cobra marine, Raymarine, Scanstrut, Standard Horizon, Riviera, Boss Marine, Garmin, Sound marine', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Father' => array( 'id' => 'P08000', 'name_it' => 'Elettronica e navigazione', 'name_eng' => 'Electronics and navigation', 'name_de' => 'Elektronik und Navigation', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '29723', 'ebay2' => '50437', 'ebay_uk' => '29723', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36642', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26444', 'ebay_us2' => '38630', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-03-10 11:37:14', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'vhf-radar-tv-and-tuner-08001' ) $destinationCategory = array() $matches = array() $subCategory = null $breadcrumb = array( (int) 0 => array( 'title' => 'Electronics and navigation' ), (int) 1 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/vhf-radar-tv-and-tuner-08001/', 'title' => 'VHF, Radar, TV and Tuner' ) ) $otherCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '100216', 'name_it' => 'Antenne GPS e Antifurti GPS', 'name_eng' => null, 'name_de' => null, 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2026-01-17 21:23:20', 'modified' => '2026-01-17 21:23:20', 'brands' => 'Glomex', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => '100216' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '26', 'name_it' => 'Binocoli Nautici, Strumenti da Carteggio', 'name_eng' => 'Binoculars, Plotting tools', 'name_de' => 'Ferngläser, Kartenarbeit', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Binocoli nautici, carteggio nautico in vendita - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Binocoli nautici, carteggio nautico. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800419', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:17', 'modified' => '2016-01-09 10:13:13', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'binoculars-plotting-tools-26' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '25', 'name_it' => 'Bussole Nautiche', 'name_eng' => 'Compasses', 'name_de' => 'Kompasse', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Bussole nautiche, offerte e prezzi - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Bussole nautiche, offerte e prezzi. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800519', 'merchant_center' => '4785', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:27', 'modified' => '2016-01-09 10:13:36', 'brands' => 'Riviera, Ritchie navigation, Osculati, Vion', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'compasses-25' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '29', 'name_it' => 'Ecoscandagli, GPS, Cartografie', 'name_eng' => 'Depth Sounder, GPS, Navigation Charts', 'name_de' => 'Elektronik', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Ecoscandagli migliori - GPS per barca in offerta - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Ecoscandagli migliori - GPS per barca in offerta. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800819', 'merchant_center' => '340', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:24:07', 'brands' => 'Raymarine, Garmin, Navionics, Osculati, Lowrance, Veethree instruments, Norcross, Simrad', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'depth-sounder-gps-navigation-charts-29' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '27', 'name_it' => 'Strumentazione motore, barca ed impianti', 'name_eng' => 'Engine and Boat instruments and installations', 'name_de' => 'Motorinstrumente und Geräte', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Strumentazione motori marini, barca ed impianti | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Strumentazione motori marini, barca ed impianti. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800719', 'merchant_center' => '340', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:23:32', 'brands' => 'Osculati, VDO Marine, Gobius', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'engine-and-boat-instruments-and-installations-27' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '28', 'name_it' => 'Strumentazione meteorologica e Orologi', 'name_eng' => 'Meteorological instruments and Watches', 'name_de' => 'Meteorologische Messinstrumente', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Strumentazione meteorologica barche - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Strumentazione meteorologica barche. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188801119', 'merchant_center' => '340', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:08', 'modified' => '2016-01-09 10:24:52', 'brands' => 'Barigo, Vion, Altitude, La Crosse, Skywatch', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'meteorological-instruments-and-watches-28' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '08002', 'name_it' => 'Autopiloti Nautici', 'name_eng' => 'Nautical Autopilots', 'name_de' => 'Nautische Autopiloten', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2021-03-03 20:52:01', 'modified' => '2021-03-03 20:52:01', 'brands' => 'Raymarine, Garmin', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'nautical-autopilots-08002' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => '70', 'name_it' => 'Carte nautiche e portolani', 'name_eng' => 'Nautical charts and Pilotage guides', 'name_de' => 'Seekarten und Lotsenführer', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Carte nautiche e portolani in vendita - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Carte nautiche e portolani in vendita. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800619', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:27', 'modified' => '2016-01-09 10:13:47', 'brands' => 'Osculati, Magnamare, Istituto Idrografico della Marina', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'nautical-charts-and-pilotage-guides-70' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => '08001', 'name_it' => 'Impianti VHF, Radar, TV e Stereo', 'name_eng' => 'VHF, Radar, TV and Tuner', 'name_de' => 'VHF, Radar, TV und Tuner', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Fusion, Aquatic av, Scout, Cobra marine, Raymarine, Scanstrut, Standard Horizon, Riviera, Boss Marine, Garmin, Sound marine', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'vhf-radar-tv-and-tuner-08001' ) ) $otherCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '08001', 'name_it' => 'Impianti VHF, Radar, TV e Stereo', 'name_eng' => 'VHF, Radar, TV and Tuner', 'name_de' => 'VHF, Radar, TV und Tuner', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Fusion, Aquatic av, Scout, Cobra marine, Raymarine, Scanstrut, Standard Horizon, Riviera, Boss Marine, Garmin, Sound marine', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ) ) $index = (int) 11 $subCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '21056', 'name_it' => 'Antenne AM/FM per Barca', 'name_eng' => 'AM/FM antennas', 'name_de' => 'AM/FM antennas', 'description_it' => '<html><br><br>Antenne AM/FM per barca: il suono che ti serve, senza interferenze<br><br>Un impianto stereo di bordo degno di questo nome ha bisogno di un'antenna affidabile. Che tu voglia ascoltare le news, la radiocronaca della partita o semplicemente goderti la tua playlist preferita, la qualità della ricezione fa la differenza. Le nostre antenne AM/FM sono progettate per resistere all'ambiente marino e garantire un segnale nitido.<br><br><strong>Antenne a baffo o filo libero?</strong> La scelta dipende dallo spazio disponibile e dalle tue esigenze. Le antenne a baffo sono compatte e discrete, ideali per piccole imbarcazioni. Le antenne a filo libero offrono una maggiore flessibilità di installazione e, in genere, una migliore ricezione.<br><br><strong>Occhio all'impedenza.</strong> Prima dell'acquisto, verifica che l'impedenza dell'antenna (espressa in Ohm) sia compatibile con quella del tuo stereo. Un'impedenza non corretta può compromettere la qualità del suono e danneggiare l'apparecchio.<br><br><strong>Splitter AM/FM/AIS: un'antenna per tutto.</strong> Se hai poco spazio a disposizione, uno splitter AM/FM/AIS ti permette di utilizzare un'unica antenna per radio, AIS e, in alcuni casi, anche VHF. Una soluzione pratica e salvaspazio, soprattutto su barche a vela.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Spedizioni rapide:</strong> Ricevi la tua antenna in 24/48 ore.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale:</strong> Tutti i prodotti sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica:</strong> Hai dubbi sull'installazione? Contattaci, siamo qui per aiutarti.</li><br> <li><strong>Ricorda:</strong> Per una ricezione ottimale, posiziona l'antenna il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici.</li><br></ul><br><br>Se devi rifare l'impianto stereo, dai un'occhiata anche alla nostra sezione di <strong>autoradio marine</strong> e <strong>altoparlanti nautici</strong>. Troverai tutto il necessario per un audio di alta qualità a bordo.<br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Che differenza c'è tra un'antenna AM/FM e un'antenna VHF?</h3><br><p>Le antenne AM/FM sono progettate per ricevere segnali radio a bassa frequenza (AM e FM), mentre le antenne VHF sono utilizzate per le comunicazioni radio a corto raggio, come quelle tra imbarcazioni o con le stazioni costiere. Sono quindi progettate per frequenze diverse e non sono intercambiabili.</p><br><br><h3>Posso usare un'antenna TV per ricevere anche i segnali radio AM/FM?</h3><br><p>Tecnicamente è possibile, ma la qualità della ricezione sarà probabilmente scadente. Le antenne TV sono ottimizzate per frequenze diverse e polarizzazioni specifiche. Per un audio di qualità, è consigliabile utilizzare un'antenna AM/FM dedicata.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sulla mia barca?</h3><br><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata correttamente (il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici), che il cavo sia in buone condizioni e che non ci siano interferenze elettriche nelle vicinanze. Se hai un'antenna vecchia, valuta la possibilità di sostituirla con un modello più recente e performante.</p><br><br></html><h3>Che differenza c'è tra un'antenna AM/FM e un'antenna VHF?</h3><p>Le antenne AM/FM sono progettate per ricevere segnali radio a bassa frequenza (AM e FM), mentre le antenne VHF sono utilizzate per le comunicazioni radio a corto raggio, come quelle tra imbarcazioni o con le stazioni costiere. Sono quindi progettate per frequenze diverse e non sono intercambiabili.</p><h3>Posso usare un'antenna TV per ricevere anche i segnali radio AM/FM?</h3><p>Tecnicamente è possibile, ma la qualità della ricezione sarà probabilmente scadente. Le antenne TV sono ottimizzate per frequenze diverse e polarizzazioni specifiche. Per un audio di qualità, è consigliabile utilizzare un'antenna AM/FM dedicata.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sulla mia barca?</h3><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata correttamente (il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici), che il cavo sia in buone condizioni e che non ci siano interferenze elettriche nelle vicinanze. Se hai un'antenna vecchia, valuta la possibilità di sostituirla con un modello più recente e performante.</p>', 'description_eng' => '<html><br><br>AM/FM Boat Antennas: The Sound You Need, Without Interference<br><br>A top-notch onboard stereo system deserves a reliable antenna. Whether you're tuning into the news, catching the game, or simply enjoying your favorite playlist, reception quality makes all the difference. Our AM/FM antennas are engineered to endure the marine environment and deliver a clear, strong signal.<br><br><strong>Whip or Wire Antenna?</strong> The choice depends on available space and your specific needs. Whip antennas are compact and unobtrusive, ideal for smaller vessels. Wire antennas offer greater installation flexibility and, generally, improved reception.<br><br><strong>Mind the Impedance.</strong> Before purchasing, verify that the antenna's impedance (expressed in Ohms) is compatible with your stereo. An incorrect impedance can compromise sound quality and potentially damage your equipment.<br><br><strong>AM/FM/AIS Splitters: One Antenna Does It All.</strong> If space is at a premium, an AM/FM/AIS splitter allows you to use a single antenna for radio, AIS, and, in some cases, even VHF. A practical and space-saving solution, especially on sailboats.<br><br><h2>The Nautica Basile Tip</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Fast Shipping:</strong> Receive your antenna in 24-48 hours.</li><br> <li><strong>Official Warranty:</strong> All products are covered by the manufacturer's warranty.</li><br> <li><strong>Technical Support:</strong> Questions about installation? Contact us, we're here to help.</li><br> <li><strong>Remember:</strong> For optimal reception, position the antenna as high as possible and away from metallic obstructions.</li><br></ul><br><br>If you're revamping your stereo system, also check out our selection of <strong>marine stereos</strong> and <strong>nautical speakers</strong>. You'll find everything you need for high-quality onboard audio.<br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What's the difference between an AM/FM antenna and a VHF antenna?</h3><br><p>AM/FM antennas are designed to receive low-frequency radio signals (AM and FM), while VHF antennas are used for short-range radio communications, such as those between boats or with coastal stations. Therefore, they are designed for different frequencies and are not interchangeable.</p><br><br><h3>Can I use a TV antenna to receive AM/FM radio signals as well?</h3><br><p>Technically, it's possible, but the reception quality will likely be poor. TV antennas are optimized for different frequencies and specific polarizations. For quality audio, it's advisable to use a dedicated AM/FM antenna.</p><br><br><h3>How can I improve radio reception on my boat?</h3><br><p>Ensure that the antenna is positioned correctly (as high as possible and away from metallic obstructions), that the cable is in good condition, and that there are no electrical interferences nearby. If you have an old antenna, consider replacing it with a newer, more efficient model.</p><br><br></html><h3>What's the difference between an AM/FM antenna and a VHF antenna?</h3><p>AM/FM antennas are designed to receive low-frequency radio signals (AM and FM), while VHF antennas are used for short-range radio communications, such as those between boats or with coastal stations. Therefore, they are designed for different frequencies and are not interchangeable.</p><h3>Can I use a TV antenna to receive AM/FM radio signals as well?</h3><p>Technically, it's possible, but the reception quality will likely be poor. TV antennas are optimized for different frequencies and specific polarizations. For quality audio, it's advisable to use a dedicated AM/FM antenna.</p><h3>How can I improve radio reception on my boat?</h3><p>Ensure that the antenna is positioned correctly (as high as possible and away from metallic obstructions), that the cable is in good condition, and that there are no electrical interferences nearby. If you have an old antenna, consider replacing it with a newer, more efficient model.</p>', 'description_de' => '<h3>Was ist der Unterschied zwischen einer AM/FM-Antenne und einer VHF-Antenne?</h3><p>AM/FM-Antennen sind für den Empfang von Radiosignalen mit niedriger Frequenz (AM und FM) ausgelegt, während VHF-Antennen für die Kurzstrecken-Funkkommunikation verwendet werden, z. B. zwischen Booten oder mit Küstenstationen. Sie sind daher für unterschiedliche Frequenzen ausgelegt und nicht austauschbar.</p><h3>Kann ich eine TV-Antenne verwenden, um auch AM/FM-Radiosignale zu empfangen?</h3><p>Technisch ist dies möglich, aber die Empfangsqualität wird wahrscheinlich schlecht sein. TV-Antennen sind für andere Frequenzen und spezifische Polarisationen optimiert. Für eine gute Klangqualität empfiehlt sich die Verwendung einer dedizierten AM/FM-Antenne.</p><h3>Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Boot verbessern?</h3><p>Stellen Sie sicher, dass die Antenne richtig positioniert ist (so hoch wie möglich und entfernt von metallischen Hindernissen), dass das Kabel in gutem Zustand ist und dass sich keine elektrischen Störungen in der Nähe befinden. Wenn Sie eine alte Antenne haben, sollten Sie diese durch ein neueres, leistungsfähigeres Modell ersetzen.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne AM/FM Barca: Ricezione Ottimale | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Antenne AM/FM per barca: audio perfetto in mare aperto. Modelli resistenti alla salsedine per ogni tipo di imbarcazione. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'AM/FM boat antennas for perfect audio on the open sea. Saltwater-resistant models for every type of boat. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'AM/FM Marineantennen für perfekten Klang auf See. Salzwasserfeste Modelle für Segel- & Motorboote. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'AM/FM Boat Antennas: Optimal Reception | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'AM/FM Antennen für Boote | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Scout, Boss Marine', 'description_short_it' => '<html>Le <strong>antenne AM/FM per barca</strong> sono fondamentali per un audio di qualità a bordo. Offriamo modelli <strong>Glomex</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Scout</strong>, adatti sia a scafi a vela che a motore. Dalle antenne a baffo compatte agli splitter AM/FM/AIS, per ottimizzare lo spazio e la ricezione. Resistenti alla salsedine e facili da installare.</html>', 'description_short_eng' => '<html>Get crystal-clear audio on the water with our range of <strong>AM/FM boat antennas</strong>. We stock top brands like <strong>Glomex</strong>, <strong>Osculati</strong>, and <strong>Scout</strong>, offering solutions for both sailboats and powerboats. From compact whip antennas to AM/FM/AIS splitters, optimize space and reception. Built to withstand harsh marine environments and easy to install.</html>', 'description_short_de' => 'AM/FM-Antennen sind essenziell für hochwertigen Klang an Bord von Booten. Wir führen Modelle von Glomex, Osculati und Scout, passend für Segel- und Motorboote. Unser Angebot umfasst kompakte Dipolantennen sowie AM/FM/AIS-Splitter zur Optimierung von Platz und Empfang. Diese Antennen sind salzwasserbeständig und einfach zu installieren, was sie zu einer zuverlässigen Wahl für jede Bootsfahrt macht. Genießen Sie störungsfreien Radioempfang auf dem Wasser.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Che differenza c'è tra un'antenna AM/FM e un'antenna VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le antenne AM/FM sono progettate per ricevere segnali radio a bassa frequenza (AM e FM), mentre le antenne VHF sono utilizzate per le comunicazioni radio a corto raggio, come quelle tra imbarcazioni o con le stazioni costiere. Sono quindi progettate per frequenze diverse e non sono intercambiabili."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare un'antenna TV per ricevere anche i segnali radio AM/FM?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Tecnicamente è possibile, ma la qualità della ricezione sarà probabilmente scadente. Le antenne TV sono ottimizzate per frequenze diverse e polarizzazioni specifiche. Per un audio di qualità, è consigliabile utilizzare un'antenna AM/FM dedicata."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione radio sulla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Assicurati che l'antenna sia posizionata correttamente (il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici), che il cavo sia in buone condizioni e che non ci siano interferenze elettriche nelle vicinanze. Se hai un'antenna vecchia, valuta la possibilità di sostituirla con un modello più recente e performante."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What's the difference between an AM/FM antenna and a VHF antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AM/FM antennas are designed to receive low-frequency radio signals (AM and FM), while VHF antennas are used for short-range radio communications, such as those between boats or with coastal stations. Therefore, they are designed for different frequencies and are not interchangeable."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a TV antenna to receive AM/FM radio signals as well?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technically, it's possible, but the reception quality will likely be poor. TV antennas are optimized for different frequencies and specific polarizations. For quality audio, it's advisable to use a dedicated AM/FM antenna."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve radio reception on my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ensure that the antenna is positioned correctly (as high as possible and away from metallic obstructions), that the cable is in good condition, and that there are no electrical interferences nearby. If you have an old antenna, consider replacing it with a newer, more efficient model."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer AM/FM-Antenne und einer VHF-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AM/FM-Antennen sind für den Empfang von Radiosignalen mit niedriger Frequenz (AM und FM) ausgelegt, während VHF-Antennen für die Kurzstrecken-Funkkommunikation verwendet werden, z. B. zwischen Booten oder mit Küstenstationen. Sie sind daher für unterschiedliche Frequenzen ausgelegt und nicht austauschbar."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine TV-Antenne verwenden, um auch AM/FM-Radiosignale zu empfangen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technisch ist dies möglich, aber die Empfangsqualität wird wahrscheinlich schlecht sein. TV-Antennen sind für andere Frequenzen und spezifische Polarisationen optimiert. Für eine gute Klangqualität empfiehlt sich die Verwendung einer dedizierten AM/FM-Antenne."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Boot verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Stellen Sie sicher, dass die Antenne richtig positioniert ist (so hoch wie möglich und entfernt von metallischen Hindernissen), dass das Kabel in gutem Zustand ist und dass sich keine elektrischen Störungen in der Nähe befinden. Wenn Sie eine alte Antenne haben, sollten Sie diese durch ein neueres, leistungsfähigeres Modell ersetzen."}}]}' ), 'ActionParams' => 'amfm-antennas-21056' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '23531', 'name_it' => 'Sintolettori marini AQUATIC AV', 'name_eng' => 'AQUATIC AV marine stereos', 'name_de' => 'AQUATIC AV marine stereos', 'description_it' => 'I <strong>sintolettori marini Aquatic AV</strong> rappresentano la scelta ideale per chi desidera un sistema audio affidabile e performante a bordo della propria imbarcazione. A differenza dei tradizionali autoradio, questi dispositivi sono specificamente progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità, esposizione prolungata ai raggi UV e vibrazioni costanti.<br><br>Aquatic AV offre diversi modelli di <strong>sintolettori marini</strong>, pensati per soddisfare le esigenze di ogni tipo di imbarcazione, dalla piccola barca a motore al lussuoso yacht. Le funzionalità includono connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e tablet, ingressi USB per la riproduzione di file musicali da chiavette e hard disk esterni, radio AM/FM e compatibilità con diverse sorgenti audio.<br><br>Molti modelli integrano anche amplificatori interni ad alta potenza, per un suono ricco e dettagliato anche in ambienti rumorosi. Alcuni sintolettori Aquatic AV sono dotati di display LCD a colori, resistenti ai raggi UV e facilmente leggibili anche sotto la luce diretta del sole.<br><br>L'<strong>installazione</strong> dei sintolettori marini Aquatic AV è relativamente semplice, ma è sempre consigliabile affidarsi a un tecnico specializzato per garantire un collegamento corretto e sicuro, evitando così problemi futuri. La <strong>manutenzione</strong> è altrettanto semplice: una pulizia periodica con un panno umido per rimuovere il sale e la polvere è sufficiente per mantenerli in perfette condizioni operative.<br><br><h2>Perché scegliere un sintolettore marino Aquatic AV da Nautica Basile?</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Resistenza superiore</strong>: Progettati per durare nel tempo, anche nelle condizioni marine più difficili.</li><br> <li><strong>Audio di alta qualità</strong>: Goditi un suono potente e cristallino, anche in navigazione.</li><br> <li><strong>Connettività completa</strong>: Bluetooth, USB, AUX e radio AM/FM per la massima flessibilità.</li><br> <li><strong>Facilità d'uso</strong>: Interfaccia intuitiva e display leggibili per un controllo semplice e immediato.</li><br> <li><strong>Design elegante</strong>: Si integrano perfettamente con l'estetica della tua imbarcazione.</li><br></ul><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Spedizioni rapide</strong>: Ricevi il tuo sintolettore in 24/48 ore.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale Aquatic AV</strong>: Tutti i prodotti sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica specializzata</strong>: Il nostro team è a tua disposizione per qualsiasi domanda o problema.</li><br></ul><br><br>Potrebbe interessarti anche abbinare al tuo nuovo sintolettore marino delle casse nautiche resistenti all'acqua e agli UV, per un'esperienza audio completa e immersiva. Esplora la nostra selezione di antenne marine per una ricezione radio ottimale.<br><br><h3>FAQ</h3><br><br><h3>Quali sono le differenze tra un sintolettore marino e uno da auto?</h3><br><p>I sintolettori marini sono progettati con componenti resistenti alla corrosione, guarnizioni impermeabili e protezioni UV per sopportare le condizioni difficili dell'ambiente marino (salsedine, umidità, sole). I modelli auto non sono adatti all'uso in barca.</p><br><br><h3>Come posso proteggere il mio sintolettore marino dagli agenti atmosferici?</h3><br><p>Oltre alla naturale resistenza dei sintolettori Aquatic AV, puoi utilizzare una copertura protettiva quando non in uso. Assicurati che l'installazione sia eseguita correttamente per evitare infiltrazioni d'acqua.</p><br><br><h3>Posso collegare il mio smartphone al sintolettore marino?</h3><br><p>Sì, tutti i sintolettori Aquatic AV sono dotati di connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e altri dispositivi compatibili. Alcuni modelli offrono anche ingressi USB e AUX.</p><br><br><h3>Quali sono le opzioni di alimentazione per un sintolettore marino?</h3><br><p>I sintolettori marini Aquatic AV sono generalmente alimentati a 12V DC, lo standard per le batterie delle imbarcazioni. Assicurati di collegare il sintolettore a un circuito protetto da fusibile per evitare danni.</p><br><br><h3>Posso utilizzare un amplificatore esterno con il mio sintolettore marino Aquatic AV?</h3><br><p>Sì, molti sintolettori marini Aquatic AV sono dotati di uscite pre-amplificate (RCA) che consentono di collegare un amplificatore esterno per una maggiore potenza e controllo del suono. Verifica le specifiche del modello per la compatibilità.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sul mio sintolettore marino?</h3><br><p>Per una ricezione radio ottimale, è consigliabile utilizzare un'antenna marina di buona qualità, posizionata in un punto elevato dell'imbarcazione. Assicurati che l'antenna sia correttamente collegata al sintolettore.</p><h3>Quali sono le differenze tra un sintolettore marino e uno da auto?</h3><p>I sintolettori marini sono progettati con componenti resistenti alla corrosione, guarnizioni impermeabili e protezioni UV per sopportare le condizioni difficili dell'ambiente marino (salsedine, umidità, sole). I modelli auto non sono adatti all'uso in barca.</p><h3>Come posso proteggere il mio sintolettore marino dagli agenti atmosferici?</h3><p>Oltre alla naturale resistenza dei sintolettori Aquatic AV, puoi utilizzare una copertura protettiva quando non in uso. Assicurati che l'installazione sia eseguita correttamente per evitare infiltrazioni d'acqua.</p><h3>Posso collegare il mio smartphone al sintolettore marino?</h3><p>Sì, tutti i sintolettori Aquatic AV sono dotati di connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e altri dispositivi compatibili. Alcuni modelli offrono anche ingressi USB e AUX.</p><h3>Quali sono le opzioni di alimentazione per un sintolettore marino?</h3><p>I sintolettori marini Aquatic AV sono generalmente alimentati a 12V DC, lo standard per le batterie delle imbarcazioni. Assicurati di collegare il sintolettore a un circuito protetto da fusibile per evitare danni.</p><h3>Posso utilizzare un amplificatore esterno con il mio sintolettore marino Aquatic AV?</h3><p>Sì, molti sintolettori marini Aquatic AV sono dotati di uscite pre-amplificate (RCA) che consentono di collegare un amplificatore esterno per una maggiore potenza e controllo del suono. Verifica le specifiche del modello per la compatibilità.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sul mio sintolettore marino?</h3><p>Per una ricezione radio ottimale, è consigliabile utilizzare un'antenna marina di buona qualità, posizionata in un punto elevato dell'imbarcazione. Assicurati che l'antenna sia correttamente collegata al sintolettore.</p>', 'description_eng' => '(non modificare a meno che non contenga frasi vietate)<h3>What are the differences between a marine radio and a car stereo?</h3><p>Marine radios are designed with corrosion-resistant components, waterproof seals, and UV protection to withstand the harsh conditions of the marine environment (saltwater, humidity, sun). Car models are not suitable for use on boats.</p><h3>How can I protect my marine radio from the elements?</h3><p>In addition to the natural resistance of Aquatic AV radios, you can use a protective cover when not in use. Make sure the installation is done correctly to prevent water ingress.</p><h3>Can I connect my smartphone to the marine radio?</h3><p>Yes, all Aquatic AV radios are equipped with Bluetooth connectivity for wireless audio streaming from smartphones and other compatible devices. Some models also offer USB and AUX inputs.</p><h3>What are the power options for a marine radio?</h3><p>Aquatic AV marine radios are generally powered by 12V DC, the standard for boat batteries. Be sure to connect the radio to a fuse-protected circuit to avoid damage.</p><h3>Can I use an external amplifier with my Aquatic AV marine radio?</h3><p>Yes, many Aquatic AV marine radios are equipped with pre-amplified outputs (RCA) that allow you to connect an external amplifier for greater power and sound control. Check the model specifications for compatibility.</p><h3>How can I improve radio reception on my marine radio?</h3><p>For optimal radio reception, it is advisable to use a good quality marine antenna, positioned in a high point of the boat. Make sure the antenna is properly connected to the radio.</p>', 'description_de' => '<h3>Was sind die Unterschiede zwischen einem Marine Radio und einem Autoradio?</h3><p>Marine Radios sind mit korrosionsbeständigen Komponenten, wasserdichten Dichtungen und UV-Schutz ausgestattet, um den rauen Bedingungen der Meeresumwelt (Salzwasser, Feuchtigkeit, Sonne) standzuhalten. Automodelle sind nicht für den Einsatz auf Booten geeignet.</p><h3>Wie kann ich mein Marine Radio vor Witterungseinflüssen schützen?</h3><p>Zusätzlich zur natürlichen Widerstandsfähigkeit der Aquatic AV Radios können Sie eine Schutzhülle verwenden, wenn sie nicht in Gebrauch sind. Stellen Sie sicher, dass die Installation korrekt durchgeführt wird, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.</p><h3>Kann ich mein Smartphone an das Marine Radio anschließen?</h3><p>Ja, alle Aquatic AV Radios sind mit Bluetooth-Konnektivität für drahtloses Audio-Streaming von Smartphones und anderen kompatiblen Geräten ausgestattet. Einige Modelle bieten auch USB- und AUX-Eingänge.</p><h3>Welche Stromversorgungsoptionen gibt es für ein Marine Radio?</h3><p>Aquatic AV Marine Radios werden in der Regel mit 12 V DC betrieben, dem Standard für Bootsbatterien. Stellen Sie sicher, dass Sie das Radio an einen abgesicherten Stromkreis anschließen, um Schäden zu vermeiden.</p><h3>Kann ich einen externen Verstärker mit meinem Aquatic AV Marine Radio verwenden?</h3><p>Ja, viele Aquatic AV Marine Radios sind mit Vorverstärkerausgängen (RCA) ausgestattet, die den Anschluss eines externen Verstärkers für mehr Leistung und Klangregelung ermöglichen. Überprüfen Sie die Modellspezifikationen auf Kompatibilität.</p><h3>Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Marine Radio verbessern?</h3><p>Für einen optimalen Radioempfang empfiehlt es sich, eine hochwertige Bootsantenne zu verwenden, die an einer erhöhten Stelle des Bootes positioniert ist. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt an das Radio angeschlossen ist.</p>', 'html_title_it' => 'Aquatic AV: Sintolettori Marini | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Sintolettori marini Aquatic AV su Nautica Basile. Resistenti, Bluetooth, USB e audio potente per la tua barca. Spedizione rapida e garanzia! Scopri l'offerta.', 'html_meta_eng' => 'Radio marine Aquatic AV in vendita online su Nautica Basile. Resistenti a salsedine e UV. Bluetooth, USB e audio potente per la tua barca. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Aquatic AV Marine Radios online kaufen. Salzwasser- & UV-beständig, Bluetooth, USB. Top Klang für Boote. Schneller Versand, Garantie!', 'html_title_eng' => 'Aquatic AV: Radio Marine | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Aquatic AV Marine Radios | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Aquatic av', 'description_short_it' => '<strong>Sintolettori marini Aquatic AV</strong>: la soluzione audio ideale per la tua imbarcazione. Progettati per resistere alle condizioni marine più estreme, questi sintolettori offrono un audio potente e cristallino, connettività Bluetooth, USB e molto altro. Perfetti per barche a vela, barche a motore, gommoni e yacht. Scopri la selezione di Nautica Basile e goditi la tua musica preferita anche in alto mare. Massima resistenza a salsedine, raggi UV e vibrazioni.', 'description_short_eng' => '<strong>Radio Marine Aquatic AV</strong>: La soluzione audio definitiva per la tua imbarcazione. Progettate per resistere alle più difficili condizioni marine, queste unità offrono un suono potente e cristallino, connettività Bluetooth, USB e altro ancora. Perfette per barche a vela, motoscafi, gommoni e yacht. Massima resistenza a salsedine, raggi UV e vibrazioni, garantendo un'esperienza audio superiore in mare.', 'description_short_de' => '<strong>Aquatic AV Marine Radios</strong>: Die perfekte Audiolösung für Ihr Boot. Diese speziell für den Einsatz auf See entwickelten Bootsradios bieten kraftvollen Klang, Bluetooth, USB und mehr. Konzipiert für extreme Bedingungen, sind sie ideal für Segelboote, Motorboote, Schlauchboote und Yachten. Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik auf See mit maximaler Beständigkeit gegen Salzwasser, UV-Strahlen und Vibrationen. Finden Sie das passende Modell für Ihr Boot bei Nautica Basile.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quali sono le differenze tra un sintolettore marino e uno da auto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I sintolettori marini sono progettati con componenti resistenti alla corrosione, guarnizioni impermeabili e protezioni UV per sopportare le condizioni difficili dell'ambiente marino (salsedine, umidità, sole). I modelli auto non sono adatti all'uso in barca."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere il mio sintolettore marino dagli agenti atmosferici?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Oltre alla naturale resistenza dei sintolettori Aquatic AV, puoi utilizzare una copertura protettiva quando non in uso. Assicurati che l'installazione sia eseguita correttamente per evitare infiltrazioni d'acqua."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso collegare il mio smartphone al sintolettore marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, tutti i sintolettori Aquatic AV sono dotati di connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e altri dispositivi compatibili. Alcuni modelli offrono anche ingressi USB e AUX."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono le opzioni di alimentazione per un sintolettore marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I sintolettori marini Aquatic AV sono generalmente alimentati a 12V DC, lo standard per le batterie delle imbarcazioni. Assicurati di collegare il sintolettore a un circuito protetto da fusibile per evitare danni."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un amplificatore esterno con il mio sintolettore marino Aquatic AV?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, molti sintolettori marini Aquatic AV sono dotati di uscite pre-amplificate (RCA) che consentono di collegare un amplificatore esterno per una maggiore potenza e controllo del suono. Verifica le specifiche del modello per la compatibilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione radio sul mio sintolettore marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per una ricezione radio ottimale, è consigliabile utilizzare un'antenna marina di buona qualità, posizionata in un punto elevato dell'imbarcazione. Assicurati che l'antenna sia correttamente collegata al sintolettore."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What are the differences between a marine radio and a car stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine radios are designed with corrosion-resistant components, waterproof seals, and UV protection to withstand the harsh conditions of the marine environment (saltwater, humidity, sun). Car models are not suitable for use on boats."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect my marine radio from the elements?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "In addition to the natural resistance of Aquatic AV radios, you can use a protective cover when not in use. Make sure the installation is done correctly to prevent water ingress."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I connect my smartphone to the marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, all Aquatic AV radios are equipped with Bluetooth connectivity for wireless audio streaming from smartphones and other compatible devices. Some models also offer USB and AUX inputs."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the power options for a marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Aquatic AV marine radios are generally powered by 12V DC, the standard for boat batteries. Be sure to connect the radio to a fuse-protected circuit to avoid damage."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use an external amplifier with my Aquatic AV marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, many Aquatic AV marine radios are equipped with pre-amplified outputs (RCA) that allow you to connect an external amplifier for greater power and sound control. Check the model specifications for compatibility."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve radio reception on my marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For optimal radio reception, it is advisable to use a good quality marine antenna, positioned in a high point of the boat. Make sure the antenna is properly connected to the radio."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was sind die Unterschiede zwischen einem Marine Radio und einem Autoradio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine Radios sind mit korrosionsbeständigen Komponenten, wasserdichten Dichtungen und UV-Schutz ausgestattet, um den rauen Bedingungen der Meeresumwelt (Salzwasser, Feuchtigkeit, Sonne) standzuhalten. Automodelle sind nicht für den Einsatz auf Booten geeignet."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich mein Marine Radio vor Witterungseinflüssen schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Zusätzlich zur natürlichen Widerstandsfähigkeit der Aquatic AV Radios können Sie eine Schutzhülle verwenden, wenn sie nicht in Gebrauch sind. Stellen Sie sicher, dass die Installation korrekt durchgeführt wird, um das Eindringen von Wasser zu verhindern."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich mein Smartphone an das Marine Radio anschließen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, alle Aquatic AV Radios sind mit Bluetooth-Konnektivität für drahtloses Audio-Streaming von Smartphones und anderen kompatiblen Geräten ausgestattet. Einige Modelle bieten auch USB- und AUX-Eingänge."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Stromversorgungsoptionen gibt es für ein Marine Radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Aquatic AV Marine Radios werden in der Regel mit 12 V DC betrieben, dem Standard für Bootsbatterien. Stellen Sie sicher, dass Sie das Radio an einen abgesicherten Stromkreis anschließen, um Schäden zu vermeiden."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich einen externen Verstärker mit meinem Aquatic AV Marine Radio verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, viele Aquatic AV Marine Radios sind mit Vorverstärkerausgängen (RCA) ausgestattet, die den Anschluss eines externen Verstärkers für mehr Leistung und Klangregelung ermöglichen. Überprüfen Sie die Modellspezifikationen auf Kompatibilität."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Marine Radio verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für einen optimalen Radioempfang empfiehlt es sich, eine hochwertige Bootsantenne zu verwenden, die an einer erhöhten Stelle des Bootes positioniert ist. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt an das Radio angeschlossen ist."}}]}' ), 'ActionParams' => 'aquatic-av-marine-stereos-23531' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '20561', 'name_it' => 'Basi ed accessori per antenne VHF e radar', 'name_eng' => 'Base plates and accessories for VHF antennas and radars', 'name_de' => 'Base plates and accessories for VHF antennas and radars', 'description_it' => 'Basi e accessori per antenne VHF e radar sono componenti essenziali per garantire una comunicazione affidabile e una navigazione sicura in mare. Che si tratti di supporti fissi, basi snodate o passacavi, la scelta dei materiali e la corretta installazione fanno la differenza. Qui trovi una selezione di prodotti testati per resistere alle condizioni marine più impegnative.<br><br>Le <strong>basi snodate</strong>, ad esempio, permettono di abbattere l'antenna per il rimessaggio invernale o per il passaggio sotto ponti bassi, evitando danni e facilitando la manutenzione. I <strong>passacavi stagni</strong> proteggono i connettori dall'acqua salata, prevenendo ossidazione e dispersioni di segnale.<br><br>Materiali come l'<strong>alluminio anodizzato</strong> e il <strong>nylon rinforzato</strong> offrono un ottimo compromesso tra leggerezza e resistenza alla corrosione. Verifica sempre la compatibilità con il diametro del tubo della tua antenna e scegli prodotti certificati per uso nautico.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Montaggio</strong>: Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori per prevenire la corrosione galvanica.</li><br> <li><strong>Cablaggio</strong>: Assicurati che il cavo coassiale sia di alta qualità e specificamente progettato per uso marino.</li><br> <li><strong>Protezione</strong>: Ispeziona regolarmente le basi e i supporti per individuare eventuali segni di usura o corrosione.</li><br> <li><strong>Compatibilità</strong>: Se hai dubbi sulla compatibilità, verifica sempre il codice prodotto con il manuale della tua antenna.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto VHF con i nostri <a href="/cavi-e-connettori-vhf">cavi e connettori VHF</a> certificati. E per una ricezione ottimale, dai un'occhiata ai nostri <a href="/antenne-vhf-marine">antenne VHF marine</a> Glomex.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra una base fissa e una base snodata per antenna VHF?</h3><br><p>Una base fissa offre la massima stabilità e resistenza, ideale per installazioni permanenti. Una base snodata permette di abbassare l'antenna per il rimessaggio, il trasporto o per superare ostacoli come ponti. La scelta dipende dalle tue esigenze specifiche.</p><br><br><h3>Come posso proteggere i connettori dell'antenna VHF dalla corrosione?</h3><br><p>Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori prima di avvitarli. Questo crea una barriera protettiva contro l'umidità e la salsedine. Ispeziona regolarmente i connettori per individuare eventuali segni di corrosione e puliscili con un prodotto specifico se necessario.</p><br><br><h3>Quale tipo di cavo coassiale è più adatto per un'antenna VHF marina?</h3><br><p>Utilizza solo cavi coassiali specificamente progettati per uso marino. Questi cavi sono resistenti all'acqua salata, ai raggi UV e alle vibrazioni. Assicurati che il cavo abbia una bassa attenuazione per garantire una trasmissione del segnale ottimale.</p><br><br><h3>Posso usare una base per antenna VHF generica o devo scegliere una base specifica per il mio modello di antenna?</h3><br><p>È sempre consigliabile utilizzare una base specifica per il tuo modello di antenna. Questo garantisce una compatibilità perfetta e una tenuta stagna ottimale. Verifica sempre il codice prodotto e le specifiche tecniche prima dell'acquisto.</p><br><br><h3>Cosa devo fare se la mia antenna VHF non riceve più il segnale?</h3><br><p>Verifica innanzitutto che i connettori siano puliti e ben collegati. Controlla che il cavo coassiale non sia danneggiato o ossidato. Se il problema persiste, prova a sostituire l'antenna o a farla controllare da un tecnico specializzato.</p><h3>Qual è la differenza tra una base fissa e una base snodata per antenna VHF?</h3><p>Una base fissa offre la massima stabilità e resistenza, ideale per installazioni permanenti. Una base snodata permette di abbassare l'antenna per il rimessaggio, il trasporto o per superare ostacoli come ponti. La scelta dipende dalle tue esigenze specifiche.</p><h3>Come posso proteggere i connettori dell'antenna VHF dalla corrosione?</h3><p>Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori prima di avvitarli. Questo crea una barriera protettiva contro l'umidità e la salsedine. Ispeziona regolarmente i connettori per individuare eventuali segni di corrosione e puliscili con un prodotto specifico se necessario.</p><h3>Quale tipo di cavo coassiale è più adatto per un'antenna VHF marina?</h3><p>Utilizza solo cavi coassiali specificamente progettati per uso marino. Questi cavi sono resistenti all'acqua salata, ai raggi UV e alle vibrazioni. Assicurati che il cavo abbia una bassa attenuazione per garantire una trasmissione del segnale ottimale.</p>', 'description_eng' => 'VHF and radar antenna bases and accessories are essential components for reliable communication and safe navigation at sea. Whether you need fixed mounts, hinged bases, or cable glands, the choice of materials and proper installation are crucial. Here you'll find a selection of products tested to withstand the harshest marine conditions.<br><br><strong>Hinged bases</strong>, for example, allow you to lower your antenna for winter storage or to pass under low bridges, preventing damage and simplifying maintenance. Watertight <strong>cable glands</strong> protect connectors from saltwater, preventing oxidation and signal loss.<br><br>Materials like <strong>anodized aluminum</strong> and <strong>reinforced nylon</strong> offer an excellent balance of lightness and corrosion resistance. Always verify compatibility with your antenna tube diameter and choose products certified for marine use.<br><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Installation</strong>: Always use dielectric grease on connectors to prevent galvanic corrosion.</li><br> <li><strong>Wiring</strong>: Ensure your coaxial cable is high-quality and specifically designed for marine use.</li><br> <li><strong>Protection</strong>: Regularly inspect bases and mounts for any signs of wear or corrosion.</li><br> <li><strong>Compatibility</strong>: If you have any doubts about compatibility, always check the product code against your antenna manual.</li><br></ul><br><br><p>Complete your VHF system with our certified <a href="/cavi-e-connettori-vhf">VHF cables and connectors</a>. And for optimal reception, check out our <a href="/antenne-vhf-marine">marine VHF antennas</a> from Glomex.</p><br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between a fixed and a hinged VHF antenna base?</h3><br><p>A fixed base offers maximum stability and strength, ideal for permanent installations. A hinged base allows you to lower the antenna for storage, transport, or to clear obstacles such as bridges. The choice depends on your specific needs.</p><br><br><h3>How can I protect VHF antenna connectors from corrosion?</h3><br><p>Always use dielectric grease on the connectors before tightening them. This creates a protective barrier against moisture and salt spray. Regularly inspect the connectors for any signs of corrosion and clean them with a specific product if necessary.</p><br><br><h3>What type of coaxial cable is best suited for a marine VHF antenna?</h3><br><p>Use only coaxial cables specifically designed for marine use. These cables are resistant to saltwater, UV rays, and vibrations. Make sure the cable has low attenuation to ensure optimal signal transmission.</p><br><br><h3>Can I use a generic VHF antenna base or should I choose a base specific to my antenna model?</h3><br><p>It is always advisable to use a base specific to your antenna model. This ensures perfect compatibility and optimal watertight sealing. Always check the product code and technical specifications before purchasing.</p><br><br><h3>What should I do if my VHF antenna is no longer receiving a signal?</h3><br><p>First, check that the connectors are clean and properly connected. Check that the coaxial cable is not damaged or corroded. If the problem persists, try replacing the antenna or having it checked by a qualified technician.</p><h3>What is the difference between a fixed and a hinged VHF antenna base?</h3><p>A fixed base offers maximum stability and strength, ideal for permanent installations. A hinged base allows you to lower the antenna for storage, transport, or to clear obstacles such as bridges. The choice depends on your specific needs.</p><h3>How can I protect VHF antenna connectors from corrosion?</h3><p>Always use dielectric grease on the connectors before tightening them. This creates a protective barrier against moisture and salt spray. Regularly inspect the connectors for any signs of corrosion and clean them with a specific product if necessary.</p><h3>What type of coaxial cable is best suited for a marine VHF antenna?</h3><p>Use only coaxial cables specifically designed for marine use. These cables are resistant to saltwater, UV rays, and vibrations. Make sure the cable has low attenuation to ensure optimal signal transmission.</p>', 'description_de' => 'Basen und Zubehör für VHF-Antennen und Radar sind essentielle Komponenten, um eine zuverlässige Kommunikation und sichere Navigation auf See zu gewährleisten. Ob feste Halterungen, klappbare Basen oder Kabeldurchführungen die Wahl der Materialien und die korrekte Installation machen den Unterschied. Hier finden Sie eine Auswahl an Produkten, die getestet wurden, um den anspruchsvollsten Meeresbedingungen standzuhalten.<br><br>Die <strong>klappbaren Basen</strong> ermöglichen beispielsweise das Umlegen der Antenne für die Winterlagerung oder die Durchfahrt unter niedrigen Brücken, wodurch Schäden vermieden und die Wartung erleichtert wird. <strong>Wasserdichte Kabeldurchführungen</strong> schützen die Stecker vor Salzwasser und verhindern Oxidation und Signalverluste.<br><br>Materialien wie <strong>eloxiertes Aluminium</strong> und <strong>verstärktes Nylon</strong> bieten einen optimalen Kompromiss zwischen geringem Gewicht und Korrosionsbeständigkeit. Überprüfen Sie immer die Kompatibilität mit dem Rohrdurchmesser Ihrer Antenne und wählen Sie zertifizierte Produkte für den nautischen Einsatz.<br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Montage</strong>: Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, um galvanische Korrosion zu verhindern.</li><br> <li><strong>Verkabelung</strong>: Stellen Sie sicher, dass das Koaxialkabel von hoher Qualität und speziell für den maritimen Einsatz konzipiert ist.</li><br> <li><strong>Schutz</strong>: Überprüfen Sie regelmäßig die Basen und Halterungen auf Anzeichen von Verschleiß oder Korrosion.</li><br> <li><strong>Kompatibilität</strong>: Wenn Sie Zweifel an der Kompatibilität haben, überprüfen Sie immer die Produktnummer mit dem Handbuch Ihrer Antenne.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre VHF-Anlage mit unseren zertifizierten <a href="/cavi-e-connettori-vhf">VHF-Kabeln und -Steckern</a>. Und für einen optimalen Empfang werfen Sie einen Blick auf unsere <a href="/antenne-vhf-marine">maritimen VHF-Antennen</a> von Glomex.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer festen und einer klappbaren Basis für eine VHF-Antenne?</h3><br><p>Eine feste Basis bietet maximale Stabilität und Widerstandsfähigkeit, ideal für permanente Installationen. Eine klappbare Basis ermöglicht das Absenken der Antenne für die Lagerung, den Transport oder zum Überwinden von Hindernissen wie Brücken. Die Wahl hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen ab.</p><br><br><h3>Wie kann ich die Stecker der VHF-Antenne vor Korrosion schützen?</h3><br><p>Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, bevor Sie sie festschrauben. Dies schafft eine Schutzbarriere gegen Feuchtigkeit und Salzwasser. Überprüfen Sie die Stecker regelmäßig auf Anzeichen von Korrosion und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem speziellen Produkt.</p><br><br><h3>Welche Art von Koaxialkabel ist am besten für eine maritime VHF-Antenne geeignet?</h3><br><p>Verwenden Sie nur Koaxialkabel, die speziell für den maritimen Einsatz entwickelt wurden. Diese Kabel sind beständig gegen Salzwasser, UV-Strahlung und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel eine geringe Dämpfung aufweist, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten.</p><br><br><h3>Kann ich eine generische Basis für eine VHF-Antenne verwenden oder muss ich eine spezielle Basis für mein Antennenmodell wählen?</h3><br><p>Es ist immer ratsam, eine spezielle Basis für Ihr Antennenmodell zu verwenden. Dies gewährleistet eine perfekte Kompatibilität und eine optimale Abdichtung. Überprüfen Sie vor dem Kauf immer die Produktnummer und die technischen Daten.</p><br><br><h3>Was soll ich tun, wenn meine VHF-Antenne kein Signal mehr empfängt?</h3><br><p>Überprüfen Sie zunächst, ob die Stecker sauber und gut verbunden sind. Kontrollieren Sie, ob das Koaxialkabel beschädigt oder oxidiert ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, versuchen Sie, die Antenne auszutauschen oder von einem Fachmann überprüfen zu lassen.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer festen und einer klappbaren Basis für eine VHF-Antenne?</h3><p>Eine feste Basis bietet maximale Stabilität und Widerstandsfähigkeit, ideal für permanente Installationen. Eine klappbare Basis ermöglicht das Absenken der Antenne für die Lagerung, den Transport oder zum Überwinden von Hindernissen wie Brücken. Die Wahl hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen ab.</p><h3>Wie kann ich die Stecker der VHF-Antenne vor Korrosion schützen?</h3><p>Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, bevor Sie sie festschrauben. Dies schafft eine Schutzbarriere gegen Feuchtigkeit und Salzwasser. Überprüfen Sie die Stecker regelmäßig auf Anzeichen von Korrosion und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem speziellen Produkt.</p><h3>Welche Art von Koaxialkabel ist am besten für eine maritime VHF-Antenne geeignet?</h3><p>Verwenden Sie nur Koaxialkabel, die speziell für den maritimen Einsatz entwickelt wurden. Diese Kabel sind beständig gegen Salzwasser, UV-Strahlung und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel eine geringe Dämpfung aufweist, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten.</p>', 'html_title_it' => 'Basi Antenne VHF per Barca: Supporti Nautici e Accessori', 'html_meta_it' => 'Supporti e basi per antenne VHF e radar per barca. Scegli tra basi fisse, snodate e passacavi in alluminio o nylon. Resistenti alla corrosione marina.', 'html_meta_eng' => 'Marine mounts and bases for VHF and radar antennas. Fixed, hinged, and cable glands in aluminum or nylon. Corrosion resistant. Find antenna accessories.', 'html_meta_de' => 'VHF & Radar Antennen Halterungen für Boote. Feste, klappbare Basen & Kabeldurchführungen aus Alu/Nylon. Seewasserbeständig. Yacht Zubehör.', 'html_title_eng' => 'VHF & Radar Antenna Mounts for Boats', 'html_title_de' => 'VHF Antennen Basen: Halterungen für Boote', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Glomex', 'description_short_it' => '<strong>Basi per antenne VHF</strong> e radar per <strong>barca</strong>: supporti fissi, snodati e passacavi Glomex e Osculati. In alluminio anodizzato o nylon rinforzato, resistenti alla corrosione marina. Scegli la base adatta al tuo tipo di imbarcazione e al diametro del tubo. Installazione facile e <strong>massima stabilità</strong> dell'antenna.', 'description_short_eng' => '<strong>VHF Antenna Bases</strong> and Radar Mounts for your <strong>boat</strong>: Choose from fixed, hinged, and cable glands from brands like Glomex and Osculati. Constructed with anodized aluminum or reinforced nylon for excellent marine corrosion resistance. Select the appropriate base based on your vessel and antenna tube diameter. These mounts ensure easy installation and <strong>maximum antenna stability</strong>. Proper antenna mounting is crucial for optimal performance and safety at sea.', 'description_short_de' => '<strong>Basen für VHF-Antennen</strong> und Radar für Ihr <strong>Boot</strong>: Feste, klappbare Ausführungen und Kabeldurchführungen von Glomex und Osculati. Gefertigt aus eloxiertem Aluminium oder verstärktem Nylon, bieten diese Basen hohe Beständigkeit gegen Meereskorrosion. Wählen Sie die passende Basis, abgestimmt auf Ihren Bootstyp und den benötigten Rohrdurchmesser. Die einfache Installation und die <strong>maximale Stabilität</strong> der Antenne zeichnen diese Produkte aus. Robuste Konstruktion für zuverlässigen Halt auf See.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una base fissa e una base snodata per antenna VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una base fissa offre la massima stabilità e resistenza, ideale per installazioni permanenti. Una base snodata permette di abbassare l'antenna per il rimessaggio, il trasporto o per superare ostacoli come ponti. La scelta dipende dalle tue esigenze specifiche."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere i connettori dell'antenna VHF dalla corrosione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori prima di avvitarli. Questo crea una barriera protettiva contro l'umidità e la salsedine. Ispeziona regolarmente i connettori per individuare eventuali segni di corrosione e puliscili con un prodotto specifico se necessario."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale tipo di cavo coassiale è più adatto per un'antenna VHF marina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza solo cavi coassiali specificamente progettati per uso marino. Questi cavi sono resistenti all'acqua salata, ai raggi UV e alle vibrazioni. Assicurati che il cavo abbia una bassa attenuazione per garantire una trasmissione del segnale ottimale."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a fixed and a hinged VHF antenna base?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A fixed base offers maximum stability and strength, ideal for permanent installations. A hinged base allows you to lower the antenna for storage, transport, or to clear obstacles such as bridges. The choice depends on your specific needs."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect VHF antenna connectors from corrosion?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Always use dielectric grease on the connectors before tightening them. This creates a protective barrier against moisture and salt spray. Regularly inspect the connectors for any signs of corrosion and clean them with a specific product if necessary."}}, {"@type": "Question", "name": "What type of coaxial cable is best suited for a marine VHF antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use only coaxial cables specifically designed for marine use. These cables are resistant to saltwater, UV rays, and vibrations. Make sure the cable has low attenuation to ensure optimal signal transmission."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer festen und einer klappbaren Basis für eine VHF-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine feste Basis bietet maximale Stabilität und Widerstandsfähigkeit, ideal für permanente Installationen. Eine klappbare Basis ermöglicht das Absenken der Antenne für die Lagerung, den Transport oder zum Überwinden von Hindernissen wie Brücken. Die Wahl hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen ab."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Stecker der VHF-Antenne vor Korrosion schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, bevor Sie sie festschrauben. Dies schafft eine Schutzbarriere gegen Feuchtigkeit und Salzwasser. Überprüfen Sie die Stecker regelmäßig auf Anzeichen von Korrosion und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem speziellen Produkt."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Art von Koaxialkabel ist am besten für eine maritime VHF-Antenne geeignet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie nur Koaxialkabel, die speziell für den maritimen Einsatz entwickelt wurden. Diese Kabel sind beständig gegen Salzwasser, UV-Strahlung und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel eine geringe Dämpfung aufweist, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'base-plates-and-accessories-for-vhf-antennas-and-radars-20561' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '39263', 'name_it' => 'Radio FM - Bluetooth - USB - MP3 per barche', 'name_eng' => 'Boat FM radio - Bluetooth - USB - MP3', 'name_de' => 'FM radio/Bluetooth/USB/MP3', 'description_it' => '<p>Non rinunciare alla tua musica preferita mentre sei in navigazione. Nautica Basile propone una selezione di <strong>radio FM, stereo Bluetooth, USB e MP3</strong> specificamente progettati per l'ambiente marino. Dalle compatte autoradio da cruscotto ai potenti sistemi audio multizona, troverai la soluzione più adatta per ogni tipo di imbarcazione.</p><br><br><p>I nostri stereo marini sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione salina e agli agenti atmosferici. I brand come <strong>Boss Marine</strong> e <strong>Fusion</strong> sono una garanzia di durata e affidabilità. Molti modelli integrano la connettività <strong>Bluetooth</strong> per lo streaming audio da smartphone e tablet, oltre a ingressi USB e AUX per la riproduzione da supporti esterni.</p><br><br><p><strong>Potenza e versatilità:</strong> scegli il tuo stereo in base alle dimensioni della tua barca e alle tue esigenze di ascolto. I modelli con amplificatore integrato offrono una maggiore potenza e qualità del suono. Controlla sempre il numero di canali e la potenza RMS per assicurarti di avere un impianto adeguato.</p><br><br><h2>Come scegliere lo stereo giusto per la tua barca</h2><br><p>La scelta dello stereo per la barca dipende da diversi fattori:</p><br><ul><br> <li><strong>Dimensioni dell'imbarcazione:</strong> per piccole imbarcazioni è sufficiente una radio compatta da cruscotto, mentre per barche più grandi è consigliabile un sistema audio multizona con amplificatore.</li><br> <li><strong>Condizioni ambientali:</strong> assicurati che lo stereo sia resistente all'acqua, alla salsedine e ai raggi UV. Cerca modelli con certificazione IP (Ingress Protection).</li><br> <li><strong>Funzionalità desiderate:</strong> Bluetooth, USB, AUX, radio DAB+, compatibilità con smartphone... scegli le funzionalità che ti servono veramente.</li><br></ul><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Installazione:</strong> Affida l'installazione a un professionista per evitare danni all'impianto elettrico della barca.</li><br> <li><strong>Manutenzione:</strong> Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido per rimuovere la salsedine e lo sporco.</li><br> <li><strong>Protezione:</strong> Quando non utilizzi la barca, proteggi lo stereo con una copertura impermeabile.</li><br></ul><br><br><p><em>Potrebbe interessarti anche: <a href="#">Altoparlanti marini resistenti all'acqua salata</a></em></p><br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><H3>Quale stereo consigliate per un gommone?</H3><br><p>Per un gommone, consigliamo uno stereo compatto e resistente all'acqua, come i modelli Boss Marine MGR350B o Riviera R904. Assicurati che abbia la connettività Bluetooth per collegare il tuo smartphone e ascoltare la tua musica preferita.</p><br><br><H3>Come posso proteggere lo stereo dalla salsedine?</H3><br><p>Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido e prodotti specifici per la nautica. Quando non lo utilizzi, coprilo con una protezione impermeabile. I modelli con certificazione IP65 o superiore offrono una maggiore resistenza all'acqua e alla salsedine.</p><br><br><H3>Posso collegare il mio smartphone allo stereo della barca?</H3><br><p>Sì, la maggior parte degli stereo moderni offre la connettività Bluetooth per lo streaming audio da smartphone e tablet. Alcuni modelli dispongono anche di porte USB per la ricarica e la riproduzione da dispositivi USB.</p><br><br><H3>Che differenza c'è tra uno stereo marino e uno stereo per auto?</H3><br><p>Gli stereo marini sono progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità e raggi UV. Sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione e spesso dotati di certificazione IP per la protezione dall'acqua. Gli stereo per auto non sono adatti all'ambiente marino e si danneggerebbero rapidamente.</p><h3>Quale stereo consigliate per un gommone?</h3><p>Per un gommone, consigliamo uno stereo compatto e resistente all'acqua, come i modelli Boss Marine MGR350B o Riviera R904. Assicurati che abbia la connettività Bluetooth per collegare il tuo smartphone e ascoltare la tua musica preferita.</p><h3>Come posso proteggere lo stereo dalla salsedine?</h3><p>Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido e prodotti specifici per la nautica. Quando non lo utilizzi, coprilo con una protezione impermeabile. I modelli con certificazione IP65 o superiore offrono una maggiore resistenza all'acqua e alla salsedine.</p><h3>Posso collegare il mio smartphone allo stereo della barca?</h3><p>Sì, la maggior parte degli stereo moderni offre la connettività Bluetooth per lo streaming audio da smartphone e tablet. Alcuni modelli dispongono anche di porte USB per la ricarica e la riproduzione da dispositivi USB.</p><h3>Che differenza c'è tra uno stereo marino e uno stereo per auto?</h3><p>Gli stereo marini sono progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità e raggi UV. Sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione e spesso dotati di certificazione IP per la protezione dall'acqua. Gli stereo per auto non sono adatti all'ambiente marino e si danneggerebbero rapidamente.</p>', 'description_eng' => '<p>Don't sacrifice your favorite music while you're out on the water. Nautica Basile offers a selection of <strong>FM radio, Bluetooth stereo, USB, and MP3</strong> players specifically designed for the marine environment. From compact dashboard radios to powerful multi-zone audio systems, you'll find the perfect solution for any type of boat.</p><br><br><p>Our marine stereos are constructed with materials resistant to salt corrosion and harsh weather conditions. Brands like <strong>Boss Marine</strong> and <strong>Fusion</strong> are a guarantee of durability and reliability. Many models feature <strong>Bluetooth</strong> connectivity for audio streaming from smartphones and tablets, as well as USB and AUX inputs for playback from external devices.</p><br><br><p><strong>Power and Versatility:</strong> Choose your stereo based on the size of your boat and your listening needs. Models with integrated amplifiers offer greater power and sound quality. Always check the number of channels and the RMS power to ensure you have an adequate system.</p><br><br><h2>How to Choose the Right Boat Radio for Your Boat</h2><br><p>Choosing the right stereo for your boat depends on several factors:</p><br><ul><br> <li><strong>Boat Size:</strong> For small boats, a compact dashboard radio is sufficient, while larger boats are better suited for a multi-zone audio system with an amplifier.</li><br> <li><strong>Environmental Conditions:</strong> Make sure the stereo is resistant to water, salt spray, and UV rays. Look for models with IP (Ingress Protection) certification.</li><br> <li><strong>Desired Features:</strong> Bluetooth, USB, AUX, DAB+ radio, smartphone compatibility... choose the features you really need.</li><br></ul><br><br><h2>The Nautica Basile Workshop's Advice</h2><br><ul><br> <li><strong>Installation:</strong> Entrust the installation to a professional to avoid damage to the boat's electrical system.</li><br> <li><strong>Maintenance:</strong> Regularly clean the stereo with a damp cloth to remove salt and dirt.</li><br> <li><strong>Protection:</strong> When you are not using the boat, protect the stereo with a waterproof cover.</li><br></ul><br><br><p><em>You might also be interested in: <a href="#">Saltwater Resistant Marine Speakers</a></em></p><br><br><h3>FAQ - Frequently Asked Questions</h3><br><br><H3>Which stereo do you recommend for an inflatable boat?</H3><br><p>For an inflatable boat, we recommend a compact and waterproof radio, such as the Boss Marine MGR350B or Riviera R904 models. Make sure it has Bluetooth connectivity to connect your smartphone and listen to your favorite music.</p><br><br><H3>How can I protect the stereo from salt spray?</H3><br><p>Regularly clean the stereo with a damp cloth and nautical-specific cleaning products. When not in use, cover it with a waterproof protector. Models with IP65 or higher certification offer greater resistance to water and salt.</p><br><br><H3>Can I connect my smartphone to the boat's stereo?</H3><br><p>Yes, most modern stereos offer Bluetooth connectivity for audio streaming from smartphones and tablets. Some models also have USB ports for charging and playback from USB devices.</p><br><br><H3>What is the difference between a marine stereo and a car stereo?</H3><br><p>Marine stereos are designed to withstand the marine environment, characterized by salt spray, humidity, and UV rays. They are made with corrosion-resistant materials and often have IP certification for water protection. Car stereos are not suitable for the marine environment and would quickly be damaged.</p><h3>Which stereo do you recommend for an inflatable boat?</h3><p>For an inflatable boat, we recommend a compact and waterproof radio, such as the Boss Marine MGR350B or Riviera R904 models. Make sure it has Bluetooth connectivity to connect your smartphone and listen to your favorite music.</p><h3>How can I protect the stereo from salt spray?</h3><p>Regularly clean the stereo with a damp cloth and nautical-specific cleaning products. When not in use, cover it with a waterproof protector. Models with IP65 or higher certification offer greater resistance to water and salt.</p><h3>Can I connect my smartphone to the boat's stereo?</h3><p>Yes, most modern stereos offer Bluetooth connectivity for audio streaming from smartphones and tablets. Some models also have USB ports for charging and playback from USB devices.</p><h3>What is the difference between a marine stereo and a car stereo?</h3><p>Marine stereos are designed to withstand the marine environment, characterized by salt spray, humidity, and UV rays. They are made with corrosion-resistant materials and often have IP certification for water protection. Car stereos are not suitable for the marine environment and would quickly be damaged.</p>', 'description_de' => '<p>Verzichten Sie nicht auf Ihre Lieblingsmusik während der Fahrt. Nautica Basile bietet eine Auswahl an <strong>FM-Radios, Bluetooth-Stereoanlagen, USB- und MP3-Playern</strong>, die speziell für den Einsatz auf See entwickelt wurden. Von kompakten Autoradios für das Armaturenbrett bis hin zu leistungsstarken Mehrzonen-Audiosystemen finden Sie die passende Lösung für jedes Boot.</p><br><br><p>Unsere <strong>Marinradios</strong> sind aus Materialien gefertigt, die resistent gegen Salzwasserkorrosion und Witterungseinflüsse sind. Marken wie <strong>Boss Marine</strong> und <strong>Fusion</strong> sind eine Garantie für Langlebigkeit und Zuverlässigkeit. Viele Modelle verfügen über <strong>Bluetooth</strong>-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets sowie USB- und AUX-Eingänge für die Wiedergabe von externen Datenträgern.</p><br><br><p><strong>Leistung und Vielseitigkeit:</strong> Wählen Sie Ihre Stereoanlage entsprechend der Größe Ihres Bootes und Ihren Hörbedürfnissen. Modelle mit integriertem Verstärker bieten mehr Leistung und Klangqualität. Achten Sie immer auf die Anzahl der Kanäle und die RMS-Leistung, um sicherzustellen, dass Sie ein ausreichend dimensioniertes System haben.</p><br><br><h2>Wie Sie das richtige Bootsradio für Ihr Boot auswählen</h2><br><p>Die Wahl des richtigen <strong>Bootsradios</strong> hängt von verschiedenen Faktoren ab:</p><br><ul><br> <li><strong>Größe des Bootes:</strong> Für kleine Boote reicht ein kompaktes Radio für das Armaturenbrett aus, während für größere Boote ein Mehrzonen-Audiosystem mit Verstärker empfehlenswert ist.</li><br> <li><strong>Umgebungsbedingungen:</strong> Stellen Sie sicher, dass das Radio wasserdicht, salzwasserbeständig und UV-beständig ist. Achten Sie auf Modelle mit IP-Zertifizierung (Ingress Protection). Suchen Sie nach einem <strong>wasserdichten Radio</strong>.</li><br> <li><strong>Gewünschte Funktionen:</strong> Bluetooth, USB, AUX, DAB+ Radio, Smartphone-Kompatibilität... wählen Sie die Funktionen, die Sie wirklich benötigen.</li><br></ul><br><br><h2>Der Tipp von der Officina Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Installation:</strong> Überlassen Sie die Installation einem Fachmann, um Schäden an der elektrischen Anlage des Bootes zu vermeiden.</li><br> <li><strong>Wartung:</strong> Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um Salz und Schmutz zu entfernen.</li><br> <li><strong>Schutz:</strong> Wenn Sie das Boot nicht benutzen, schützen Sie die Stereoanlage mit einer wasserdichten Abdeckung.</li><br></ul><br><br><p><em>Das könnte Sie auch interessieren: <a href="#">Salzwasserbeständige Marine-Lautsprecher</a></em></p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><H3>Welches Stereoanlage empfehlen Sie für ein Schlauchboot?</H3><br><p>Für ein Schlauchboot empfehlen wir eine kompakte und wasserdichte Stereoanlage, wie die Modelle Boss Marine MGR350B oder Riviera R904. Stellen Sie sicher, dass es über Bluetooth-Konnektivität verfügt, um Ihr Smartphone anzuschließen und Ihre Lieblingsmusik zu hören.</p><br><br><H3>Wie kann ich die Stereoanlage vor Salzwasser schützen?</H3><br><p>Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch und speziellen Produkten für die Schifffahrt. Wenn Sie es nicht benutzen, decken Sie es mit einer wasserdichten Schutzhülle ab. Modelle mit IP65-Zertifizierung oder höher bieten eine höhere Beständigkeit gegen Wasser und Salzwasser.</p><br><br><H3>Kann ich mein Smartphone an die Stereoanlage des Bootes anschließen?</H3><br><p>Ja, die meisten modernen Stereoanlagen bieten Bluetooth-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets. Einige Modelle verfügen auch über USB-Anschlüsse zum Aufladen und Abspielen von USB-Geräten.</p><br><br><H3>Was ist der Unterschied zwischen einer Marine-Stereoanlage und einer Auto-Stereoanlage?</H3><br><p>Marine-Stereoanlagen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt mit Salzwasser, Feuchtigkeit und UV-Strahlen standhalten. Sie sind aus korrosionsbeständigen Materialien gefertigt und oft mit einer IP-Zertifizierung zum Schutz vor Wasser versehen. Auto-Stereoanlagen sind nicht für die Meeresumwelt geeignet und würden schnell beschädigt.</p><h3>Welches Stereoanlage empfehlen Sie für ein Schlauchboot?</h3><p>Für ein Schlauchboot empfehlen wir eine kompakte und wasserdichte Stereoanlage, wie die Modelle Boss Marine MGR350B oder Riviera R904. Stellen Sie sicher, dass es über Bluetooth-Konnektivität verfügt, um Ihr Smartphone anzuschließen und Ihre Lieblingsmusik zu hören.</p><h3>Wie kann ich die Stereoanlage vor Salzwasser schützen?</h3><p>Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch und speziellen Produkten für die Schifffahrt. Wenn Sie es nicht benutzen, decken Sie es mit einer wasserdichten Schutzhülle ab. Modelle mit IP65-Zertifizierung oder höher bieten eine höhere Beständigkeit gegen Wasser und Salzwasser.</p><h3>Kann ich mein Smartphone an die Stereoanlage des Bootes anschließen?</h3><p>Ja, die meisten modernen Stereoanlagen bieten Bluetooth-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets. Einige Modelle verfügen auch über USB-Anschlüsse zum Aufladen und Abspielen von USB-Geräten.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer Marine-Stereoanlage und einer Auto-Stereoanlage?</h3><p>Marine-Stereoanlagen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt mit Salzwasser, Feuchtigkeit und UV-Strahlen standhalten. Sie sind aus korrosionsbeständigen Materialien gefertigt und oft mit einer IP-Zertifizierung zum Schutz vor Wasser versehen. Auto-Stereoanlagen sind nicht für die Meeresumwelt geeignet und würden schnell beschädigt.</p>', 'html_title_it' => 'Stereo Bluetooth Barca: Radio FM e MP3 Nautiche', 'html_meta_it' => 'Stereo Bluetooth per barca resistenti alla salsedine. Radio FM, USB, MP3 per un audio perfetto in navigazione. Scopri i modelli nautici.', 'html_meta_eng' => 'Saltwater-resistant Bluetooth stereo for boats. FM radio, USB, MP3 for perfect audio while sailing. Discover our marine models.', 'html_meta_de' => 'Salzwasserbeständige Bluetooth Stereoanlage für Boote. FM-Radio, USB, MP3 für perfekten Klang auf See. Entdecken Sie die Marine-Modelle.', 'html_title_eng' => 'Boat Bluetooth Stereo: Marine FM and MP3 Radios', 'html_title_de' => 'Bluetooth Bootsradio: FM-Radio und MP3 für die Schifffahrt', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2018-02-02 08:22:44', 'modified' => '2018-02-02 08:22:44', 'brands' => 'Fusion, Osculati, Aquatic AV, Boss Marine, Riviera', 'description_short_it' => '<strong>Radio FM, stereo Bluetooth, USB e MP3</strong> per barche: l'intrattenimento a bordo senza compromessi. Modelli <strong>Boss Marine</strong>, <strong>Fusion</strong> e <strong>Osculati</strong> resistenti all'acqua e al sole. Potenze da 4 a 120 W RMS, per un audio nitido anche con il motore acceso. Scegli la radio perfetta per la tua imbarcazione.', 'description_short_eng' => '<strong>FM Radio, Bluetooth Stereo, USB and MP3</strong> for boats: Uncompromising onboard entertainment. Water and sun-resistant models from <strong>Boss Marine</strong>, <strong>Fusion</strong>, and <strong>Osculati</strong>. Power ranges from 4 to 120 W RMS, delivering crystal-clear audio even with the engine running. Choose the perfect marine radio for your vessel.', 'description_short_de' => '<strong>FM-Radio, Bluetooth-Stereoanlage, USB und MP3</strong> für Boote: Entertainment an Bord ohne Kompromisse. <strong>Boss Marine</strong>, <strong>Fusion</strong> und <strong>Osculati</strong> Modelle, wasserfest und sonnenbeständig. Leistungen von 4 bis 120 W RMS für klaren Klang auch bei laufendem Motor. Wählen Sie das perfekte <strong>Bootsradio</strong> für Ihr Schiff.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale stereo consigliate per un gommone?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per un gommone, consigliamo uno stereo compatto e resistente all'acqua, come i modelli Boss Marine MGR350B o Riviera R904. Assicurati che abbia la connettività Bluetooth per collegare il tuo smartphone e ascoltare la tua musica preferita."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere lo stereo dalla salsedine?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido e prodotti specifici per la nautica. Quando non lo utilizzi, coprilo con una protezione impermeabile. I modelli con certificazione IP65 o superiore offrono una maggiore resistenza all'acqua e alla salsedine."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso collegare il mio smartphone allo stereo della barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, la maggior parte degli stereo moderni offre la connettività Bluetooth per lo streaming audio da smartphone e tablet. Alcuni modelli dispongono anche di porte USB per la ricarica e la riproduzione da dispositivi USB."}}, {"@type": "Question", "name": "Che differenza c'è tra uno stereo marino e uno stereo per auto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Gli stereo marini sono progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità e raggi UV. Sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione e spesso dotati di certificazione IP per la protezione dall'acqua. Gli stereo per auto non sono adatti all'ambiente marino e si danneggerebbero rapidamente."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Which stereo do you recommend for an inflatable boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For an inflatable boat, we recommend a compact and waterproof radio, such as the Boss Marine MGR350B or Riviera R904 models. Make sure it has Bluetooth connectivity to connect your smartphone and listen to your favorite music."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect the stereo from salt spray?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Regularly clean the stereo with a damp cloth and nautical-specific cleaning products. When not in use, cover it with a waterproof protector. Models with IP65 or higher certification offer greater resistance to water and salt."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I connect my smartphone to the boat's stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, most modern stereos offer Bluetooth connectivity for audio streaming from smartphones and tablets. Some models also have USB ports for charging and playback from USB devices."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a marine stereo and a car stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine stereos are designed to withstand the marine environment, characterized by salt spray, humidity, and UV rays. They are made with corrosion-resistant materials and often have IP certification for water protection. Car stereos are not suitable for the marine environment and would quickly be damaged."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welches Stereoanlage empfehlen Sie für ein Schlauchboot?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für ein Schlauchboot empfehlen wir eine kompakte und wasserdichte Stereoanlage, wie die Modelle Boss Marine MGR350B oder Riviera R904. Stellen Sie sicher, dass es über Bluetooth-Konnektivität verfügt, um Ihr Smartphone anzuschließen und Ihre Lieblingsmusik zu hören."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Stereoanlage vor Salzwasser schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch und speziellen Produkten für die Schifffahrt. Wenn Sie es nicht benutzen, decken Sie es mit einer wasserdichten Schutzhülle ab. Modelle mit IP65-Zertifizierung oder höher bieten eine höhere Beständigkeit gegen Wasser und Salzwasser."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich mein Smartphone an die Stereoanlage des Bootes anschließen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, die meisten modernen Stereoanlagen bieten Bluetooth-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets. Einige Modelle verfügen auch über USB-Anschlüsse zum Aufladen und Abspielen von USB-Geräten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer Marine-Stereoanlage und einer Auto-Stereoanlage?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine-Stereoanlagen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt mit Salzwasser, Feuchtigkeit und UV-Strahlen standhalten. Sie sind aus korrosionsbeständigen Materialien gefertigt und oft mit einer IP-Zertifizierung zum Schutz vor Wasser versehen. Auto-Stereoanlagen sind nicht für die Meeresumwelt geeignet und würden schnell beschädigt."}}]}' ), 'ActionParams' => 'boat-fm-radio-bluetooth-usb-mp3-39263' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '15724', 'name_it' => 'Casse stereo impermeabili', 'name_eng' => 'Boating stereo speakers', 'name_de' => 'Stereoboxen für Boote', 'description_it' => '<p>Le <strong>casse stereo impermeabili</strong> sono un elemento fondamentale per godersi la musica a bordo senza preoccupazioni. Modelli specifici per nautica resistono a spruzzi, pioggia e salsedine, garantendo una lunga durata nel tempo. Disponibili in diverse dimensioni e potenze, si adattano a ogni tipo di imbarcazione, dal piccolo gommone alla barca a vela.</p><br><br><p>Quando scegli le tue nuove casse nautiche, valuta attentamente la <strong>potenza RMS</strong> e la <strong>sensibilità (dB)</strong>. Una sensibilità più alta significa che la cassa produrrà un volume maggiore con la stessa potenza in ingresso. Controlla anche l'<strong>impedenza (Ohm)</strong> per assicurarti la compatibilità con il tuo amplificatore.</p><br><br><p>Un problema comune è la <strong>corrosione</strong> dei contatti e delle membrane dovuta all'ambiente marino. Per questo, è fondamentale scegliere casse con materiali resistenti come l'<strong>acciaio inox AISI 316</strong> o polimeri specifici. Inoltre, una corretta installazione con guaine termorestringenti e connettori stagni aiuta a prevenire infiltrazioni d'acqua.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Spedizione rapida</strong>: Ricevi i tuoi altoparlanti in 24/48 ore.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale</strong>: Tutti i prodotti sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica</strong>: Hai dubbi sull'installazione? Contattaci, siamo a tua disposizione.</li><br></ul><br><br><p>Se stai rinnovando il tuo impianto stereo, dai un'occhiata anche alla nostra sezione di <strong>autoradio marine</strong> e <strong>amplificatori nautici</strong>. Troverai tutto il necessario per un audio di alta qualità a bordo.</p><br><br><h3>Casse stereo impermeabili: FAQ</h3><br><br><h3>Quali sono le differenze tra casse a 2 vie e coassiali?</h3><br><p>Le casse a 2 vie hanno un tweeter (per le alte frequenze) e un woofer (per le basse frequenze) separati, offrendo una migliore separazione dei suoni e una maggiore fedeltà. Le casse coassiali, invece, integrano il tweeter al centro del woofer, risultando più compatte e facili da installare, ma con una resa sonora leggermente inferiore.</p><br><br><h3>Come proteggere le casse stereo impermeabili dalla salsedine?</h3><br><p>Anche se sono progettate per resistere all'ambiente marino, è consigliabile pulire regolarmente le casse con un panno umido per rimuovere i depositi di sale. Inoltre, puoi utilizzare prodotti specifici per la pulizia e la protezione degli altoparlanti nautici.</p><br><br><h3>Posso installare le casse stereo impermeabili all'esterno senza problemi?</h3><br><p>Sì, le casse stereo impermeabili sono progettate per resistere agli agenti atmosferici, inclusi raggi UV, pioggia e salsedine. Tuttavia, è importante assicurarsi che siano correttamente installate e protette da eventuali urti o vibrazioni.</p><br><br><h3>Quale potenza di casse stereo impermeabili devo scegliere per la mia barca?</h3><br><p>La potenza dipende dalle dimensioni della tua barca e dal volume che desideri ottenere. In generale, per una piccola imbarcazione possono essere sufficienti casse da 40-60W, mentre per una barca più grande è consigliabile optare per modelli da 80-120W o superiori.</p><h3>Quali sono le differenze tra casse a 2 vie e coassiali?</h3><p>Le casse a 2 vie hanno un tweeter (per le alte frequenze) e un woofer (per le basse frequenze) separati, offrendo una migliore separazione dei suoni e una maggiore fedeltà. Le casse coassiali, invece, integrano il tweeter al centro del woofer, risultando più compatte e facili da installare, ma con una resa sonora leggermente inferiore.</p><h3>Come proteggere le casse stereo impermeabili dalla salsedine?</h3><p>Anche se sono progettate per resistere all'ambiente marino, è consigliabile pulire regolarmente le casse con un panno umido per rimuovere i depositi di sale. Inoltre, puoi utilizzare prodotti specifici per la pulizia e la protezione degli altoparlanti nautici.</p><h3>Posso installare le casse stereo impermeabili all'esterno senza problemi?</h3><p>Sì, le casse stereo impermeabili sono progettate per resistere agli agenti atmosferici, inclusi raggi UV, pioggia e salsedine. Tuttavia, è importante assicurarsi che siano correttamente installate e protette da eventuali urti o vibrazioni.</p><h3>Quale potenza di casse stereo impermeabili devo scegliere per la mia barca?</h3><p>La potenza dipende dalle dimensioni della tua barca e dal volume che desideri ottenere. In generale, per una piccola imbarcazione possono essere sufficienti casse da 40-60W, mentre per una barca più grande è consigliabile optare per modelli da 80-120W o superiori.</p>', 'description_eng' => '<h3>What are the differences between 2-way and coaxial speakers?</h3><p>2-way speakers have separate tweeters (for high frequencies) and woofers (for low frequencies), offering better sound separation and higher fidelity. Coaxial speakers, on the other hand, integrate the tweeter in the center of the woofer, making them more compact and easier to install, but with slightly lower sound quality.</p><h3>How can I protect waterproof speakers from saltwater?</h3><p>Even though they're designed to withstand the marine environment, it's advisable to regularly clean the speakers with a damp cloth to remove salt deposits. You can also use specific cleaning and protection products for marine speakers.</p><h3>Can I install waterproof speakers outdoors without any problems?</h3><p>Yes, waterproof speakers are designed to withstand the elements, including UV rays, rain, and saltwater. However, it's important to ensure they are properly installed and protected from any impacts or vibrations.</p><h3>What power of waterproof speakers should I choose for my boat?</h3><p>The power depends on the size of your boat and the volume you want to achieve. In general, 40-60W speakers may be sufficient for a small boat, while for a larger boat, it's advisable to opt for models of 80-120W or higher.</p>', 'description_de' => '<p><strong>Wasserdichte Stereo Lautsprecher</strong> sind ein Muss, um Musik an Bord unbeschwert genießen zu können. Spezielle Modelle für die Schifffahrt sind beständig gegen Spritzwasser, Regen und Salzwasser und garantieren eine lange Lebensdauer. Sie sind in verschiedenen Größen und Leistungen erhältlich und passen sich jedem Bootstyp an, vom kleinen Schlauchboot bis zur Segelyacht.</p><br><br><p>Achten Sie bei der Auswahl Ihrer neuen Marine Lautsprecher sorgfältig auf die <strong>RMS-Leistung</strong> und die <strong>Empfindlichkeit (dB)</strong>. Eine höhere Empfindlichkeit bedeutet, dass der Lautsprecher bei gleicher Eingangsleistung eine höhere Lautstärke erzeugt. Überprüfen Sie auch die <strong>Impedanz (Ohm)</strong>, um die Kompatibilität mit Ihrem Verstärker sicherzustellen.</p><br><br><p>Ein häufiges Problem ist die <strong>Korrosion</strong> der Kontakte und Membranen durch die Meeresumwelt. Aus diesem Grund ist es wichtig, Lautsprecher mit widerstandsfähigen Materialien wie <strong>Edelstahl AISI 316</strong> oder speziellen Polymeren zu wählen. Darüber hinaus hilft eine korrekte Installation mit Schrumpfschläuchen und wasserdichten Steckverbindern, das Eindringen von Wasser zu verhindern.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Schneller Versand</strong>: Erhalten Sie Ihre Lautsprecher in 24/48 Stunden.</li><br> <li><strong>Offizielle Garantie</strong>: Alle Produkte sind durch die Herstellergarantie abgedeckt.</li><br> <li><strong>Technischer Support</strong>: Haben Sie Fragen zur Installation? Wir helfen Ihnen gerne weiter.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie Ihre Stereoanlage erneuern, werfen Sie auch einen Blick in unsere Rubrik <strong>Marine Autoradios</strong> und <strong>Marine Verstärker</strong>. Hier finden Sie alles, was Sie für hochwertigen Klang an Bord benötigen.</p><br><br><h3>Wasserdichte Marine Stereo Lautsprecher: FAQ</h3><br><br><h3>Was sind die Unterschiede zwischen 2-Wege- und Koaxial-Lautsprechern?</h3><br><p>2-Wege-Lautsprecher haben einen separaten Hochtöner (für hohe Frequenzen) und einen Tieftöner (für tiefe Frequenzen), was eine bessere Klangtrennung und eine höhere Wiedergabetreue bietet. Koaxial-Lautsprecher hingegen integrieren den Hochtöner in der Mitte des Tieftöners, wodurch sie kompakter und einfacher zu installieren sind, aber eine etwas geringere Klangqualität aufweisen.</p><br><br><h3>Wie schütze ich wasserdichte Stereo Lautsprecher vor Salzwasser?</h3><br><p>Auch wenn sie so konzipiert sind, dass sie der Meeresumwelt standhalten, empfiehlt es sich, die Lautsprecher regelmäßig mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Salzablagerungen zu entfernen. Darüber hinaus können Sie spezielle Reinigungs- und Schutzmittel für Marine Lautsprecher verwenden.</p><br><br><h3>Kann ich wasserdichte Stereo Lautsprecher problemlos im Freien installieren?</h3><br><p>Ja, wasserdichte Stereo Lautsprecher sind so konzipiert, dass sie Witterungseinflüssen wie UV-Strahlung, Regen und Salzwasser standhalten. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass sie korrekt installiert und vor Stößen oder Vibrationen geschützt sind.</p><br><br><h3>Welche Leistung von wasserdichten Stereo Lautsprechern soll ich für mein Boot wählen?</h3><br><p>Die Leistung hängt von der Größe Ihres Bootes und der gewünschten Lautstärke ab. Im Allgemeinen können für ein kleines Boot Lautsprecher mit 40-60W ausreichend sein, während für ein größeres Boot Modelle mit 80-120W oder mehr empfohlen werden.</p><h3>Was sind die Unterschiede zwischen 2-Wege- und Koaxial-Lautsprechern?</h3><p>2-Wege-Lautsprecher haben einen separaten Hochtöner (für hohe Frequenzen) und einen Tieftöner (für tiefe Frequenzen), was eine bessere Klangtrennung und eine höhere Wiedergabetreue bietet. Koaxial-Lautsprecher hingegen integrieren den Hochtöner in der Mitte des Tieftöners, wodurch sie kompakter und einfacher zu installieren sind, aber eine etwas geringere Klangqualität aufweisen.</p><h3>Wie schütze ich wasserdichte Stereo Lautsprecher vor Salzwasser?</h3><p>Auch wenn sie so konzipiert sind, dass sie der Meeresumwelt standhalten, empfiehlt es sich, die Lautsprecher regelmäßig mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Salzablagerungen zu entfernen. Darüber hinaus können Sie spezielle Reinigungs- und Schutzmittel für Marine Lautsprecher verwenden.</p><h3>Kann ich wasserdichte Stereo Lautsprecher problemlos im Freien installieren?</h3><p>Ja, wasserdichte Stereo Lautsprecher sind so konzipiert, dass sie Witterungseinflüssen wie UV-Strahlung, Regen und Salzwasser standhalten. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass sie korrekt installiert und vor Stößen oder Vibrationen geschützt sind.</p><h3>Welche Leistung von wasserdichten Stereo Lautsprechern soll ich für mein Boot wählen?</h3><p>Die Leistung hängt von der Größe Ihres Bootes und der gewünschten Lautstärke ab. Im Allgemeinen können für ein kleines Boot Lautsprecher mit 40-60W ausreichend sein, während für ein größeres Boot Modelle mit 80-120W oder mehr empfohlen werden.</p>', 'html_title_it' => 'Casse Stereo Impermeabili: Audio Nautico Potente', 'html_meta_it' => 'Casse stereo impermeabili per barca: resistenti a salsedine e UV. Audio potente e nitido. Modelli Fusion, Osculati e Sound Marine. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Casse stereo marine impermeabili per barche: resistenti a salsedine e UV. Audio potente e nitido. Fusion, Osculati e Sound Marine. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Wasserdichte Marine Lautsprecher für Boote: Salzwasser- & UV-beständig. Klarer Klang von Fusion, Osculati, Sound Marine. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Casse Stereo Marine Impermeabili', 'html_title_de' => 'Marine Lautsprecher: Wasserdicht & Stark', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8473', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:10', 'modified' => '2015-04-23 20:55:10', 'brands' => 'Osculati, Fusion, Riviera, Sound marine', 'description_short_it' => '<strong>Casse stereo impermeabili</strong> per barca: modelli <strong>Fusion</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Sound Marine</strong>. Potenze da 10 a 120W, resistenti a salsedine e raggi UV. Scegli tra casse a 2 vie o coassiali, con diverse impedenze (4-16 Ohm) per adattarsi al tuo impianto. Audio nitido e potente anche in navigazione.', 'description_short_eng' => '<strong>Casse stereo marine impermeabili</strong> per la tua barca: modelli di <strong>Fusion</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Sound Marine</strong>. Potenza da 10 a 120W, costruite per resistere a salsedine e raggi UV. Scegli tra altoparlanti a 2 vie o coassiali, con varie impedenze (4-16 Ohm) per adattarsi al tuo sistema. Goditi un audio potente e cristallino, anche in navigazione. Questi altoparlanti offrono prestazioni audio superiori in ambienti marini difficili.', 'description_short_de' => '<strong>Wasserdichte Marine Stereo Lautsprecher</strong> für Ihr Boot: Modelle von <strong>Fusion</strong>, <strong>Osculati</strong> und <strong>Sound Marine</strong>. Leistungen von 10 bis 120W, beständig gegen Salzwasser und UV-Strahlung. Wählen Sie zwischen 2-Wege- oder Koaxial-Lautsprechern mit verschiedenen Impedanzen (4-16 Ohm), um sie optimal an Ihre Audioanlage an Bord anzupassen. Profitieren Sie von klarem und kraftvollem Klang auch während der Fahrt. Diese robusten Lautsprecher bieten langanhaltende Leistung und Zuverlässigkeit auf dem Wasser.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quali sono le differenze tra casse a 2 vie e coassiali?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le casse a 2 vie hanno un tweeter (per le alte frequenze) e un woofer (per le basse frequenze) separati, offrendo una migliore separazione dei suoni e una maggiore fedeltà. Le casse coassiali, invece, integrano il tweeter al centro del woofer, risultando più compatte e facili da installare, ma con una resa sonora leggermente inferiore."}}, {"@type": "Question", "name": "Come proteggere le casse stereo impermeabili dalla salsedine?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Anche se sono progettate per resistere all'ambiente marino, è consigliabile pulire regolarmente le casse con un panno umido per rimuovere i depositi di sale. Inoltre, puoi utilizzare prodotti specifici per la pulizia e la protezione degli altoparlanti nautici."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso installare le casse stereo impermeabili all'esterno senza problemi?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, le casse stereo impermeabili sono progettate per resistere agli agenti atmosferici, inclusi raggi UV, pioggia e salsedine. Tuttavia, è importante assicurarsi che siano correttamente installate e protette da eventuali urti o vibrazioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale potenza di casse stereo impermeabili devo scegliere per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La potenza dipende dalle dimensioni della tua barca e dal volume che desideri ottenere. In generale, per una piccola imbarcazione possono essere sufficienti casse da 40-60W, mentre per una barca più grande è consigliabile optare per modelli da 80-120W o superiori."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What are the differences between 2-way and coaxial speakers?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "2-way speakers have separate tweeters (for high frequencies) and woofers (for low frequencies), offering better sound separation and higher fidelity. Coaxial speakers, on the other hand, integrate the tweeter in the center of the woofer, making them more compact and easier to install, but with slightly lower sound quality."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect waterproof speakers from saltwater?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Even though they're designed to withstand the marine environment, it's advisable to regularly clean the speakers with a damp cloth to remove salt deposits. You can also use specific cleaning and protection products for marine speakers."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I install waterproof speakers outdoors without any problems?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, waterproof speakers are designed to withstand the elements, including UV rays, rain, and saltwater. However, it's important to ensure they are properly installed and protected from any impacts or vibrations."}}, {"@type": "Question", "name": "What power of waterproof speakers should I choose for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The power depends on the size of your boat and the volume you want to achieve. In general, 40-60W speakers may be sufficient for a small boat, while for a larger boat, it's advisable to opt for models of 80-120W or higher."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was sind die Unterschiede zwischen 2-Wege- und Koaxial-Lautsprechern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "2-Wege-Lautsprecher haben einen separaten Hochtöner (für hohe Frequenzen) und einen Tieftöner (für tiefe Frequenzen), was eine bessere Klangtrennung und eine höhere Wiedergabetreue bietet. Koaxial-Lautsprecher hingegen integrieren den Hochtöner in der Mitte des Tieftöners, wodurch sie kompakter und einfacher zu installieren sind, aber eine etwas geringere Klangqualität aufweisen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie schütze ich wasserdichte Stereo Lautsprecher vor Salzwasser?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Auch wenn sie so konzipiert sind, dass sie der Meeresumwelt standhalten, empfiehlt es sich, die Lautsprecher regelmäßig mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Salzablagerungen zu entfernen. Darüber hinaus können Sie spezielle Reinigungs- und Schutzmittel für Marine Lautsprecher verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich wasserdichte Stereo Lautsprecher problemlos im Freien installieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, wasserdichte Stereo Lautsprecher sind so konzipiert, dass sie Witterungseinflüssen wie UV-Strahlung, Regen und Salzwasser standhalten. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass sie korrekt installiert und vor Stößen oder Vibrationen geschützt sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Leistung von wasserdichten Stereo Lautsprechern soll ich für mein Boot wählen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Leistung hängt von der Größe Ihres Bootes und der gewünschten Lautstärke ab. Im Allgemeinen können für ein kleines Boot Lautsprecher mit 40-60W ausreichend sein, während für ein größeres Boot Modelle mit 80-120W oder mehr empfohlen werden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'boating-stereo-speakers-15724' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '21053', 'name_it' => 'VHF Marini Fissi', 'name_eng' => 'Fixed VHF for boats', 'name_de' => 'Fixed VHF', 'description_it' => 'I <strong>VHF marini fissi</strong> sono lo strumento di comunicazione standard a bordo di ogni imbarcazione. A differenza dei modelli portatili, offrono maggiore potenza di trasmissione e una connessione più stabile all'antenna esterna. Questo si traduce in una <strong>portata superiore</strong> e una maggiore affidabilità in caso di emergenza.<br><br>Un VHF fisso moderno integra diverse funzioni avanzate:<br><br>* <strong>GPS integrato</strong>: per trasmettere la posizione in caso di soccorso.<br>* <strong>DSC (Digital Selective Calling)</strong>: per inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto.<br>* <strong>AIS (Automatic Identification System)</strong>: per visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF (solo su alcuni modelli).<br><br>La scelta del VHF marino fisso dipende dalle esigenze specifiche di ogni diportista. Se navighi spesso in zone trafficate, un modello con AIS integrato può fare la differenza. Se invece cerchi un apparato essenziale e affidabile, un VHF base con DSC è sufficiente.<br><br><strong>Installazione:</strong> L'installazione di un VHF marino fisso richiede un collegamento all'alimentazione della barca (solitamente 12V) e all'antenna VHF esterna. È consigliabile affidarsi a un tecnico specializzato per garantire un'installazione corretta e sicura.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>* <strong>Portata VHF</strong>: La portata massima di un VHF marino è limitata dalla curvatura terrestre. In condizioni ottimali, si possono raggiungere le 30-50 miglia nautiche.<br>* <strong>Antenna VHF</strong>: L'antenna VHF è un componente fondamentale per garantire una buona portata. Scegli un'antenna di qualità e posizionala nel punto più alto possibile dell'imbarcazione.<br>* <strong>Programmazione MMSI</strong>: Dopo l'installazione, è necessario programmare il VHF con il codice MMSI (Maritime Mobile Service Identity) della propria imbarcazione. Questo codice è essenziale per il funzionamento del DSC.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori (Cobra Marine, Garmin, Raymarine).</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br></ul><br><br>Potrebbe interessarti anche una antenna VHF di qualità per massimizzare la portata del tuo nuovo VHF marino fisso.<br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra un VHF marino fisso e uno portatile?</h3><br><br><p>Un VHF marino fisso ha una potenza di trasmissione maggiore (tipicamente 25W contro i 5-6W di un portatile) e si collega a un'antenna esterna, garantendo una portata superiore e una maggiore affidabilità. I modelli portatili sono più versatili e possono essere utilizzati anche a terra, ma hanno una portata limitata e dipendono dalla carica della batteria.</p><br><br><h3>Cos'è il DSC (Digital Selective Calling) e come funziona?</h3><br><br><p>Il DSC (Digital Selective Calling) è un sistema di chiamata selettiva digitale che permette di inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto. Il DSC trasmette automaticamente la posizione dell'imbarcazione (se il VHF è dotato di GPS) e il codice MMSI, facilitando le operazioni di soccorso.</p><br><br><h3>Cosa significa AIS integrato in un VHF marino?</h3><br><br><p>L'AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica che permette di visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF. Questo è particolarmente utile in zone trafficate o in condizioni di scarsa visibilità.</p><br><br><h3>Come programmo il codice MMSI nel mio nuovo VHF?</h3><br><br><p>La programmazione del codice MMSI (Maritime Mobile Service Identity) deve essere effettuata da un rivenditore autorizzato o da un tecnico specializzato. Il codice MMSI è univoco per ogni imbarcazione ed è essenziale per il funzionamento del DSC.</p><br><br><h3>Quale antenna VHF devo scegliere per il mio VHF marino fisso?</h3><br><br><p>La scelta dell'antenna VHF dipende dalla tipologia di imbarcazione e dalle proprie esigenze. In generale, è consigliabile scegliere un'antenna di qualità con un guadagno elevato (misurato in dBi) e posizionarla nel punto più alto possibile dell'imbarcazione per massimizzare la portata.</p><h3>Qual è la differenza tra un VHF marino fisso e uno portatile?</h3><p>Un VHF marino fisso ha una potenza di trasmissione maggiore (tipicamente 25W contro i 5-6W di un portatile) e si collega a un'antenna esterna, garantendo una portata superiore e una maggiore affidabilità. I modelli portatili sono più versatili e possono essere utilizzati anche a terra, ma hanno una portata limitata e dipendono dalla carica della batteria.</p><h3>Cos'è il DSC (Digital Selective Calling) e come funziona?</h3><p>Il DSC (Digital Selective Calling) è un sistema di chiamata selettiva digitale che permette di inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto. Il DSC trasmette automaticamente la posizione dell'imbarcazione (se il VHF è dotato di GPS) e il codice MMSI, facilitando le operazioni di soccorso.</p><h3>Cosa significa AIS integrato in un VHF marino?</h3><p>L'AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica che permette di visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF. Questo è particolarmente utile in zone trafficate o in condizioni di scarsa visibilità.</p>', 'description_eng' => '<strong>Fixed Mount Marine VHF radios</strong> are the standard communication tool onboard any vessel. Unlike handheld models, they offer greater transmission power and a more stable connection to an external antenna. This translates to <strong>superior range</strong> and increased reliability in an emergency.<br><br>A modern fixed VHF integrates several advanced features:<br><br>* <strong>Integrated GPS</strong>: To transmit your position in case of distress.<br>* <strong>DSC (Digital Selective Calling)</strong>: To send digital emergency calls with the simple push of a button.<br>* <strong>AIS (Automatic Identification System)</strong>: To view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen (available on select models).<br><br>The choice of a fixed mount marine VHF depends on the specific needs of each boater. If you frequently navigate in busy areas, a model with integrated AIS can make all the difference. If, on the other hand, you are looking for an essential and reliable device, a basic VHF with DSC is sufficient.<br><br><strong>Installation:</strong> Installing a fixed mount marine VHF requires a connection to the boat's power supply (usually 12V) and to an external VHF antenna. It is advisable to rely on a qualified technician to ensure proper and safe installation.<br><br><h2>The Nautica Basile Advice</h2><br><br>* <strong>VHF Range</strong>: The maximum range of a marine VHF is limited by the curvature of the earth. Under optimal conditions, you can reach 30-50 nautical miles.<br>* <strong>VHF Antenna</strong>: The VHF antenna is a fundamental component for ensuring good range. Choose a quality antenna and position it as high as possible on the boat.<br>* <strong>MMSI Programming</strong>: After installation, you need to program the VHF with your boat's MMSI (Maritime Mobile Service Identity) code. This code is essential for DSC operation.<br><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty (Cobra Marine, Garmin, Raymarine).</li><br> <li>Pre- and post-sales technical assistance.</li><br></ul><br><br>You might also be interested in a quality VHF antenna to maximize the range of your new fixed mount marine VHF radio.<br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between a fixed mount marine VHF and a handheld one?</h3><br><br><p>A fixed mount marine VHF has a higher transmission power (typically 25W versus 5-6W for a handheld) and connects to an external antenna, guaranteeing superior range and greater reliability. Handheld models are more versatile and can also be used on land, but they have a limited range and depend on battery charge.</p><br><br><h3>What is DSC (Digital Selective Calling) and how does it work?</h3><br><br><p>DSC (Digital Selective Calling) is a digital selective calling system that allows you to send digital emergency calls with the simple push of a button. DSC automatically transmits the boat's position (if the VHF is equipped with GPS) and the MMSI code, facilitating rescue operations.</p><br><br><h3>What does integrated AIS mean in a marine VHF?</h3><br><br><p>AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system that allows you to view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen. This is particularly useful in busy areas or in conditions of poor visibility.</p><br><br><h3>How do I program the MMSI code into my new VHF radio?</h3><br><br><p>Programming the MMSI (Maritime Mobile Service Identity) code must be done by an authorized dealer or a qualified technician. The MMSI code is unique to each vessel and is essential for DSC operation.</p><br><br><h3>Which VHF antenna should I choose for my fixed mount marine VHF?</h3><br><br><p>The choice of VHF antenna depends on the type of boat and your needs. In general, it is advisable to choose a quality antenna with a high gain (measured in dBi) and position it as high as possible on the boat to maximize range.</p><h3>What is the difference between a fixed mount marine VHF and a handheld one?</h3><p>A fixed mount marine VHF has a higher transmission power (typically 25W versus 5-6W for a handheld) and connects to an external antenna, guaranteeing superior range and greater reliability. Handheld models are more versatile and can also be used on land, but they have a limited range and depend on battery charge.</p><h3>What is DSC (Digital Selective Calling) and how does it work?</h3><p>DSC (Digital Selective Calling) is a digital selective calling system that allows you to send digital emergency calls with the simple push of a button. DSC automatically transmits the boat's position (if the VHF is equipped with GPS) and the MMSI code, facilitating rescue operations.</p><h3>What does integrated AIS mean in a marine VHF?</h3><p>AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system that allows you to view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen. This is particularly useful in busy areas or in conditions of poor visibility.</p>', 'description_de' => '<strong>Fest installierte Marine VHF-Funkgeräte</strong> sind das Standardkommunikationsmittel an Bord jedes Schiffes. Im Gegensatz zu tragbaren Modellen bieten sie eine höhere Sendeleistung und eine stabilere Verbindung zur externen Antenne. Dies führt zu einer <strong>größeren Reichweite</strong> und einer höheren Zuverlässigkeit im Notfall.<br><br>Ein modernes fest installiertes VHF-Funkgerät integriert verschiedene erweiterte Funktionen:<br><br>* <strong>Integriertes GPS</strong>: zur Übertragung der Position im Notfall.<br>* <strong>DSC (Digital Selective Calling)</strong>: zum Senden digitaler Notrufe mit nur einem Tastendruck.<br>* <strong>AIS (Automatic Identification System)</strong>: zur Anzeige anderer mit AIS ausgestatteter Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts (nur bei einigen Modellen).<br><br>Die Wahl des Marine VHF-Funkgeräts hängt von den spezifischen Bedürfnissen jedes Seglers ab. Wenn Sie häufig in stark befahrenen Gebieten segeln, kann ein Modell mit integriertem AIS den entscheidenden Unterschied machen. Wenn Sie jedoch ein einfaches und zuverlässiges Gerät suchen, ist ein Basis-VHF-Funkgerät mit DSC ausreichend.<br><br><strong>Installation:</strong> Die Installation eines fest installierten Marine VHF-Funkgeräts erfordert einen Anschluss an die Stromversorgung des Bootes (normalerweise 12 V) und an die externe VHF-Antenne. Es ist ratsam, einen Fachmann zu beauftragen, um eine korrekte und sichere Installation zu gewährleisten.<br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br>* <strong>VHF-Reichweite</strong>: Die maximale Reichweite eines Marine VHF-Funkgeräts ist durch die Erdkrümmung begrenzt. Unter optimalen Bedingungen können 30-50 Seemeilen erreicht werden.<br>* <strong>VHF-Antenne</strong>: Die VHF-Antenne ist eine wesentliche Komponente, um eine gute Reichweite zu gewährleisten. Wählen Sie eine hochwertige Antenne und positionieren Sie sie so hoch wie möglich auf dem Boot.<br>* <strong>MMSI-Programmierung</strong>: Nach der Installation muss das VHF-Funkgerät mit dem MMSI-Code (Maritime Mobile Service Identity) Ihres Bootes programmiert werden. Dieser Code ist für die Funktion des DSC unerlässlich.<br><br><ul><br> <li>Schnelle und sichere Lieferung in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie (Cobra Marine, Garmin, Raymarine).</li><br> <li>Technischer Support vor und nach dem Verkauf.</li><br></ul><br><br>Vielleicht interessiert Sie auch eine hochwertige VHF-Antenne, um die Reichweite Ihres neuen fest installierten Marine VHF-Funkgeräts zu maximieren.<br><br><h2>Häufig gestellte Fragen</h2><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem fest installierten Marine VHF-Funkgerät und einem tragbaren?</h3><br><br><p>Ein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät hat eine höhere Sendeleistung (typischerweise 25 W gegenüber 5-6 W bei einem tragbaren Gerät) und ist an eine externe Antenne angeschlossen, was eine größere Reichweite und eine höhere Zuverlässigkeit gewährleistet. Tragbare Modelle sind vielseitiger und können auch an Land verwendet werden, haben aber eine begrenzte Reichweite und sind von der Batterieladung abhängig.</p><br><br><h3>Was ist DSC (Digital Selective Calling) und wie funktioniert es?</h3><br><br><p>DSC (Digital Selective Calling) ist ein digitales Selektivrufsystem, mit dem digitale Notrufe mit nur einem Tastendruck gesendet werden können. DSC überträgt automatisch die Position des Schiffes (wenn das VHF-Funkgerät mit GPS ausgestattet ist) und den MMSI-Code, wodurch die Rettungsmaßnahmen erleichtert werden.</p><br><br><h3>Was bedeutet integriertes AIS in einem Marine VHF-Funkgerät?</h3><br><br><p>AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, mit dem andere mit AIS ausgestattete Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts angezeigt werden können. Dies ist besonders in stark befahrenen Gebieten oder bei schlechter Sicht nützlich.</p><br><br><h3>Wie programmiere ich den MMSI-Code in mein neues VHF-Funkgerät?</h3><br><br><p>Die Programmierung des MMSI-Codes (Maritime Mobile Service Identity) muss von einem autorisierten Händler oder einem Fachmann durchgeführt werden. Der MMSI-Code ist für jedes Schiff eindeutig und für die Funktion des DSC unerlässlich.</p><br><br><h3>Welche VHF-Antenne soll ich für mein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät wählen?</h3><br><br><p>Die Wahl der VHF-Antenne hängt von der Art des Bootes und Ihren Bedürfnissen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine hochwertige Antenne mit einer hohen Verstärkung (gemessen in dBi) zu wählen und sie so hoch wie möglich auf dem Boot zu positionieren, um die Reichweite zu maximieren.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem fest installierten Marine VHF-Funkgerät und einem tragbaren?</h3><p>Ein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät hat eine höhere Sendeleistung (typischerweise 25 W gegenüber 5-6 W bei einem tragbaren Gerät) und ist an eine externe Antenne angeschlossen, was eine größere Reichweite und eine höhere Zuverlässigkeit gewährleistet. Tragbare Modelle sind vielseitiger und können auch an Land verwendet werden, haben aber eine begrenzte Reichweite und sind von der Batterieladung abhängig.</p><h3>Was ist DSC (Digital Selective Calling) und wie funktioniert es?</h3><p>DSC (Digital Selective Calling) ist ein digitales Selektivrufsystem, mit dem digitale Notrufe mit nur einem Tastendruck gesendet werden können. DSC überträgt automatisch die Position des Schiffes (wenn das VHF-Funkgerät mit GPS ausgestattet ist) und den MMSI-Code, wodurch die Rettungsmaßnahmen erleichtert werden.</p><h3>Was bedeutet integriertes AIS in einem Marine VHF-Funkgerät?</h3><p>AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, mit dem andere mit AIS ausgestattete Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts angezeigt werden können. Dies ist besonders in stark befahrenen Gebieten oder bei schlechter Sicht nützlich.</p>', 'html_title_it' => 'VHF Marino Fisso: Radio Nautica con DSC e GPS', 'html_meta_it' => 'Radio VHF marine fisse con DSC e GPS integrato per la nautica. Portata elevata e affidabilità per la sicurezza in mare. Scopri i modelli Raymarine, Garmin.', 'html_meta_eng' => 'Radio VHF marine fisse con DSC e GPS integrati per applicazioni nautiche. Portata estesa e affidabilità per la sicurezza in mare. Raymarine, Garmin.', 'html_meta_de' => 'Feste Marine VHF Funkgeräte mit DSC & GPS für die Navigation. Zuverlässigkeit & Reichweite für Sicherheit auf See. Raymarine, Garmin Modelle.', 'html_title_eng' => 'VHF Marino Fisso: Radio Nautica con DSC & GPS', 'html_title_de' => 'Marine VHF Funkgeräte mit DSC & GPS', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '4450', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Raymarine, Garmin, Standard Horizon, Cobra marine', 'description_short_it' => '<strong>VHF marini fissi</strong> Raymarine, Garmin e Cobra Marine. Apparati certificati per comunicazioni a corto raggio (entro le 30 miglia dalla costa) in ambito <strong>nautica</strong>. Modelli con <strong>GPS integrato</strong>, funzione <strong>DSC</strong> e <strong>AIS</strong> per visualizzare le altre imbarcazioni. Essenziali per la sicurezza in mare.', 'description_short_eng' => '<strong>Radio VHF Marine Fisse</strong> di Raymarine, Garmin e Cobra Marine. Certificate per comunicazioni a corto raggio (entro 30 miglia nautiche dalla costa) per uso <strong>nautico</strong>. Modelli con <strong>GPS integrato</strong>, funzionalità <strong>DSC</strong> e <strong>AIS</strong> per visualizzare altre imbarcazioni. Essenziali per la sicurezza in mare. Queste radio offrono comunicazioni affidabili e funzionalità avanzate per la navigazione e la sicurezza.', 'description_short_de' => '<strong>Fest installierte Marine VHF-Funkgeräte</strong> von Raymarine, Garmin und Cobra Marine. Zertifizierte Geräte für die Kurzstreckenkommunikation (bis zu 30 Seemeilen vor der Küste) im Bereich der <strong>Nautik</strong>. Modelle mit <strong>integriertem GPS</strong>, <strong>DSC</strong>-Funktion und <strong>AIS</strong> zur Anzeige anderer Schiffe. Diese Funkgeräte sind unverzichtbar für die Sicherheit auf See und ermöglichen eine zuverlässige Kommunikation in Notfällen und im täglichen Schiffsbetrieb. Sie bieten wichtige Funktionen für die Navigation und Positionsbestimmung.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un VHF marino fisso e uno portatile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un VHF marino fisso ha una potenza di trasmissione maggiore (tipicamente 25W contro i 5-6W di un portatile) e si collega a un'antenna esterna, garantendo una portata superiore e una maggiore affidabilità. I modelli portatili sono più versatili e possono essere utilizzati anche a terra, ma hanno una portata limitata e dipendono dalla carica della batteria."}}, {"@type": "Question", "name": "Cos'è il DSC (Digital Selective Calling) e come funziona?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il DSC (Digital Selective Calling) è un sistema di chiamata selettiva digitale che permette di inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto. Il DSC trasmette automaticamente la posizione dell'imbarcazione (se il VHF è dotato di GPS) e il codice MMSI, facilitando le operazioni di soccorso."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa AIS integrato in un VHF marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica che permette di visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF. Questo è particolarmente utile in zone trafficate o in condizioni di scarsa visibilità."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a fixed mount marine VHF and a handheld one?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A fixed mount marine VHF has a higher transmission power (typically 25W versus 5-6W for a handheld) and connects to an external antenna, guaranteeing superior range and greater reliability. Handheld models are more versatile and can also be used on land, but they have a limited range and depend on battery charge."}}, {"@type": "Question", "name": "What is DSC (Digital Selective Calling) and how does it work?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "DSC (Digital Selective Calling) is a digital selective calling system that allows you to send digital emergency calls with the simple push of a button. DSC automatically transmits the boat's position (if the VHF is equipped with GPS) and the MMSI code, facilitating rescue operations."}}, {"@type": "Question", "name": "What does integrated AIS mean in a marine VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system that allows you to view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen. This is particularly useful in busy areas or in conditions of poor visibility."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem fest installierten Marine VHF-Funkgerät und einem tragbaren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät hat eine höhere Sendeleistung (typischerweise 25 W gegenüber 5-6 W bei einem tragbaren Gerät) und ist an eine externe Antenne angeschlossen, was eine größere Reichweite und eine höhere Zuverlässigkeit gewährleistet. Tragbare Modelle sind vielseitiger und können auch an Land verwendet werden, haben aber eine begrenzte Reichweite und sind von der Batterieladung abhängig."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist DSC (Digital Selective Calling) und wie funktioniert es?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "DSC (Digital Selective Calling) ist ein digitales Selektivrufsystem, mit dem digitale Notrufe mit nur einem Tastendruck gesendet werden können. DSC überträgt automatisch die Position des Schiffes (wenn das VHF-Funkgerät mit GPS ausgestattet ist) und den MMSI-Code, wodurch die Rettungsmaßnahmen erleichtert werden."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet integriertes AIS in einem Marine VHF-Funkgerät?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, mit dem andere mit AIS ausgestattete Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts angezeigt werden können. Dies ist besonders in stark befahrenen Gebieten oder bei schlechter Sicht nützlich."}}]}' ), 'ActionParams' => 'fixed-vhf-for-boats-21053' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '21513', 'name_it' => 'Antenne TV digitali terrestri GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX digital terrestrial TV antennas', 'name_de' => 'GLOMEX digital terrestrial TV antennas (omnidirectional and directional)', 'description_it' => '<p>Non rinunciare ai tuoi programmi preferiti durante le tue avventure in mare! Scegli le <strong>antenne TV digitali terrestri Glomex</strong>, progettate specificamente per l'ambiente nautico. Questi modelli omnidirezionali sono resistenti alla salsedine, alle vibrazioni e alle intemperie, garantendo una ricezione ottimale anche in condizioni di navigazione difficili. Con un'antenna TV Glomex, potrai goderti i tuoi canali preferiti senza interruzioni. Nautica Basile offre anche accessori, tra cui amplificatori, cavi coassiali e supporti per una facile installazione.</p><br><br><p>Le antenne Glomex si distinguono per la loro capacità di <strong>ricevere il segnale da tutte le direzioni</strong>, eliminando la necessità di orientamento manuale. Questa caratteristica è fondamentale in barca, dove l'orientamento cambia continuamente a causa del movimento delle onde e delle manovre. I materiali utilizzati, come l'acciaio inox AISI 316 per i supporti, sono di altissima qualità, assicurando una lunga durata nel tempo anche in ambienti marini aggressivi. La tecnologia all'avanguardia impiegata da Glomex garantisce una ricezione nitida e stabile, anche in zone con segnale debole.</p><br><br><p><strong>Installare un'antenna TV Glomex è semplice</strong>, ma è essenziale scegliere il modello giusto in base alle dimensioni della barca e alle proprie esigenze di ricezione. Un'antenna più grande, come la Glomex V9112/12, avrà una portata maggiore e sarà adatta per imbarcazioni più grandi o per zone con segnale più debole, mentre un modello più compatto, come la Glomex Nashira, sarà più facile da installare in spazi ristretti. Considera anche la presenza di eventuali ostacoli che potrebbero interferire con il segnale, come alberi o altre imbarcazioni.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><p>Prima di procedere all'acquisto di un'antenna TV per la tua imbarcazione, valuta attentamente le tue esigenze specifiche e verifica la compatibilità con l'impianto elettrico esistente (12V o 24V). Controlla attentamente la presenza di ostacoli che potrebbero potenzialmente interferire con la qualità del segnale, come alberi maestri o altre imbarcazioni nelle vicinanze. Un'installazione corretta è fondamentale per massimizzare le prestazioni dell'antenna e garantire una ricezione ottimale.</p><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale Glomex su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica specializzata pre e post-vendita.</li><br> <li>Solo prodotti provenienti da distributori ufficiali Glomex.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto TV di bordo con i nostri decoder digitali terrestri di alta qualità e i cavi coassiali schermati per una ricezione senza interferenze. Se hai bisogno di amplificare il segnale in zone particolarmente difficili, scopri la nostra selezione di amplificatori di segnale TV Glomex, progettati per ottimizzare la ricezione anche in condizioni estreme.</p><br><br><h3>Quanto consuma un'antenna TV Glomex?</h3><br><p>Il consumo energetico di un'antenna TV Glomex varia in base al modello specifico, ma generalmente si aggira tra i 20 e i 180 mA a 12V. I modelli più recenti sono progettati con tecnologie a basso consumo per ridurre al minimo l'impatto sulla batteria della tua imbarcazione. Verifica sempre le specifiche tecniche del modello che stai considerando per una stima precisa del consumo.</p><br><br><h3>Come si installa un'antenna TV Glomex su una barca a vela?</h3><br><p>L'installazione di un'antenna TV Glomex su una barca a vela dipende dal modello specifico dell'antenna e dalla configurazione dell'imbarcazione. In genere, l'antenna viene fissata sull'albero maestro o su un supporto dedicato, posizionato in un punto elevato per massimizzare la ricezione del segnale. È fondamentale utilizzare cavi e connettori di alta qualità, resistenti all'ambiente marino, per garantire una trasmissione ottimale del segnale. Se non sei sicuro di come procedere, ti consigliamo vivamente di rivolgerti a un installatore professionista qualificato.</p><br><br><h3>Quali prodotti usare per la pulizia dell'antenna senza rovinarla?</h3><br><p>Per la pulizia dell'antenna TV Glomex, utilizza esclusivamente un panno morbido in microfibra e acqua dolce. Evita assolutamente l'uso di detergenti aggressivi, solventi o prodotti abrasivi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente i materiali dell'antenna e comprometterne le prestazioni. Periodicamente, controlla attentamente lo stato dei connettori e dei cavi, verificando che non siano danneggiati o corrosi, e sostituiscili se necessario per mantenere una ricezione ottimale.</p><br><br><h3>Posso utilizzare un'antenna TV Glomex per ricevere anche la radio FM?</h3><br><p>Sebbene le antenne TV Glomex siano progettate principalmente per la ricezione dei segnali televisivi digitali terrestri, alcuni modelli possono essere compatibili anche con la ricezione della radio FM. Verifica le specifiche tecniche del modello che stai considerando per accertarti della compatibilità con la radio FM. In caso contrario, potresti aver bisogno di un'antenna specifica per la radio FM.</p><h3>Quanto consuma un'antenna TV Glomex?</h3><p>Il consumo energetico di un'antenna TV Glomex varia in base al modello specifico, ma generalmente si aggira tra i 20 e i 180 mA a 12V. I modelli più recenti sono progettati con tecnologie a basso consumo per ridurre al minimo l'impatto sulla batteria della tua imbarcazione. Verifica sempre le specifiche tecniche del modello che stai considerando per una stima precisa del consumo.</p><h3>Come si installa un'antenna TV Glomex su una barca a vela?</h3><p>L'installazione di un'antenna TV Glomex su una barca a vela dipende dal modello specifico dell'antenna e dalla configurazione dell'imbarcazione. In genere, l'antenna viene fissata sull'albero maestro o su un supporto dedicato, posizionato in un punto elevato per massimizzare la ricezione del segnale. È fondamentale utilizzare cavi e connettori di alta qualità, resistenti all'ambiente marino, per garantire una trasmissione ottimale del segnale. Se non sei sicuro di come procedere, ti consigliamo vivamente di rivolgerti a un installatore professionista qualificato.</p><h3>Quali prodotti usare per la pulizia dell'antenna senza rovinarla?</h3><p>Per la pulizia dell'antenna TV Glomex, utilizza esclusivamente un panno morbido in microfibra e acqua dolce. Evita assolutamente l'uso di detergenti aggressivi, solventi o prodotti abrasivi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente i materiali dell'antenna e comprometterne le prestazioni. Periodicamente, controlla attentamente lo stato dei connettori e dei cavi, verificando che non siano danneggiati o corrosi, e sostituiscili se necessario per mantenere una ricezione ottimale.</p><h3>Posso utilizzare un'antenna TV Glomex per ricevere anche la radio FM?</h3><p>Sebbene le antenne TV Glomex siano progettate principalmente per la ricezione dei segnali televisivi digitali terrestri, alcuni modelli possono essere compatibili anche con la ricezione della radio FM. Verifica le specifiche tecniche del modello che stai considerando per accertarti della compatibilità con la radio FM. In caso contrario, potresti aver bisogno di un'antenna specifica per la radio FM.</p>', 'description_eng' => '<p>Don't miss out on your favorite entertainment during your seafaring adventures! Choose <strong>Glomex digital terrestrial antennas</strong>, specifically engineered for the marine environment. These omnidirectional models are resistant to saltwater, vibrations, and harsh weather, ensuring optimal reception even in challenging sailing conditions. With a Glomex TV antenna, you can enjoy your favorite channels without interruption. Nautica Basile also offers a selection of accessories, including amplifiers, coaxial cables, and mounts for easy installation.</p><br><br><p>Glomex antennas are known for their ability to <strong>receive signals from all directions</strong>, eliminating the need for manual aiming. This feature is crucial on a boat, where orientation constantly changes due to wave movement and maneuvers. The materials used, such as AISI 316 stainless steel for the mounts, are of the highest quality, ensuring long-lasting durability even in aggressive marine environments. Glomex's cutting-edge technology guarantees clear and stable reception, even in areas with weak signals.</p><br><br><p><strong>Installing a Glomex TV antenna is straightforward</strong>, but it's essential to choose the right model based on the size of your boat and your reception needs. A larger antenna, like the Glomex V9112/12, will have a greater range and be suitable for larger vessels or areas with weaker signals, while a more compact model, like the Glomex Nashira, will be easier to install in tight spaces. Also, consider any obstacles that might interfere with the signal, such as masts or other boats.</p><br><br><h2>The Nautica Basile Workshop Tip</h2><br><p>Before purchasing a TV antenna for your boat, carefully assess your specific needs and verify compatibility with your existing electrical system (12V or 24V). Carefully check for any obstacles that could potentially interfere with signal quality, such as masts or other boats nearby. Proper installation is crucial to maximizing antenna performance and ensuring optimal reception.</p><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official Glomex warranty on all products.</li><br> <li>Specialized pre- and post-sales technical support.</li><br> <li>Only products from official Glomex distributors.</li><br></ul><br><br><p>Complete your onboard TV system with our high-quality digital terrestrial antenna decoders and shielded coaxial cables for interference-free reception. If you need to amplify the signal in particularly challenging areas, discover our selection of Glomex TV signal amplifiers, designed to optimize reception even in extreme conditions.</p><br><br><h3>How much power does a Glomex TV antenna consume?</h3><br><p>The power consumption of a Glomex TV antenna varies depending on the specific model, but it generally ranges between 20 and 180 mA at 12V. Newer models are designed with low-power technologies to minimize the impact on your boat's battery. Always check the technical specifications of the model you are considering for an accurate estimate of consumption.</p><br><br><h3>How do I install a Glomex TV antenna on a sailboat?</h3><br><p>Installing a Glomex TV antenna on a sailboat depends on the specific antenna model and the configuration of the boat. Typically, the antenna is mounted on the mast or on a dedicated bracket, positioned in a high location to maximize signal reception. It is essential to use high-quality, marine-resistant cables and connectors to ensure optimal signal transmission. If you are unsure how to proceed, we strongly recommend contacting a qualified professional installer.</p><br><br><h3>What products should I use to clean the antenna without damaging it?</h3><br><p>To clean the Glomex TV antenna, use only a soft microfiber cloth and fresh water. Absolutely avoid using harsh detergents, solvents, or abrasive products, which could irreparably damage the antenna's materials and compromise its performance. Periodically, carefully check the condition of the connectors and cables, verifying that they are not damaged or corroded, and replace them if necessary to maintain optimal reception.</p><br><br><h3>Can I use a Glomex TV antenna to receive FM radio as well?</h3><br><p>Although Glomex TV antennas are primarily designed for receiving digital terrestrial antenna signals, some models may also be compatible with FM radio reception. Check the technical specifications of the model you are considering to ensure compatibility with FM radio. Otherwise, you may need a specific antenna for FM radio.</p><h3>How much power does a Glomex TV antenna consume?</h3><p>The power consumption of a Glomex TV antenna varies depending on the specific model, but it generally ranges between 20 and 180 mA at 12V. Newer models are designed with low-power technologies to minimize the impact on your boat's battery. Always check the technical specifications of the model you are considering for an accurate estimate of consumption.</p><h3>How do I install a Glomex TV antenna on a sailboat?</h3><p>Installing a Glomex TV antenna on a sailboat depends on the specific antenna model and the configuration of the boat. Typically, the antenna is mounted on the mast or on a dedicated bracket, positioned in a high location to maximize signal reception. It is essential to use high-quality, marine-resistant cables and connectors to ensure optimal signal transmission. If you are unsure how to proceed, we strongly recommend contacting a qualified professional installer.</p><h3>What products should I use to clean the antenna without damaging it?</h3><p>To clean the Glomex TV antenna, use only a soft microfiber cloth and fresh water. Absolutely avoid using harsh detergents, solvents, or abrasive products, which could irreparably damage the antenna's materials and compromise its performance. Periodically, carefully check the condition of the connectors and cables, verifying that they are not damaged or corroded, and replace them if necessary to maintain optimal reception.</p><h3>Can I use a Glomex TV antenna to receive FM radio as well?</h3><p>Although Glomex TV antennas are primarily designed for receiving digital terrestrial antenna signals, some models may also be compatible with FM radio reception. Check the technical specifications of the model you are considering to ensure compatibility with FM radio. Otherwise, you may need a specific antenna for FM radio.</p>', 'description_de' => '<p>Verzichten Sie auf Ihren maritimen Abenteuern nicht auf Ihre Lieblingssendungen! Wählen Sie die <strong>terrestrischen Glomex DVB-T Antennen</strong>, die speziell für den Einsatz auf dem Wasser entwickelt wurden. Diese omnidirektionalen Modelle sind salzwasserbeständig, vibrationsfest und wetterfest und garantieren optimalen Empfang auch unter schwierigen Navigationsbedingungen. Mit einer Glomex TV-Antenne genießen Sie Ihre Lieblingssender ohne Unterbrechung. Nautica Basile bietet auch Zubehör, darunter Verstärker, Koaxialkabel und Halterungen für eine einfache Installation.</p><br><br><p>Glomex Antennen zeichnen sich durch ihre Fähigkeit aus, <strong>Signale aus allen Richtungen zu empfangen</strong>, wodurch eine manuelle Ausrichtung entfällt. Diese Eigenschaft ist auf einem Boot von entscheidender Bedeutung, da sich die Ausrichtung aufgrund der Wellenbewegung und der Manöver ständig ändert. Die verwendeten Materialien, wie z. B. der AISI 316 Edelstahl für die Halterungen, sind von höchster Qualität und gewährleisten eine lange Lebensdauer auch in aggressiven Meeresumgebungen. Die von Glomex verwendete Spitzentechnologie garantiert einen klaren und stabilen Empfang, auch in Gebieten mit schwachem Signal.</p><br><br><p><strong>Die Installation einer Glomex Digitalantenne ist einfach</strong>, aber es ist wichtig, das richtige Modell entsprechend der Bootsgröße und den eigenen Empfangsanforderungen auszuwählen. Eine größere Antenne, wie die Glomex V9112/12, hat eine größere Reichweite und eignet sich für größere Boote oder Gebiete mit schwächerem Signal, während ein kompakteres Modell, wie die Glomex Nashira, einfacher in beengten Platzverhältnissen zu installieren ist. Berücksichtigen Sie auch das Vorhandensein von Hindernissen, die das Signal beeinträchtigen könnten, wie z. B. Masten oder andere Boote.</p><br><br><h2>Der Tipp von der Officina Basile</h2><br><p>Bevor Sie eine TV-Antenne für Ihr Boot kaufen, sollten Sie Ihre spezifischen Bedürfnisse sorgfältig prüfen und die Kompatibilität mit der vorhandenen elektrischen Anlage (12V oder 24V) überprüfen. Achten Sie auf Hindernisse, die die Signalqualität beeinträchtigen könnten, wie z. B. Masten oder andere Boote in der Nähe. Eine korrekte Installation ist entscheidend, um die Leistung der Antenne zu maximieren und einen optimalen Empfang zu gewährleisten.</p><br><ul><br> <li>Schneller und sicherer Versand in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Glomex Garantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Spezialisierte technische Unterstützung vor und nach dem Verkauf.</li><br> <li>Nur Produkte von offiziellen Glomex Händlern.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre TV-Anlage an Bord mit unseren hochwertigen DVB-T Receivern und abgeschirmten Koaxialkabeln für einen störungsfreien Empfang. Wenn Sie das Signal in besonders schwierigen Gebieten verstärken müssen, entdecken Sie unsere Auswahl an Glomex TV-Signalverstärkern, die den Empfang auch unter extremen Bedingungen optimieren.</p><br><br><h3>Wie viel verbraucht eine Glomex TV-Antenne?</h3><br><p>Der Energieverbrauch einer Glomex TV-Antenne variiert je nach Modell, liegt aber im Allgemeinen zwischen 20 und 180 mA bei 12V. Die neuesten Modelle sind mit energiesparenden Technologien ausgestattet, um die Batterie Ihres Bootes so wenig wie möglich zu belasten. Überprüfen Sie immer die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um den Verbrauch genau abschätzen zu können.</p><br><br><h3>Wie installiert man eine Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot?</h3><br><p>Die Installation einer Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot hängt vom jeweiligen Antennenmodell und der Konfiguration des Bootes ab. In der Regel wird die Antenne am Mast oder an einer speziellen Halterung befestigt, die an einer erhöhten Stelle positioniert ist, um den Signalempfang zu maximieren. Es ist wichtig, hochwertige, seewasserbeständige Kabel und Stecker zu verwenden, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie vorgehen sollen, empfehlen wir Ihnen dringend, sich an einen qualifizierten, professionellen Installateur zu wenden.</p><br><br><h3>Welche Produkte sollte man zur Reinigung der Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><br><p>Verwenden Sie zur Reinigung der Glomex TV-Antenne ausschließlich ein weiches Mikrofasertuch und Süßwasser. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln oder Scheuermitteln, da diese die Materialien der Antenne irreparabel beschädigen und ihre Leistung beeinträchtigen können. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stecker und Kabel und ersetzen Sie diese gegebenenfalls, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten.</p><br><br><h3>Kann ich eine Glomex TV-Antenne auch zum Empfangen von UKW-Radio verwenden?</h3><br><p>Obwohl Glomex TV-Antennen hauptsächlich für den Empfang von terrestrischen digitalen Fernsehsignalen ausgelegt sind, können einige Modelle auch mit dem Empfang von UKW-Radio kompatibel sein. Überprüfen Sie die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um die Kompatibilität mit UKW-Radio sicherzustellen. Andernfalls benötigen Sie möglicherweise eine spezielle Antenne für UKW-Radio.</p><h3>Wie viel verbraucht eine Glomex TV-Antenne?</h3><p>Der Energieverbrauch einer Glomex TV-Antenne variiert je nach Modell, liegt aber im Allgemeinen zwischen 20 und 180 mA bei 12V. Die neuesten Modelle sind mit energiesparenden Technologien ausgestattet, um die Batterie Ihres Bootes so wenig wie möglich zu belasten. Überprüfen Sie immer die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um den Verbrauch genau abschätzen zu können.</p><h3>Wie installiert man eine Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot?</h3><p>Die Installation einer Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot hängt vom jeweiligen Antennenmodell und der Konfiguration des Bootes ab. In der Regel wird die Antenne am Mast oder an einer speziellen Halterung befestigt, die an einer erhöhten Stelle positioniert ist, um den Signalempfang zu maximieren. Es ist wichtig, hochwertige, seewasserbeständige Kabel und Stecker zu verwenden, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie vorgehen sollen, empfehlen wir Ihnen dringend, sich an einen qualifizierten, professionellen Installateur zu wenden.</p><h3>Welche Produkte sollte man zur Reinigung der Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie zur Reinigung der Glomex TV-Antenne ausschließlich ein weiches Mikrofasertuch und Süßwasser. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln oder Scheuermitteln, da diese die Materialien der Antenne irreparabel beschädigen und ihre Leistung beeinträchtigen können. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stecker und Kabel und ersetzen Sie diese gegebenenfalls, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten.</p><h3>Kann ich eine Glomex TV-Antenne auch zum Empfangen von UKW-Radio verwenden?</h3><p>Obwohl Glomex TV-Antennen hauptsächlich für den Empfang von terrestrischen digitalen Fernsehsignalen ausgelegt sind, können einige Modelle auch mit dem Empfang von UKW-Radio kompatibel sein. Überprüfen Sie die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um die Kompatibilität mit UKW-Radio sicherzustellen. Andernfalls benötigen Sie möglicherweise eine spezielle Antenne für UKW-Radio.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne TV Glomex per Barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Antenne TV Glomex per barca: ricezione digitale terrestre in mare. Modelli omnidirezionali resistenti alla salsedine. Spedizione rapida e assistenza.', 'html_meta_eng' => 'Glomex TV antennas for boats: optimal digital terrestrial reception at sea. Omnidirectional, saltwater resistant. Accessories available. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Glomex TV-Antennen: Optimaler DVB-T Empfang auf See. Omnidirektionale, salzwasserbeständige Modelle & Zubehör. Schneller Versand!', 'html_title_eng' => 'Glomex Boat TV Antennas | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Glomex TV-Antennen für Boote | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Glomex', 'description_short_it' => 'Le <strong>antenne TV Glomex</strong> per barca ti permettono di goderti i tuoi programmi preferiti anche in navigazione. Offriamo modelli <strong>omnidirezionali</strong>, amplificatori a basso consumo e robusti accessori di montaggio in <strong>acciaio inox AISI 316</strong>, progettati per l'ambiente marino. Gestiscono fino a 2 TV e sono compatibili con impianti a 12V o 24V. Prodotti testati per la salsedine e garantiti da Nautica Basile. Scegli Glomex per una ricezione TV affidabile a bordo.', 'description_short_eng' => '<strong>Glomex TV antennas</strong> for boats provide a great way to enjoy your favorite shows at sea. We offer <strong>omnidirectional</strong> models, low-power amplifiers, and robust mounting accessories made from marine-grade <strong>AISI 316 stainless steel</strong>, designed to withstand the harsh marine environment. These antennas support up to 2 TVs and are compatible with 12V or 24V systems. Products are tested for saltwater resistance and guaranteed by Nautica Basile. Enjoy reliable TV reception on your boat with Glomex.', 'description_short_de' => 'Die <strong>Glomex TV-Antennen</strong> für Boote sind eine ausgezeichnete Wahl, um Ihre Lieblingssendungen auch auf See zu empfangen. Wir bieten <strong>omnidirektionale</strong> Modelle, sparsame Verstärker und robustes Montagezubehör aus <strong>AISI 316 Edelstahl</strong>, das speziell für den Einsatz auf dem Meer entwickelt wurde. Diese Antennen unterstützen bis zu zwei Fernseher und sind mit 12V- oder 24V-Systemen kompatibel. Bei Nautica Basile erhalten Sie ausschließlich salzwassergeprüfte Produkte mit Garantie. Genießen Sie störungsfreien TV-Empfang auf Ihrem Boot.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quanto consuma un'antenna TV Glomex?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il consumo energetico di un'antenna TV Glomex varia in base al modello specifico, ma generalmente si aggira tra i 20 e i 180 mA a 12V. I modelli più recenti sono progettati con tecnologie a basso consumo per ridurre al minimo l'impatto sulla batteria della tua imbarcazione. Verifica sempre le specifiche tecniche del modello che stai considerando per una stima precisa del consumo."}}, {"@type": "Question", "name": "Come si installa un'antenna TV Glomex su una barca a vela?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'installazione di un'antenna TV Glomex su una barca a vela dipende dal modello specifico dell'antenna e dalla configurazione dell'imbarcazione. In genere, l'antenna viene fissata sull'albero maestro o su un supporto dedicato, posizionato in un punto elevato per massimizzare la ricezione del segnale. È fondamentale utilizzare cavi e connettori di alta qualità, resistenti all'ambiente marino, per garantire una trasmissione ottimale del segnale. Se non sei sicuro di come procedere, ti consigliamo vivamente di rivolgerti a un installatore professionista qualificato."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per la pulizia dell'antenna senza rovinarla?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per la pulizia dell'antenna TV Glomex, utilizza esclusivamente un panno morbido in microfibra e acqua dolce. Evita assolutamente l'uso di detergenti aggressivi, solventi o prodotti abrasivi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente i materiali dell'antenna e comprometterne le prestazioni. Periodicamente, controlla attentamente lo stato dei connettori e dei cavi, verificando che non siano danneggiati o corrosi, e sostituiscili se necessario per mantenere una ricezione ottimale."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un'antenna TV Glomex per ricevere anche la radio FM?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sebbene le antenne TV Glomex siano progettate principalmente per la ricezione dei segnali televisivi digitali terrestri, alcuni modelli possono essere compatibili anche con la ricezione della radio FM. Verifica le specifiche tecniche del modello che stai considerando per accertarti della compatibilità con la radio FM. In caso contrario, potresti aver bisogno di un'antenna specifica per la radio FM."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "How much power does a Glomex TV antenna consume?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The power consumption of a Glomex TV antenna varies depending on the specific model, but it generally ranges between 20 and 180 mA at 12V. Newer models are designed with low-power technologies to minimize the impact on your boat's battery. Always check the technical specifications of the model you are considering for an accurate estimate of consumption."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I install a Glomex TV antenna on a sailboat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installing a Glomex TV antenna on a sailboat depends on the specific antenna model and the configuration of the boat. Typically, the antenna is mounted on the mast or on a dedicated bracket, positioned in a high location to maximize signal reception. It is essential to use high-quality, marine-resistant cables and connectors to ensure optimal signal transmission. If you are unsure how to proceed, we strongly recommend contacting a qualified professional installer."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the antenna without damaging it?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To clean the Glomex TV antenna, use only a soft microfiber cloth and fresh water. Absolutely avoid using harsh detergents, solvents, or abrasive products, which could irreparably damage the antenna's materials and compromise its performance. Periodically, carefully check the condition of the connectors and cables, verifying that they are not damaged or corroded, and replace them if necessary to maintain optimal reception."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a Glomex TV antenna to receive FM radio as well?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Although Glomex TV antennas are primarily designed for receiving digital terrestrial antenna signals, some models may also be compatible with FM radio reception. Check the technical specifications of the model you are considering to ensure compatibility with FM radio. Otherwise, you may need a specific antenna for FM radio."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Wie viel verbraucht eine Glomex TV-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der Energieverbrauch einer Glomex TV-Antenne variiert je nach Modell, liegt aber im Allgemeinen zwischen 20 und 180 mA bei 12V. Die neuesten Modelle sind mit energiesparenden Technologien ausgestattet, um die Batterie Ihres Bootes so wenig wie möglich zu belasten. Überprüfen Sie immer die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um den Verbrauch genau abschätzen zu können."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie installiert man eine Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Installation einer Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot hängt vom jeweiligen Antennenmodell und der Konfiguration des Bootes ab. In der Regel wird die Antenne am Mast oder an einer speziellen Halterung befestigt, die an einer erhöhten Stelle positioniert ist, um den Signalempfang zu maximieren. Es ist wichtig, hochwertige, seewasserbeständige Kabel und Stecker zu verwenden, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie vorgehen sollen, empfehlen wir Ihnen dringend, sich an einen qualifizierten, professionellen Installateur zu wenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte sollte man zur Reinigung der Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie zur Reinigung der Glomex TV-Antenne ausschließlich ein weiches Mikrofasertuch und Süßwasser. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln oder Scheuermitteln, da diese die Materialien der Antenne irreparabel beschädigen und ihre Leistung beeinträchtigen können. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stecker und Kabel und ersetzen Sie diese gegebenenfalls, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine Glomex TV-Antenne auch zum Empfangen von UKW-Radio verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Obwohl Glomex TV-Antennen hauptsächlich für den Empfang von terrestrischen digitalen Fernsehsignalen ausgelegt sind, können einige Modelle auch mit dem Empfang von UKW-Radio kompatibel sein. Überprüfen Sie die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um die Kompatibilität mit UKW-Radio sicherzustellen. Andernfalls benötigen Sie möglicherweise eine spezielle Antenne für UKW-Radio."}}]}' ), 'ActionParams' => 'glomex-digital-terrestrial-tv-antennas-21513' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => '36066', 'name_it' => 'Antenne TV Satellitari GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX satellite TV antennas', 'name_de' => 'GLOMEX satellite TV antennas', 'description_it' => 'Le antenne TV satellitari Glomex sono specificamente progettate per resistere all'ambiente marino e garantire una ricezione ottimale del segnale televisivo anche in condizioni di mare mosso. La gamma di Nautica Basile include diversi modelli con varie dimensioni del radome e diametro del disco, per adattarsi perfettamente alle diverse esigenze di spazio e performance di ogni imbarcazione. La tecnologia di stabilizzazione a 2 o 3 assi compensa efficacemente i movimenti della barca, assicurando un segnale stabile e immagini nitide. <br><br>Un aspetto fondamentale nella scelta dell'antenna giusta è la sua capacità di ricevere il segnale nella zona di navigazione prevista. Il <strong>guadagno medio</strong> dell'antenna è un parametro cruciale: le aree con segnale debole richiedono antenne con un guadagno più elevato per garantire una ricezione ottimale. Prima dell'acquisto, è sempre consigliabile consultare attentamente le specifiche tecniche e le mappe di copertura satellitare per assicurarsi la compatibilità con la propria area di navigazione.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>Prima di procedere all'installazione dell'antenna TV satellitare Glomex, è fondamentale verificare che non vi siano ostacoli (come alberi, radar o altre apparecchiature) che possano interferire con il segnale. Utilizzare cavi e connettori di alta qualità è essenziale per minimizzare le dispersioni del segnale e garantire una trasmissione efficiente. Un'installazione eseguita correttamente è la chiave per massimizzare le prestazioni dell'antenna e godere di una ricezione ottimale.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e tracciabili in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale Glomex su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica specializzata pre e post-vendita da Nautica Basile.</li><br></ul><br><br>Per migliorare ulteriormente la qualità del segnale, soprattutto in aree con ricezione debole, si consiglia di valutare l'aggiunta di un amplificatore di segnale Glomex. Per proteggere l'antenna dagli agenti atmosferici e prolungarne la durata, è possibile acquistare un guscio protettivo Glomex.<br><br><h3>Qual è la differenza tra un'antenna satellitare a 2 e 3 assi?</h3><br><p>Le antenne a 3 assi offrono una stabilizzazione più precisa e completa, compensando i movimenti della barca su tutti e tre gli assi: rollio, beccheggio e imbardata. Questo si traduce in una ricezione del segnale più stabile e affidabile, soprattutto in condizioni di mare agitato. Le antenne a 2 assi, invece, compensano solamente il rollio e il beccheggio.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione della mia antenna TV Glomex?</h3><br><p>Per ottimizzare la ricezione del segnale, è fondamentale assicurarsi che l'antenna sia installata in una posizione libera da ostacoli che possano interferire con il segnale. Verificare che i cavi e i connettori siano in buone condizioni e correttamente collegati. Se il segnale rimane debole, valutare l'installazione di un amplificatore di segnale. Infine, controllare che l'antenna sia correttamente puntata verso il satellite desiderato.</p><br><br><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del radome senza danneggiarlo?</h3><br><p>Per la pulizia del radome, è consigliabile utilizzare detergenti neutri specifici per plastica o vetroresina. Evitare assolutamente l'uso di prodotti abrasivi o solventi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente la superficie del radome. Pulire regolarmente il radome per rimuovere salsedine, sporco e altri residui, che possono ridurre le prestazioni dell'antenna.</p><br><br><h3>Come scegliere l'antenna Glomex più adatta alla mia barca?</h3><br><p>La scelta dell'antenna Glomex più adatta dipende da diversi fattori, tra cui le dimensioni della barca, l'area di navigazione e le proprie esigenze di intrattenimento. Le antenne con radome più grande offrono generalmente una migliore ricezione, ma richiedono anche più spazio. Considera il guadagno dell'antenna in base alla copertura satellitare della tua zona e scegli un modello con stabilizzazione adeguata alle tue tipiche condizioni di navigazione. Contatta Nautica Basile per una consulenza personalizzata.</p><br><br><h3>È necessario un decoder satellitare per utilizzare un'antenna TV Glomex?</h3><br><p>Sì, per poter visualizzare i canali televisivi tramite l'antenna TV satellitare Glomex, è necessario un decoder satellitare compatibile. Il decoder si occupa di ricevere e decodificare il segnale proveniente dall'antenna, trasformandolo in immagini e suoni che possono essere riprodotti sul televisore. Assicurati di scegliere un decoder compatibile con gli standard di trasmissione utilizzati nella tua area geografica.</p><br><h3>Qual è la differenza tra un'antenna satellitare a 2 e 3 assi?</h3><p>Le antenne a 3 assi offrono una stabilizzazione più precisa e completa, compensando i movimenti della barca su tutti e tre gli assi: rollio, beccheggio e imbardata. Questo si traduce in una ricezione del segnale più stabile e affidabile, soprattutto in condizioni di mare agitato. Le antenne a 2 assi, invece, compensano solamente il rollio e il beccheggio.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione della mia antenna TV Glomex?</h3><p>Per ottimizzare la ricezione del segnale, è fondamentale assicurarsi che l'antenna sia installata in una posizione libera da ostacoli che possano interferire con il segnale. Verificare che i cavi e i connettori siano in buone condizioni e correttamente collegati. Se il segnale rimane debole, valutare l'installazione di un amplificatore di segnale. Infine, controllare che l'antenna sia correttamente puntata verso il satellite desiderato.</p><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del radome senza danneggiarlo?</h3><p>Per la pulizia del radome, è consigliabile utilizzare detergenti neutri specifici per plastica o vetroresina. Evitare assolutamente l'uso di prodotti abrasivi o solventi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente la superficie del radome. Pulire regolarmente il radome per rimuovere salsedine, sporco e altri residui, che possono ridurre le prestazioni dell'antenna.</p><h3>Come scegliere l'antenna Glomex più adatta alla mia barca?</h3><p>La scelta dell'antenna Glomex più adatta dipende da diversi fattori, tra cui le dimensioni della barca, l'area di navigazione e le proprie esigenze di intrattenimento. Le antenne con radome più grande offrono generalmente una migliore ricezione, ma richiedono anche più spazio. Considera il guadagno dell'antenna in base alla copertura satellitare della tua zona e scegli un modello con stabilizzazione adeguata alle tue tipiche condizioni di navigazione. Contatta Nautica Basile per una consulenza personalizzata.</p><h3>È necessario un decoder satellitare per utilizzare un'antenna TV Glomex?</h3><p>Sì, per poter visualizzare i canali televisivi tramite l'antenna TV satellitare Glomex, è necessario un decoder satellitare compatibile. Il decoder si occupa di ricevere e decodificare il segnale proveniente dall'antenna, trasformandolo in immagini e suoni che possono essere riprodotti sul televisore. Assicurati di scegliere un decoder compatibile con gli standard di trasmissione utilizzati nella tua area geografica.</p>', 'description_eng' => 'Glomex satellite TV antennas are purpose-built to withstand the harsh marine environment and deliver superior television signal reception, even in rough seas. Nautica Basile's selection includes various models with different radome sizes and dish diameters to perfectly match the space and performance requirements of any vessel. The 2 or 3-axis stabilization technology effectively compensates for boat movement, guaranteeing a stable signal and sharp, clear images.<br><br>A crucial factor in selecting the right satellite antenna is its ability to receive a signal in your intended cruising grounds. The antenna's <strong>average gain</strong> is a critical parameter: areas with weak signals require antennas with higher gain to ensure optimal reception. Before purchasing, it's always advisable to carefully review the technical specifications and satellite coverage maps to ensure compatibility with your navigation area.<br><br><h2>The Basile Workshop's Tip</h2><br><br>Before installing your Glomex TV antenna, it's essential to verify that there are no obstructions (such as masts, radar, or other equipment) that could interfere with the signal. Using high-quality cables and connectors is vital to minimize signal loss and ensure efficient transmission. A properly executed installation is key to maximizing antenna performance and enjoying optimal reception.<br><br><ul><br> <li>Fast, trackable shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official Glomex warranty on all products.</li><br> <li>Specialized pre- and post-sales technical support from Nautica Basile.</li><br></ul><br><br>To further enhance signal quality, especially in areas with weak reception, consider adding a Glomex signal amplifier. To protect the antenna from the elements and extend its lifespan, you can purchase a Glomex protective cover.<br><br><h3>What is the difference between a 2-axis and 3-axis satellite antenna?</h3><br><p>3-axis antennas offer more precise and complete stabilization, compensating for boat movement on all three axes: roll, pitch, and yaw. This translates to a more stable and reliable signal reception, especially in choppy seas. 2-axis antennas, on the other hand, only compensate for roll and pitch.</p><br><br><h3>How can I improve the reception of my Glomex TV antenna?</h3><br><p>To optimize signal reception, it's crucial to ensure that the satellite antenna is installed in a location free from obstructions that could interfere with the signal. Verify that the cables and connectors are in good condition and properly connected. If the signal remains weak, consider installing a signal amplifier. Finally, check that the antenna is correctly pointed towards the desired satellite.</p><br><br><h3>What products should I use to clean the radome without damaging it?</h3><br><p>For cleaning the radome, it's advisable to use neutral detergents specifically designed for plastic or fiberglass. Absolutely avoid using abrasive products or solvents, which could irreparably damage the radome's surface. Regularly clean the radome to remove salt, dirt, and other debris, which can reduce the antenna's performance.</p><br><br><h3>How do I choose the most suitable Glomex antenna for my boat?</h3><br><p>Choosing the most suitable Glomex tv antenna depends on several factors, including the size of the boat, the navigation area, and your entertainment needs. Antennas with larger radomes generally offer better reception but also require more space. Consider the antenna's gain based on the satellite coverage of your area and choose a model with stabilization appropriate for your typical sailing conditions. Contact Nautica Basile for a personalized consultation.</p><br><br><h3>Is a satellite decoder required to use a Glomex TV antenna?</h3><br><p>Yes, to view television channels via the Glomex satellite tv antenna, a compatible satellite decoder is required. The decoder receives and decodes the signal from the antenna, transforming it into images and sounds that can be played on the television. Be sure to choose a decoder that is compatible with the transmission standards used in your geographic area.</p><br><h3>What is the difference between a 2-axis and 3-axis satellite antenna?</h3><p>3-axis antennas offer more precise and complete stabilization, compensating for boat movement on all three axes: roll, pitch, and yaw. This translates to a more stable and reliable signal reception, especially in choppy seas. 2-axis antennas, on the other hand, only compensate for roll and pitch.</p><h3>How can I improve the reception of my Glomex TV antenna?</h3><p>To optimize signal reception, it's crucial to ensure that the marine antenna is installed in a location free from obstructions that could interfere with the signal. Verify that the cables and connectors are in good condition and properly connected. If the signal remains weak, consider installing a signal amplifier. Finally, check that the antenna is correctly pointed towards the desired satellite.</p><h3>What products should I use to clean the radome without damaging it?</h3><p>For cleaning the radome, it's advisable to use neutral detergents specifically designed for plastic or fiberglass. Absolutely avoid using abrasive products or solvents, which could irreparably damage the radome's surface. Regularly clean the radome to remove salt, dirt, and other debris, which can reduce the antenna's performance.</p><h3>How do I choose the most suitable Glomex antenna for my boat?</h3><p>Choosing the most suitable Glomex satellite antenna depends on several factors, including the size of the boat, the navigation area, and your entertainment needs. Antennas with larger radomes generally offer better reception but also require more space. Consider the antenna's gain based on the satellite coverage of your area and choose a model with stabilization appropriate for your typical sailing conditions. Contact Nautica Basile for a personalized consultation.</p><h3>Is a satellite decoder required to use a Glomex TV antenna?</h3><p>Yes, to view television channels via the Glomex satellite TV antenna, a compatible satellite decoder is required. The decoder receives and decodes the signal from the antenna, transforming it into images and sounds that can be played on the television. Be sure to choose a decoder that is compatible with the transmission standards used in your geographic area.</p>', 'description_de' => 'Glomex Satellitenantennen sind speziell für den Einsatz auf See konzipiert und garantieren optimalen Fernsehempfang auch bei rauem Seegang. Das Sortiment von Nautica Basile umfasst verschiedene Modelle mit unterschiedlichen Radomgrößen und Antennendurchmessern, um den jeweiligen Platz- und Leistungsanforderungen jedes Bootes gerecht zu werden. Die 2- oder 3-Achsen-Stabilisierungstechnologie kompensiert effektiv die Bewegungen des Bootes und sorgt für ein stabiles Signal und scharfe Bilder.<br><br>Ein wesentlicher Aspekt bei der Wahl der richtigen Satellitenantenne ist ihre Fähigkeit, das Signal im vorgesehenen Fahrtgebiet zu empfangen. Die <strong>mittlere Verstärkung</strong> der Antenne ist dabei ein entscheidender Parameter: Gebiete mit schwachem Signal erfordern Antennen mit höherer Verstärkung, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten. Vor dem Kauf ist es ratsam, die technischen Daten und Satellitenabdeckungskarten sorgfältig zu prüfen, um die Kompatibilität mit Ihrem Fahrtgebiet sicherzustellen. So erhalten Sie die perfekte TV Antenne für Ihr Boot.<br><br><h2>Der Tipp von Officina Basile</h2><br><br>Vor der Installation der Glomex Satellitenantenne ist unbedingt sicherzustellen, dass keine Hindernisse (wie Masten, Radargeräte oder andere Geräte) vorhanden sind, die das Signal beeinträchtigen könnten. Die Verwendung hochwertiger Kabel und Stecker ist unerlässlich, um Signalverluste zu minimieren und eine effiziente Übertragung zu gewährleisten. Eine fachgerechte Installation ist der Schlüssel zur Maximierung der Antennenleistung und zum Genuss eines optimalen Empfangs.<br><br><ul><br> <li>Schnelle und nachverfolgbare Lieferungen in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Glomex-Garantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Spezialisierte technische Unterstützung vor und nach dem Kauf durch Nautica Basile.</li><br></ul><br><br>Um die Signalqualität weiter zu verbessern, insbesondere in Gebieten mit schwachem Empfang, empfiehlt es sich, die Anschaffung eines Glomex Signalverstärkers in Betracht zu ziehen. Zum Schutz der Antenne vor Witterungseinflüssen und zur Verlängerung ihrer Lebensdauer kann eine Glomex Schutzhülle erworben werden.<br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer 2- und 3-Achsen-Satellitenantenne?</h3><br><p>3-Achsen-Antennen bieten eine präzisere und umfassendere Stabilisierung, die die Bewegungen des Bootes auf allen drei Achsen kompensiert: Rollen, Stampfen und Gieren. Dies führt zu einem stabileren und zuverlässigeren Signalempfang, insbesondere bei rauer See. 2-Achsen-Antennen kompensieren hingegen nur das Rollen und Stampfen.</p><br><br><h3>Wie kann ich den Empfang meiner Glomex TV Antenne verbessern?</h3><br><p>Um den Signalempfang zu optimieren, ist es wichtig sicherzustellen, dass die Antenne an einer Position installiert ist, die frei von Hindernissen ist, die das Signal beeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker in gutem Zustand und korrekt angeschlossen sind. Wenn das Signal schwach bleibt, sollten Sie die Installation eines Signalverstärkers in Erwägung ziehen. Stellen Sie abschließend sicher, dass die Antenne korrekt auf den gewünschten Satelliten ausgerichtet ist.</p><br><br><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Radoms verwenden, ohne es zu beschädigen?</h3><br><p>Für die Reinigung des Radoms empfiehlt es sich, neutrale Reinigungsmittel zu verwenden, die speziell für Kunststoffe oder Glasfaser geeignet sind. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche des Radoms irreparabel beschädigen könnten. Reinigen Sie das Radom regelmäßig, um Salzablagerungen, Schmutz und andere Rückstände zu entfernen, die die Leistung der Antenne beeinträchtigen können.</p><br><br><h3>Wie wähle ich die am besten geeignete Glomex Antenne für mein Boot aus?</h3><br><p>Die Wahl der am besten geeigneten Glomex Antenne hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Größe des Bootes, das Fahrtgebiet und Ihre individuellen Unterhaltungsbedürfnisse. Antennen mit größeren Radomen bieten im Allgemeinen einen besseren Empfang, benötigen aber auch mehr Platz. Berücksichtigen Sie die Verstärkung der Antenne basierend auf der Satellitenabdeckung in Ihrem Gebiet und wählen Sie ein Modell mit einer Stabilisierung, die Ihren typischen Navigationsbedingungen entspricht. Kontaktieren Sie Nautica Basile für eine persönliche Beratung.</p><br><br><h3>Benötige ich einen Satellitenreceiver, um eine Glomex TV Antenne zu verwenden?</h3><br><p>Ja, um Fernsehkanäle über die Glomex Satellitenantenne empfangen zu können, benötigen Sie einen kompatiblen Satellitenreceiver. Der Receiver empfängt und dekodiert das von der Antenne kommende Signal und wandelt es in Bilder und Töne um, die auf dem Fernseher wiedergegeben werden können. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Receiver wählen, der mit den in Ihrem geografischen Gebiet verwendeten Übertragungsstandards kompatibel ist.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer 2- und 3-Achsen-Satellitenantenne?</h3><p>3-Achsen-Antennen bieten eine präzisere und umfassendere Stabilisierung, die die Bewegungen des Bootes auf allen drei Achsen kompensiert: Rollen, Stampfen und Gieren. Dies führt zu einem stabileren und zuverlässigeren Signalempfang, insbesondere bei rauer See. 2-Achsen-Antennen kompensieren hingegen nur das Rollen und Stampfen.</p><h3>Wie kann ich den Empfang meiner Glomex TV Antenne verbessern?</h3><p>Um den Signalempfang zu optimieren, ist es wichtig sicherzustellen, dass die Antenne an einer Position installiert ist, die frei von Hindernissen ist, die das Signal beeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker in gutem Zustand und korrekt angeschlossen sind. Wenn das Signal schwach bleibt, sollten Sie die Installation eines Signalverstärkers in Erwägung ziehen. Stellen Sie abschließend sicher, dass die Antenne korrekt auf den gewünschten Satelliten ausgerichtet ist.</p><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Radoms verwenden, ohne es zu beschädigen?</h3><p>Für die Reinigung des Radoms empfiehlt es sich, neutrale Reinigungsmittel zu verwenden, die speziell für Kunststoffe oder Glasfaser geeignet sind. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche des Radoms irreparabel beschädigen könnten. Reinigen Sie das Radom regelmäßig, um Salzablagerungen, Schmutz und andere Rückstände zu entfernen, die die Leistung der Antenne beeinträchtigen können.</p><h3>Wie wähle ich die am besten geeignete Glomex Antenne für mein Boot aus?</h3><p>Die Wahl der am besten geeigneten Glomex Antenne hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Größe des Bootes, das Fahrtgebiet und Ihre individuellen Unterhaltungsbedürfnisse. Antennen mit größeren Radomen bieten im Allgemeinen einen besseren Empfang, benötigen aber auch mehr Platz. Berücksichtigen Sie die Verstärkung der Antenne basierend auf der Satellitenabdeckung in Ihrem Gebiet und wählen Sie ein Modell mit einer Stabilisierung, die Ihren typischen Navigationsbedingungen entspricht. Kontaktieren Sie Nautica Basile für eine persönliche Beratung.</p><h3>Benötige ich einen Satellitenreceiver, um eine Glomex TV Antenne zu verwenden?</h3><p>Ja, um Fernsehkanäle über die Glomex Satellitenantenne empfangen zu können, benötigen Sie einen kompatiblen Satellitenreceiver. Der Receiver empfängt und dekodiert das von der Antenne kommende Signal und wandelt es in Bilder und Töne um, die auf dem Fernseher wiedergegeben werden können. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Receiver wählen, der mit den in Ihrem geografischen Gebiet verwendeten Übertragungsstandards kompatibel ist.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne TV Satellitari Glomex: Prezzi e Ricezione', 'html_meta_it' => 'Antenne Glomex per TV satellitare su Nautica Basile: immagini nitide in mare. Tecnologia a 2/3 assi, resistenza e spedizione rapida. Scopri i prezzi!', 'html_meta_eng' => 'Antenne TV satellitari Glomex da Nautica Basile: immagini nitide in mare aperto. Prezzi, stabilizzazione 2/3 assi e resistenza alla corrosione.', 'html_meta_de' => 'Glomex Satellitenantennen für TV kaufen. Scharfe Bilder auf See dank 2/3-Achsen-Stabilisierung & Korrosionsbeständigkeit. Schneller Versand!', 'html_title_eng' => 'Antenne TV Satellitari Glomex: Prezzi & Ricezione', 'html_title_de' => 'Glomex Sat Antennen: Preise & Optimaler Empfang', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2016-11-16 20:48:49', 'modified' => '2016-11-16 20:48:49', 'brands' => 'Glomex', 'description_short_it' => 'Le antenne TV satellitari Glomex offrono una ricezione stabile in barca, anche in navigazione. Nautica Basile propone modelli Glomex con radome da 500 a 660 mm, elevato tracking rate e stabilizzazione a 2 o 3 assi. Valuta attentamente il diametro del disco e il guadagno medio in base alla zona di navigazione per prestazioni ottimali. Scegli l'antenna adatta alla tua imbarcazione a vela o a motore e goditi un segnale TV affidabile.', 'description_short_eng' => 'I diportisti che esigono una ricezione TV cristallina, anche in navigazione, scelgono le <strong>antenne TV satellitari Glomex</strong>. Nautica Basile offre una gamma completa di modelli Glomex, con <strong>radome da 500 a 660 mm</strong>, vantando eccezionali velocità di tracciamento e stabilizzazione a 2 o 3 assi. Valuta attentamente il <strong>diametro della parabola</strong> e il <strong>guadagno medio</strong> in base alla tua zona di navigazione per prestazioni ottimali. Trova l'antenna marina perfetta per la tua barca a vela o a motore, garantendo un segnale TV affidabile e di alta qualità in qualsiasi condizione del mare.', 'description_short_de' => 'Die <strong>Glomex Satellitenantennen</strong> bieten stabilen TV-Empfang auf See. Nautica Basile führt Glomex-Modelle mit <strong>Radomen von 500 bis 660 mm</strong>, die sich durch hohe Tracking-Geschwindigkeit und 2- oder 3-Achsen-Stabilisierung auszeichnen. Finden Sie die passende Antenne für Segel- oder Motorboote, um unter allen Bedingungen ein zuverlässiges TV-Signal zu erhalten. Achten Sie bei der Auswahl auf den <strong>Durchmesser der Antennenscheibe</strong> und die <strong>mittlere Verstärkung</strong>, um eine optimale Leistung in Ihrem Fahrtgebiet zu erzielen. Eine hochwertige Marineantenne für exzellenten Empfang.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un'antenna satellitare a 2 e 3 assi?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le antenne a 3 assi offrono una stabilizzazione più precisa e completa, compensando i movimenti della barca su tutti e tre gli assi: rollio, beccheggio e imbardata. Questo si traduce in una ricezione del segnale più stabile e affidabile, soprattutto in condizioni di mare agitato. Le antenne a 2 assi, invece, compensano solamente il rollio e il beccheggio."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione della mia antenna TV Glomex?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per ottimizzare la ricezione del segnale, è fondamentale assicurarsi che l'antenna sia installata in una posizione libera da ostacoli che possano interferire con il segnale. Verificare che i cavi e i connettori siano in buone condizioni e correttamente collegati. Se il segnale rimane debole, valutare l'installazione di un amplificatore di segnale. Infine, controllare che l'antenna sia correttamente puntata verso il satellite desiderato."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per la pulizia del radome senza danneggiarlo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per la pulizia del radome, è consigliabile utilizzare detergenti neutri specifici per plastica o vetroresina. Evitare assolutamente l'uso di prodotti abrasivi o solventi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente la superficie del radome. Pulire regolarmente il radome per rimuovere salsedine, sporco e altri residui, che possono ridurre le prestazioni dell'antenna."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scegliere l'antenna Glomex più adatta alla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta dell'antenna Glomex più adatta dipende da diversi fattori, tra cui le dimensioni della barca, l'area di navigazione e le proprie esigenze di intrattenimento. Le antenne con radome più grande offrono generalmente una migliore ricezione, ma richiedono anche più spazio. Considera il guadagno dell'antenna in base alla copertura satellitare della tua zona e scegli un modello con stabilizzazione adeguata alle tue tipiche condizioni di navigazione. Contatta Nautica Basile per una consulenza personalizzata."}}, {"@type": "Question", "name": "È necessario un decoder satellitare per utilizzare un'antenna TV Glomex?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, per poter visualizzare i canali televisivi tramite l'antenna TV satellitare Glomex, è necessario un decoder satellitare compatibile. Il decoder si occupa di ricevere e decodificare il segnale proveniente dall'antenna, trasformandolo in immagini e suoni che possono essere riprodotti sul televisore. Assicurati di scegliere un decoder compatibile con gli standard di trasmissione utilizzati nella tua area geografica."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a 2-axis and 3-axis satellite antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "3-axis antennas offer more precise and complete stabilization, compensating for boat movement on all three axes: roll, pitch, and yaw. This translates to a more stable and reliable signal reception, especially in choppy seas. 2-axis antennas, on the other hand, only compensate for roll and pitch."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve the reception of my Glomex TV antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To optimize signal reception, it's crucial to ensure that the marine antenna is installed in a location free from obstructions that could interfere with the signal. Verify that the cables and connectors are in good condition and properly connected. If the signal remains weak, consider installing a signal amplifier. Finally, check that the antenna is correctly pointed towards the desired satellite."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the radome without damaging it?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For cleaning the radome, it's advisable to use neutral detergents specifically designed for plastic or fiberglass. Absolutely avoid using abrasive products or solvents, which could irreparably damage the radome's surface. Regularly clean the radome to remove salt, dirt, and other debris, which can reduce the antenna's performance."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the most suitable Glomex antenna for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Choosing the most suitable Glomex satellite antenna depends on several factors, including the size of the boat, the navigation area, and your entertainment needs. Antennas with larger radomes generally offer better reception but also require more space. Consider the antenna's gain based on the satellite coverage of your area and choose a model with stabilization appropriate for your typical sailing conditions. Contact Nautica Basile for a personalized consultation."}}, {"@type": "Question", "name": "Is a satellite decoder required to use a Glomex TV antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, to view television channels via the Glomex satellite TV antenna, a compatible satellite decoder is required. The decoder receives and decodes the signal from the antenna, transforming it into images and sounds that can be played on the television. Be sure to choose a decoder that is compatible with the transmission standards used in your geographic area."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer 2- und 3-Achsen-Satellitenantenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "3-Achsen-Antennen bieten eine präzisere und umfassendere Stabilisierung, die die Bewegungen des Bootes auf allen drei Achsen kompensiert: Rollen, Stampfen und Gieren. Dies führt zu einem stabileren und zuverlässigeren Signalempfang, insbesondere bei rauer See. 2-Achsen-Antennen kompensieren hingegen nur das Rollen und Stampfen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Empfang meiner Glomex TV Antenne verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um den Signalempfang zu optimieren, ist es wichtig sicherzustellen, dass die Antenne an einer Position installiert ist, die frei von Hindernissen ist, die das Signal beeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker in gutem Zustand und korrekt angeschlossen sind. Wenn das Signal schwach bleibt, sollten Sie die Installation eines Signalverstärkers in Erwägung ziehen. Stellen Sie abschließend sicher, dass die Antenne korrekt auf den gewünschten Satelliten ausgerichtet ist."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Radoms verwenden, ohne es zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für die Reinigung des Radoms empfiehlt es sich, neutrale Reinigungsmittel zu verwenden, die speziell für Kunststoffe oder Glasfaser geeignet sind. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche des Radoms irreparabel beschädigen könnten. Reinigen Sie das Radom regelmäßig, um Salzablagerungen, Schmutz und andere Rückstände zu entfernen, die die Leistung der Antenne beeinträchtigen können."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die am besten geeignete Glomex Antenne für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl der am besten geeigneten Glomex Antenne hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Größe des Bootes, das Fahrtgebiet und Ihre individuellen Unterhaltungsbedürfnisse. Antennen mit größeren Radomen bieten im Allgemeinen einen besseren Empfang, benötigen aber auch mehr Platz. Berücksichtigen Sie die Verstärkung der Antenne basierend auf der Satellitenabdeckung in Ihrem Gebiet und wählen Sie ein Modell mit einer Stabilisierung, die Ihren typischen Navigationsbedingungen entspricht. Kontaktieren Sie Nautica Basile für eine persönliche Beratung."}}, {"@type": "Question", "name": "Benötige ich einen Satellitenreceiver, um eine Glomex TV Antenne zu verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, um Fernsehkanäle über die Glomex Satellitenantenne empfangen zu können, benötigen Sie einen kompatiblen Satellitenreceiver. Der Receiver empfängt und dekodiert das von der Antenne kommende Signal und wandelt es in Bilder und Töne um, die auf dem Fernseher wiedergegeben werden können. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Receiver wählen, der mit den in Ihrem geografischen Gebiet verwendeten Übertragungsstandards kompatibel ist."}}]}' ), 'ActionParams' => 'glomex-satellite-tv-antennas-36066' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => '20560', 'name_it' => 'Antenne VHF e CB Glomex', 'name_eng' => 'GLOMEX VHF antennas and CB', 'name_de' => 'VHF antennas and CB', 'description_it' => '<h2>Antenne VHF e CB Glomex: Comunicazione Chiama Comunicazione</h2><br><p>Le <strong>antenne VHF e CB Glomex</strong> sono un elemento essenziale per la sicurezza e la comunicazione a bordo. Navigare in sicurezza richiede un sistema di comunicazione affidabile. Le <strong>antenne Glomex</strong>, leader nel settore, offrono prestazioni elevate e resistenza agli agenti atmosferici marini. I nostri <strong>prezzi</strong> sono competitivi e offriamo diversi modelli di <strong>antenna VHF Glomex</strong> e <strong>antenna CB nautica</strong>.</p><br><br><p>La scelta dell'antenna VHF giusta dipende dalle dimensioni della tua imbarcazione e dalle tue esigenze specifiche. Modelli corti sono ideali per piccole imbarcazioni, mentre le antenne più lunghe garantiscono una portata maggiore. Considera anche il guadagno in dB, che indica la capacità dell'antenna di amplificare il segnale.</p><br><br><p>Oltre alle antenne VHF, offriamo anche <strong>antenne CB nautiche</strong>, perfette per comunicazioni a corto raggio e per rimanere in contatto con altre imbarcazioni nel porto o in rada. Le antenne CB nautiche sono robuste, impermeabili e progettate per resistere alle condizioni marine più difficili.</p><br><br><h2>Installazione e Manutenzione</h2><br><p>L'installazione corretta dell'antenna VHF è cruciale per garantire prestazioni ottimali. Assicurati di posizionarla in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla regolarmente il cavo e i connettori per prevenire la corrosione e la perdita di segnale. Una manutenzione accurata prolungherà la vita della tua antenna e garantirà comunicazioni chiare e affidabili.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Spedizioni rapide</strong>: Ordina oggi e ricevi la tua antenna VHF in tempi brevi.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale</strong>: Tutti i prodotti Glomex sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica</strong>: Il nostro team di esperti è a tua disposizione per consigliarti nella scelta dell'antenna VHF più adatta alle tue esigenze.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo sistema di comunicazione con i nostri <a href="/cavi-vhf">cavi VHF</a> e <a href="/connettori-vhf">connettori VHF</a> di alta qualità. Per una protezione extra, considera l'acquisto di un <a href="/protezione-scariche-atmosferiche">parascintille</a>.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un'antenna VHF corta e una lunga?</h3><br><p>Le antenne VHF corte sono più adatte per piccole imbarcazioni e offrono una portata inferiore rispetto alle antenne lunghe. Le antenne lunghe, invece, garantiscono una portata maggiore e sono ideali per imbarcazioni più grandi o per chi naviga in mare aperto.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione del mio VHF?</h3><br><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla il cavo e i connettori per assicurarti che siano in buone condizioni e ben collegati. Puoi anche considerare l'installazione di un amplificatore di segnale VHF.</p><br><br><h3>Quali prodotti usare per pulire l'antenna VHF senza danneggiarla?</h3><br><p>Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce per pulire l'antenna VHF. Evita l'uso di detergenti aggressivi o abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente specifico per la nautica.</p><br><br><h3>Un'antenna CB nautica è utile anche se ho già un VHF?</h3><br><p>Sì, un'antenna CB nautica può essere utile per comunicazioni a corto raggio, ad esempio per parlare con altre imbarcazioni nel porto o in rada. La CB è anche un ottimo modo per rimanere in contatto con amici e familiari a terra.</p><h3>Qual è la differenza tra un'antenna VHF corta e una lunga?</h3><p>Le antenne VHF corte sono più adatte per piccole imbarcazioni e offrono una portata inferiore rispetto alle antenne lunghe. Le antenne lunghe, invece, garantiscono una portata maggiore e sono ideali per imbarcazioni più grandi o per chi naviga in mare aperto.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione del mio VHF?</h3><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla il cavo e i connettori per assicurarti che siano in buone condizioni e ben collegati. Puoi anche considerare l'installazione di un amplificatore di segnale VHF.</p><h3>Quali prodotti usare per pulire l'antenna VHF senza danneggiarla?</h3><p>Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce per pulire l'antenna VHF. Evita l'uso di detergenti aggressivi o abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente specifico per la nautica.</p><h3>Un'antenna CB nautica è utile anche se ho già un VHF?</h3><p>Sì, un'antenna CB nautica può essere utile per comunicazioni a corto raggio, ad esempio per parlare con altre imbarcazioni nel porto o in rada. La CB è anche un ottimo modo per rimanere in contatto con amici e familiari a terra.</p>', 'description_eng' => '<h2>Glomex VHF and CB Antennas: Communication is Key</h2><br><p><strong>Glomex VHF and CB antennas</strong> are an essential element for safety and communication onboard. Safe navigation requires a reliable communication system. <strong>Glomex antennas</strong> offer high performance and resistance to harsh marine environments. Our <strong>prices</strong> are competitive, and we offer various models of <strong>Glomex VHF antennas</strong> and <strong>marine CB antennas</strong>.</p><br><br><p>Choosing the right VHF antenna depends on the size of your boat and your specific needs. Shorter models are ideal for smaller vessels, while longer antennas provide greater range. Also, consider the dB gain, which indicates the antenna's ability to amplify the signal.</p><br><br><p>In addition to VHF antennas, we also offer <strong>marine CB antennas</strong>, perfect for short-range communication and staying in touch with other boats in the harbor or at anchor. Marine CB antennas are robust, waterproof, and designed to withstand the toughest marine conditions.</p><br><br><h2>Installation and Maintenance</h2><br><p>Proper VHF antenna installation is crucial for ensuring optimal performance. Be sure to position it in a high location, free from obstructions. Regularly check the cable and connectors to prevent corrosion and signal loss. Careful maintenance will extend the life of your antenna and ensure clear, reliable communications.</p><br><br><h2>A Tip from Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Fast Shipping</strong>: Order today and receive your VHF antenna quickly.</li><br> <li><strong>Official Warranty</strong>: All Glomex products are covered by the manufacturer's warranty.</li><br> <li><strong>Technical Assistance</strong>: Our team of experts is available to advise you in choosing the VHF antenna that best suits your needs.</li><br></ul><br><br><p>Complete your communication system with our high-quality <a href="/cavi-vhf">VHF cables</a> and <a href="/connettori-vhf">VHF connectors</a>. For extra protection, consider purchasing a <a href="/protezione-scariche-atmosferiche">lightning protector</a>.</p><br><br><h3>What is the difference between a short and a long VHF antenna?</h3><br><p>Short VHF antennas are better suited for small boats and offer a shorter range than long antennas. Long antennas, on the other hand, provide greater range and are ideal for larger boats or those who navigate offshore.</p><br><br><h3>How can I improve my VHF reception?</h3><br><p>Make sure the antenna is positioned in a high location, free from obstructions. Check the cable and connectors to make sure they are in good condition and well connected. You can also consider installing a VHF signal amplifier.</p><br><br><h3>What products should I use to clean the VHF antenna without damaging it?</h3><br><p>Use a soft, damp cloth with fresh water to clean the VHF antenna. Avoid using harsh or abrasive cleaners that could damage the surface. For stubborn dirt, you can use a marine-specific cleaner.</p><br><br><h3>Is a marine CB antenna useful even if I already have a VHF?</h3><br><p>Yes, a marine CB antenna can be useful for short-range communication, for example, to talk to other boats in the harbor or at anchor. CB is also a great way to stay in touch with friends and family on shore.</p><h3>What is the difference between a short and a long VHF antenna?</h3><p>Short VHF antennas are better suited for small boats and offer a shorter range than long antennas. Long antennas, on the other hand, provide greater range and are ideal for larger boats or those who navigate offshore.</p><h3>How can I improve my VHF reception?</h3><p>Make sure the antenna is positioned in a high location, free from obstructions. Check the cable and connectors to make sure they are in good condition and well connected. You can also consider installing a VHF signal amplifier.</p><h3>What products should I use to clean the VHF antenna without damaging it?</h3><p>Use a soft, damp cloth with fresh water to clean the VHF antenna. Avoid using harsh or abrasive cleaners that could damage the surface. For stubborn dirt, you can use a marine-specific cleaner.</p><h3>Is a marine CB antenna useful even if I already have a VHF?</h3><p>Yes, a marine CB antenna can be useful for short-range communication, for example, to talk to other boats in the harbor or at anchor. CB is also a great way to stay in touch with friends and family on shore.</p>', 'description_de' => '<h2>Glomex VHF- und CB-Antennen: Kommunikation, die ankommt</h2><br><p>Die <strong>Glomex VHF- und CB-Antennen</strong> sind ein wesentlicher Bestandteil für Sicherheit und Kommunikation an Bord. Sicheres Navigieren erfordert ein zuverlässiges Kommunikationssystem. Die <strong>Glomex Antennen</strong>, führend in der Branche, bieten hohe Leistung und Widerstandsfähigkeit gegen die maritimen Witterungseinflüsse. Unsere <strong>Preise</strong> sind wettbewerbsfähig und wir bieten verschiedene Modelle von <strong>Glomex VHF-Antennen</strong> und <strong>nautischen CB-Antennen</strong> an.</p><br><br><p>Die Wahl der richtigen VHF-Antenne hängt von der Größe Ihres Bootes und Ihren spezifischen Bedürfnissen ab. Kurze Modelle sind ideal für kleine Boote, während längere Antennen eine größere Reichweite gewährleisten. Berücksichtigen Sie auch den Gewinn in dB, der die Fähigkeit der Antenne zur Verstärkung des Signals angibt.</p><br><br><p>Neben VHF-Antennen bieten wir auch <strong>nautische CB-Antennen</strong> an, die sich perfekt für Kurzstreckenkommunikation eignen und um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht in Kontakt zu bleiben. Nautische CB-Antennen sind robust, wasserdicht und so konzipiert, dass sie den härtesten Meeresbedingungen standhalten.</p><br><br><h2>Installation und Wartung</h2><br><p>Die korrekte Installation der VHF-Antenne ist entscheidend, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass Sie sie an einem hohen und hindernisfreien Punkt positionieren. Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel und die Anschlüsse, um Korrosion und Signalverlust zu vermeiden. Eine sorgfältige Wartung verlängert die Lebensdauer Ihrer Antenne und gewährleistet eine klare und zuverlässige Kommunikation.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Schnelle Lieferung</strong>: Bestellen Sie noch heute und erhalten Sie Ihre VHF-Antenne in Kürze.</li><br> <li><strong>Offizielle Garantie</strong>: Alle Glomex Produkte sind durch die Herstellergarantie abgedeckt.</li><br> <li><strong>Technischer Support</strong>: Unser Expertenteam steht Ihnen zur Verfügung, um Sie bei der Auswahl der passenden VHF-Antenne für Ihre Bedürfnisse zu beraten.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihr Kommunikationssystem mit unseren hochwertigen <a href="/cavi-vhf">VHF-Kabeln</a> und <a href="/connettori-vhf">VHF-Steckern</a>. Für zusätzlichen Schutz sollten Sie den Kauf eines <a href="/protezione-scariche-atmosferiche">Überspannungsschutzes</a> in Betracht ziehen.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer kurzen und einer langen VHF-Antenne?</h3><br><p>Kurze VHF-Antennen sind besser für kleine Boote geeignet und bieten eine geringere Reichweite als lange Antennen. Lange Antennen hingegen gewährleisten eine größere Reichweite und sind ideal für größere Boote oder für diejenigen, die auf offener See fahren.</p><br><br><h3>Wie kann ich den Empfang meines VHF-Geräts verbessern?</h3><br><p>Stellen Sie sicher, dass die Antenne an einem hohen und hindernisfreien Punkt positioniert ist. Überprüfen Sie das Kabel und die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand und ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sie können auch die Installation eines VHF-Signalverstärkers in Betracht ziehen.</p><br><br><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung der VHF-Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><br><p>Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser, um die VHF-Antenne zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen könnten. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen können Sie ein spezielles Reinigungsmittel für die Schifffahrt verwenden.</p><br><br><h3>Ist eine CB-Marineantenne auch dann nützlich, wenn ich bereits ein VHF-Gerät habe?</h3><br><p>Ja, eine CB-Marineantenne kann für die Kurzstreckenkommunikation nützlich sein, z. B. um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht zu sprechen. CB ist auch eine großartige Möglichkeit, mit Freunden und Familie an Land in Kontakt zu bleiben.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer kurzen und einer langen VHF-Antenne?</h3><p>Kurze VHF-Antennen sind besser für kleine Boote geeignet und bieten eine geringere Reichweite als lange Antennen. Lange Antennen hingegen gewährleisten eine größere Reichweite und sind ideal für größere Boote oder für diejenigen, die auf offener See fahren.</p><h3>Wie kann ich den Empfang meines VHF-Geräts verbessern?</h3><p>Stellen Sie sicher, dass die Antenne an einem hohen und hindernisfreien Punkt positioniert ist. Überprüfen Sie das Kabel und die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand und ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sie können auch die Installation eines VHF-Signalverstärkers in Betracht ziehen.</p><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung der VHF-Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser, um die VHF-Antenne zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen könnten. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen können Sie ein spezielles Reinigungsmittel für die Schifffahrt verwenden.</p><h3>Ist eine CB-Marineantenne auch dann nützlich, wenn ich bereits ein VHF-Gerät habe?</h3><p>Ja, eine CB-Marineantenne kann für die Kurzstreckenkommunikation nützlich sein, z. B. um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht zu sprechen. CB ist auch eine großartige Möglichkeit, mit Freunden und Familie an Land in Kontakt zu bleiben.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne VHF Glomex: Prezzi e Modelli Nautici | NauticaBasile', 'html_meta_it' => 'Antenne VHF Glomex e CB per comunicazioni nautiche chiare e sicure. Scopri i nostri <strong>prezzi</strong> vantaggiosi e scegli il modello giusto.', 'html_meta_eng' => 'Antenne VHF e CB Glomex per comunicazioni marine chiare e sicure. Scopri i nostri prezzi competitivi e scegli il modello giusto.', 'html_meta_de' => 'Glomex VHF- und CB-Antennen für klare Kommunikation auf See. Finden Sie das passende Modell für Ihre nautischen Bedürfnisse.', 'html_title_eng' => 'Antenne VHF Glomex: Modelli Marini | NauticaBasile', 'html_title_de' => 'Glomex VHF Antennen: Nautische Modelle & Preise', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '4450', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Glomex, Scout', 'description_short_it' => '<strong>Antenne VHF Glomex e Scout</strong> per ogni tipo di imbarcazione. Modelli da 0 a 90 metri, con cavo da 6 a 20 metri. Scopri i nostri <strong>prezzi</strong> vantaggiosi. Scegli l'antenna VHF nautica più adatta alle tue esigenze di comunicazione e sicurezza in mare. Solo prodotti testati e certificati.', 'description_short_eng' => 'Antenne VHF Glomex e Scout adatte a ogni tipo di imbarcazione, dai piccoli natanti agli yacht fino a 90 metri. Disponibili con cavi da 6 a 20 metri. Trova l'antenna marina VHF perfetta per le tue esigenze di comunicazione e sicurezza in mare. Offriamo prodotti testati e certificati per garantire prestazioni ottimali e affidabilità. Scopri i nostri prezzi competitivi e scegli il modello più adatto alla tua barca.', 'description_short_de' => 'Glomex und Scout VHF-Antennen für verschiedene Bootsmodelle, von 0 bis 90 Metern Länge, mit Kabeln von 6 bis 20 Metern. Wählen Sie die passende nautische VHF-Antenne für Ihre Kommunikations- und Sicherheitsbedürfnisse auf See. Unser Sortiment umfasst geprüfte und zertifizierte Produkte für eine zuverlässige Funkverbindung. Die Auswahl der richtigen Antenne ist entscheidend für die Reichweite und Klarheit Ihrer Kommunikation. Berücksichtigen Sie die Größe Ihres Bootes und die typischen Einsatzgebiete, um die optimale Antenne zu finden. Wir bieten eine breite Palette an Modellen, die auf die spezifischen Anforderungen der Seefahrt zugeschnitten sind. Profitieren Sie von unserer Expertise und finden Sie die perfekte Glomex oder Scout VHF-Antenne.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un'antenna VHF corta e una lunga?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le antenne VHF corte sono più adatte per piccole imbarcazioni e offrono una portata inferiore rispetto alle antenne lunghe. Le antenne lunghe, invece, garantiscono una portata maggiore e sono ideali per imbarcazioni più grandi o per chi naviga in mare aperto."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione del mio VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Assicurati che l'antenna sia posizionata in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla il cavo e i connettori per assicurarti che siano in buone condizioni e ben collegati. Puoi anche considerare l'installazione di un amplificatore di segnale VHF."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per pulire l'antenna VHF senza danneggiarla?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce per pulire l'antenna VHF. Evita l'uso di detergenti aggressivi o abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente specifico per la nautica."}}, {"@type": "Question", "name": "Un'antenna CB nautica è utile anche se ho già un VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, un'antenna CB nautica può essere utile per comunicazioni a corto raggio, ad esempio per parlare con altre imbarcazioni nel porto o in rada. La CB è anche un ottimo modo per rimanere in contatto con amici e familiari a terra."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a short and a long VHF antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Short VHF antennas are better suited for small boats and offer a shorter range than long antennas. Long antennas, on the other hand, provide greater range and are ideal for larger boats or those who navigate offshore."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve my VHF reception?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Make sure the antenna is positioned in a high location, free from obstructions. Check the cable and connectors to make sure they are in good condition and well connected. You can also consider installing a VHF signal amplifier."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the VHF antenna without damaging it?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use a soft, damp cloth with fresh water to clean the VHF antenna. Avoid using harsh or abrasive cleaners that could damage the surface. For stubborn dirt, you can use a marine-specific cleaner."}}, {"@type": "Question", "name": "Is a marine CB antenna useful even if I already have a VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, a marine CB antenna can be useful for short-range communication, for example, to talk to other boats in the harbor or at anchor. CB is also a great way to stay in touch with friends and family on shore."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer kurzen und einer langen VHF-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Kurze VHF-Antennen sind besser für kleine Boote geeignet und bieten eine geringere Reichweite als lange Antennen. Lange Antennen hingegen gewährleisten eine größere Reichweite und sind ideal für größere Boote oder für diejenigen, die auf offener See fahren."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Empfang meines VHF-Geräts verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Stellen Sie sicher, dass die Antenne an einem hohen und hindernisfreien Punkt positioniert ist. Überprüfen Sie das Kabel und die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand und ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sie können auch die Installation eines VHF-Signalverstärkers in Betracht ziehen."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte kann ich zur Reinigung der VHF-Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser, um die VHF-Antenne zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen könnten. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen können Sie ein spezielles Reinigungsmittel für die Schifffahrt verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist eine CB-Marineantenne auch dann nützlich, wenn ich bereits ein VHF-Gerät habe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, eine CB-Marineantenne kann für die Kurzstreckenkommunikation nützlich sein, z. B. um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht zu sprechen. CB ist auch eine großartige Möglichkeit, mit Freunden und Familie an Land in Kontakt zu bleiben."}}]}' ), 'ActionParams' => 'glomex-vhf-antennas-and-cb-20560' ), (int) 9 => array( 'Category' => array( 'id' => '21052', 'name_it' => 'VHF Marini Portatili ed accessori', 'name_eng' => 'Portable VHF for boats and accessories', 'name_de' => 'Portable VHF and accessories', 'description_it' => '<p>I <strong>VHF marini portatili</strong> sono strumenti indispensabili per la sicurezza di ogni imbarcazione. Permettono di comunicare efficacemente con altre imbarcazioni, porti, marine e, soprattutto, con i servizi di soccorso in caso di emergenza. I modelli moderni, come quelli che trovi da Nautica Basile, spesso integrano funzionalità avanzate come GPS e Bluetooth per una maggiore versatilità e sicurezza.</p><br><br><h2>Caratteristiche Essenziali dei VHF Marini Portatili</h2><br><p>Un buon <strong>VHF nautico portatile</strong> deve possedere alcune caratteristiche fondamentali: impermeabilità (spesso certificata IPX7 o superiore), capacità di galleggiamento in caso di caduta in acqua, e un'autonomia sufficiente per coprire le tue uscite in mare. La portata di un <strong>VHF portatile marino</strong> dipende da diversi fattori, tra cui le condizioni atmosferiche e l'altezza dell'antenna, ma generalmente si aggira tra le 5 e le 10 miglia nautiche. Non dimenticare di considerare l'acquisto di <strong>accessori VHF</strong>, come custodie protettive, microfoni esterni o batterie di ricambio, per migliorare ulteriormente la tua esperienza.</p><br><br><p>La scelta del <strong>VHF marino portatile</strong> ideale dipende principalmente dall'uso che ne farai. Per un utilizzo occasionale, un modello base potrebbe essere sufficiente. Tuttavia, se navighi frequentemente o in zone isolate, è consigliabile optare per un modello più avanzato, dotato di GPS integrato per la trasmissione automatica della posizione in caso di emergenza, e Bluetooth per la connessione a dispositivi esterni. Da Nautica Basile, troverai diversi <strong>VHF marini portatili</strong> per soddisfare ogni esigenza. Ricorda, la sicurezza in mare è fondamentale.</p><br><br><h2>Consigli Utili da Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Assicurati sempre che il <strong>VHF</strong> sia omologato per l'uso in Italia e conforme alle normative vigenti.</li><br> <li>Verifica regolarmente lo stato di carica della batteria e porta con te una batteria di ricambio o un caricabatterie portatile.</li><br> <li>Familiarizza con le funzionalità del tuo <strong>VHF</strong> e esercitati a utilizzarlo in situazioni di emergenza.</li><br> <li>Tieni sempre a portata di mano i numeri di telefono dei soccorsi marittimi, come la Guardia Costiera.</li><br> <li>Considera l'acquisto di un <strong>radio portatile vhf</strong> con DSC (Digital Selective Calling) per inviare automaticamente la tua posizione in caso di soccorso.</li><br></ul><br><br><p>Oltre al <strong>VHF marino portatile</strong>, completa il tuo equipaggiamento di sicurezza con altri strumenti essenziali, come un buon binocolo nautico, un ecoscandaglio portatile e un kit di pronto soccorso.</p><br><br><h3>Quali sono i canali VHF da utilizzare in caso di emergenza?</h3><br><p>Il canale 16 (156.8 MHz) è il canale internazionale di soccorso e viene utilizzato per comunicazioni vocali di emergenza. Il canale 70 è dedicato alle chiamate digitali di soccorso (DSC). In caso di emergenza, trasmetti la tua posizione (se possibile tramite GPS), il tipo di emergenza e il numero di persone a bordo.</p><br><br><h3>Cosa significa che un VHF è galleggiante?</h3><br><p>Un <strong>VHF galleggiante</strong> è progettato con materiali e una struttura che gli permettono di rimanere a galla in caso di caduta in acqua. Questa caratteristica è cruciale in situazioni di emergenza, in quanto consente di recuperare facilmente la radio e continuare a comunicare, anche in condizioni difficili.</p><br><br><h3>È necessario avere una licenza per utilizzare un VHF marino portatile?</h3><br><p>Sì, per utilizzare un <strong>VHF marino portatile</strong> è generalmente necessario essere in possesso di una licenza di operatore radio, rilasciata dalle autorità competenti. Informati presso la Capitaneria di Porto o il Ministero dello Sviluppo Economico per conoscere i requisiti specifici e le modalità per ottenere la licenza.</p><br><br><h3>Che differenza c'è tra un VHF marino portatile con GPS e uno senza?</h3><br><p>Un <strong>VHF marino portatile</strong> con GPS integrato è in grado di determinare la tua posizione geografica e trasmetterla automaticamente in caso di emergenza, tramite il sistema DSC (Digital Selective Calling). Questa funzionalità può fare la differenza in situazioni critiche, consentendo ai soccorritori di individuare rapidamente la tua posizione e fornirti assistenza.</p><br><br><h3>Quali sono gli accessori utili per un VHF marino portatile?</h3><br><p>Oltre alla batteria di ricambio, sono utili accessori come una custodia impermeabile per proteggere il VHF dagli spruzzi e dall'immersione accidentale, un microfono esterno per comunicazioni più chiare in ambienti rumorosi, e un caricabatterie da auto o da barca per mantenere il VHF sempre carico.</p><br><h3>Quali sono i canali VHF da utilizzare in caso di emergenza?</h3><p>Il canale 16 (156.8 MHz) è il canale internazionale di soccorso e viene utilizzato per comunicazioni vocali di emergenza. Il canale 70 è dedicato alle chiamate digitali di soccorso (DSC). In caso di emergenza, trasmetti la tua posizione (se possibile tramite GPS), il tipo di emergenza e il numero di persone a bordo.</p><h3>Cosa significa che un VHF è galleggiante?</h3><p>Un VHF galleggiante è progettato con materiali e una struttura che gli permettono di rimanere a galla in caso di caduta in acqua. Questa caratteristica è cruciale in situazioni di emergenza, in quanto consente di recuperare facilmente la radio e continuare a comunicare, anche in condizioni difficili.</p><h3>È necessario avere una licenza per utilizzare un VHF marino portatile?</h3><p>Sì, per utilizzare un VHF marino portatile è generalmente necessario essere in possesso di una licenza di operatore radio, rilasciata dalle autorità competenti. Informati presso la Capitaneria di Porto o il Ministero dello Sviluppo Economico per conoscere i requisiti specifici e le modalità per ottenere la licenza.</p><h3>Che differenza c'è tra un VHF marino portatile con GPS e uno senza?</h3><p>Un VHF marino portatile con GPS integrato è in grado di determinare la tua posizione geografica e trasmetterla automaticamente in caso di emergenza, tramite il sistema DSC (Digital Selective Calling). Questa funzionalità può fare la differenza in situazioni critiche, consentendo ai soccorritori di individuare rapidamente la tua posizione e fornirti assistenza.</p><h3>Quali sono gli accessori utili per un VHF marino portatile?</h3><p>Oltre alla batteria di ricambio, sono utili accessori come una custodia impermeabile per proteggere il VHF dagli spruzzi e dall'immersione accidentale, un microfono esterno per comunicazioni più chiare in ambienti rumorosi, e un caricabatterie da auto o da barca per mantenere il VHF sempre carico.</p>', 'description_eng' => '<p><strong>Portable marine VHF radios</strong> are essential tools for the safety of any vessel. They allow you to communicate effectively with other boats, ports, marinas, and, above all, with rescue services in case of emergency. Modern models, like the ones you find at Nautica Basile, often integrate advanced features such as GPS and Bluetooth for greater versatility and safety.</p><br><br><h2>Essential Features of Portable Marine VHF Radios</h2><br><p>A good <strong>VHF handheld</strong> must have some fundamental characteristics: waterproof rating (often IPX7 or higher), buoyancy in case of falling into the water, and sufficient battery life to cover your trips at sea. The range of a <strong>marine VHF radio</strong> depends on several factors, including weather conditions and antenna height, but generally ranges between 5 and 10 nautical miles. Don't forget to consider purchasing <strong>VHF accessories</strong>, such as protective cases, external microphones, or spare batteries, to further enhance your experience.</p><br><br><p>Choosing the ideal <strong>portable vhf radio</strong> mainly depends on how you will use it. For occasional use, a basic model may be sufficient. However, if you navigate frequently or in isolated areas, it is advisable to opt for a more advanced model, equipped with integrated GPS for automatic position transmission in case of emergency, and Bluetooth for connection to external devices. At Nautica Basile, you will find a selection of <strong>marine VHF radios</strong> to meet every need. Remember, safety at sea is paramount.</p><br><br><h2>Useful Tips from Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Always ensure that the <strong>VHF</strong> is approved for use and complies with current regulations.</li><br> <li>Regularly check the battery charge status and carry a spare battery or portable charger with you.</li><br> <li>Familiarize yourself with the features of your <strong>VHF</strong> and practice using it in emergency situations.</li><br> <li>Always keep the phone numbers of maritime rescue services, such as the Coast Guard, close at hand.</li><br> <li>Consider purchasing a <strong>marine vhf radio</strong> with DSC (Digital Selective Calling) to automatically send your position in case of rescue.</li><br></ul><br><br><p>In addition to the <strong>portable marine VHF radio</strong>, complete your safety equipment with other essential tools, such as a good nautical binocular, a portable depth sounder, and a first aid kit.</p><br><br><h3>What VHF channels should be used in case of emergency?</h3><br><p>Channel 16 (156.8 MHz) is the international distress channel and is used for emergency voice communications. Channel 70 is dedicated to digital distress calls (DSC). In case of emergency, transmit your position (if possible via GPS), the type of emergency, and the number of people on board.</p><br><br><h3>What does it mean for a VHF to be floating?</h3><br><p>A <strong>floating VHF</strong> is designed with materials and a structure that allow it to stay afloat if dropped into the water. This feature is crucial in emergency situations, as it allows you to easily recover the radio and continue communicating, even in difficult conditions.</p><br><br><h3>Is it necessary to have a license to use a portable marine VHF radio?</h3><br><p>Yes, to use a <strong>portable vhf radio</strong>, you generally need to have a radio operator's license, issued by the competent authorities. Contact the Harbor Master's Office or the Ministry of Economic Development to find out the specific requirements and how to obtain the license.</p><br><br><h3>What is the difference between a portable marine VHF radio with GPS and one without?</h3><br><p>A <strong>marine VHF radio</strong> with integrated GPS is able to determine your geographical position and transmit it automatically in case of emergency, via the DSC (Digital Selective Calling) system. This feature can make a difference in critical situations, allowing rescuers to quickly locate your position and provide assistance.</p><br><br><h3>What are the useful accessories for a portable marine VHF radio?</h3><br><p>In addition to the spare battery, useful accessories include a waterproof case to protect the VHF from splashes and accidental immersion, an external microphone for clearer communications in noisy environments, and a car or boat charger to keep the VHF always charged.</p><br><h3>What VHF channels should be used in case of emergency?</h3><p>Channel 16 (156.8 MHz) is the international distress channel and is used for emergency voice communications. Channel 70 is dedicated to digital distress calls (DSC). In case of emergency, transmit your position (if possible via GPS), the type of emergency, and the number of people on board.</p><h3>What does it mean for a VHF to be floating?</h3><p>A floating VHF is designed with materials and a structure that allow it to stay afloat if dropped into the water. This feature is crucial in emergency situations, as it allows you to easily recover the radio and continue communicating, even in difficult conditions.</p><h3>Is it necessary to have a license to use a portable marine VHF radio?</h3><p>Yes, to use a portable vhf radio, you generally need to have a radio operator's license, issued by the competent authorities. Contact the Harbor Master's Office or the Ministry of Economic Development to find out the specific requirements and how to obtain the license.</p><h3>What is the difference between a portable marine VHF radio with GPS and one without?</h3><p>A marine VHF radio with integrated GPS is able to determine your geographical position and transmit it automatically in case of emergency, via the DSC (Digital Selective Calling) system. This feature can make a difference in critical situations, allowing rescuers to quickly locate your position and provide assistance.</p><h3>What are the useful accessories for a portable marine VHF radio?</h3><p>In addition to the spare battery, useful accessories include a waterproof case to protect the VHF from splashes and accidental immersion, an external microphone for clearer communications in noisy environments, and a car or boat charger to keep the VHF always charged.</p>', 'description_de' => '<p><strong>VHF Handfunkgeräte</strong> sind unverzichtbare Instrumente für die Sicherheit jedes Bootes. Sie ermöglichen eine effektive Kommunikation mit anderen Booten, Häfen, Marinas und vor allem mit den Rettungsdiensten im Notfall. Moderne Modelle, wie Sie sie bei Nautica Basile finden, verfügen oft über erweiterte Funktionen wie GPS und Bluetooth für mehr Vielseitigkeit und Sicherheit.</p><br><br><h2>Wesentliche Merkmale von VHF Handfunkgeräten</h2><br><p>Ein gutes <strong>VHF Funkgerät</strong> muss einige grundlegende Eigenschaften besitzen: Wasserdichtigkeit (oft zertifiziert nach IPX7 oder höher), Schwimmfähigkeit im Falle eines Sturzes ins Wasser und eine ausreichende Akkulaufzeit für Ihre Ausflüge auf See. Die Reichweite eines <strong>VHF Handfunkgerätes</strong> hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Wetterbedingungen und die Höhe der Antenne, liegt aber in der Regel zwischen 5 und 10 Seemeilen. Vergessen Sie nicht, den Kauf von <strong>VHF Zubehör</strong> wie Schutzhüllen, externen Mikrofonen oder Ersatzbatterien in Betracht zu ziehen, um Ihre Erfahrung weiter zu verbessern.</p><br><br><p>Die Wahl des idealen <strong>VHF Funkgerätes</strong> hängt hauptsächlich von der Art der Nutzung ab. Für den gelegentlichen Gebrauch kann ein Basismodell ausreichend sein. Wenn Sie jedoch häufig oder in abgelegenen Gebieten segeln, ist es ratsam, sich für ein fortschrittlicheres Modell mit integriertem GPS für die automatische Positionsübertragung im Notfall und Bluetooth für die Verbindung mit externen Geräten zu entscheiden. Bei Nautica Basile finden Sie eine Selektion an <strong>VHF Handfunkgeräten</strong> für jeden Bedarf. Denken Sie daran, Sicherheit auf See ist von entscheidender Bedeutung.</p><br><br><h2>Nützliche Tipps von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Stellen Sie immer sicher, dass das <strong>VHF Funkgerät</strong> für den Einsatz in Deutschland zugelassen ist und den geltenden Vorschriften entspricht.</li><br> <li>Überprüfen Sie regelmäßig den Ladezustand des Akkus und nehmen Sie einen Ersatzakku oder ein tragbares Ladegerät mit.</li><br> <li>Machen Sie sich mit den Funktionen Ihres <strong>VHF Funkgerätes</strong> vertraut und üben Sie die Bedienung in Notsituationen.</li><br> <li>Halten Sie die Telefonnummern der Seenotrettung, wie z.B. der DGzRS, immer griffbereit.</li><br> <li>Erwägen Sie den Kauf eines <strong>Handfunkgerätes VHF</strong> mit DSC (Digital Selective Calling), um Ihre Position im Notfall automatisch zu senden.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung neben dem <strong>VHF Handfunkgerät</strong> mit anderen wichtigen Instrumenten wie einem guten nautischen Fernglas, einem tragbaren Echolot und einem Erste-Hilfe-Kasten.</p><br><br><h3>Welche VHF-Kanäle sind im Notfall zu verwenden?</h3><br><p>Kanal 16 (156,8 MHz) ist der internationale Notrufkanal und wird für Sprachnotrufe verwendet. Kanal 70 ist für digitale Notrufe (DSC) reserviert. Übertragen Sie im Notfall Ihre Position (wenn möglich per GPS), die Art des Notfalls und die Anzahl der Personen an Bord.</p><br><br><h3>Was bedeutet, dass ein VHF Funkgerät schwimmfähig ist?</h3><br><p>Ein <strong>schwimmfähiges VHF Funkgerät</strong> ist mit Materialien und einer Struktur ausgestattet, die es ihm ermöglichen, im Falle eines Sturzes ins Wasser an der Oberfläche zu bleiben. Diese Eigenschaft ist in Notsituationen von entscheidender Bedeutung, da sie es ermöglicht, das Funkgerät leicht zu bergen und die Kommunikation auch unter schwierigen Bedingungen fortzusetzen.</p><br><br><h3>Ist eine Lizenz für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes erforderlich?</h3><br><p>Ja, für die Verwendung eines <strong>VHF Handfunkgerätes</strong> ist in der Regel der Besitz eines Funkzeugnisses erforderlich, das von den zuständigen Behörden ausgestellt wird. Informieren Sie sich bei der Bundesnetzagentur über die spezifischen Anforderungen und die Möglichkeiten, das Funkzeugnis zu erhalten.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem VHF Handfunkgerät mit GPS und einem ohne?</h3><br><p>Ein <strong>VHF Handfunkgerät</strong> mit integriertem GPS ist in der Lage, Ihre geografische Position zu bestimmen und im Notfall automatisch über das DSC-System (Digital Selective Calling) zu übertragen. Diese Funktion kann in kritischen Situationen den entscheidenden Unterschied ausmachen, da sie es den Rettungskräften ermöglicht, Ihren Standort schnell zu lokalisieren und Ihnen Hilfe zu leisten.</p><br><br><h3>Welches Zubehör ist für ein VHF Handfunkgerät nützlich?</h3><br><p>Neben dem Ersatzakku sind Zubehörteile wie eine wasserdichte Hülle zum Schutz des VHF Funkgerätes vor Spritzwasser und versehentlichem Eintauchen, ein externes Mikrofon für eine klarere Kommunikation in lauten Umgebungen und ein Auto- oder Bootsladegerät, um das VHF Funkgerät immer geladen zu halten, nützlich.</p><br><h3>Welche VHF-Kanäle sind im Notfall zu verwenden?</h3><p>Kanal 16 (156,8 MHz) ist der internationale Notrufkanal und wird für Sprachnotrufe verwendet. Kanal 70 ist für digitale Notrufe (DSC) reserviert. Übertragen Sie im Notfall Ihre Position (wenn möglich per GPS), die Art des Notfalls und die Anzahl der Personen an Bord.</p><h3>Was bedeutet, dass ein VHF Funkgerät schwimmfähig ist?</h3><p>Ein VHF Funkgerät ist mit Materialien und einer Struktur ausgestattet, die es ihm ermöglichen, im Falle eines Sturzes ins Wasser an der Oberfläche zu bleiben. Diese Eigenschaft ist in Notsituationen von entscheidender Bedeutung, da sie es ermöglicht, das Funkgerät leicht zu bergen und die Kommunikation auch unter schwierigen Bedingungen fortzusetzen.</p><h3>Ist eine Lizenz für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes erforderlich?</h3><p>Ja, für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes ist in der Regel der Besitz eines Funkzeugnisses erforderlich, das von den zuständigen Behörden ausgestellt wird. Informieren Sie sich bei der Bundesnetzagentur über die spezifischen Anforderungen und die Möglichkeiten, das Funkzeugnis zu erhalten.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem VHF Handfunkgerät mit GPS und einem ohne?</h3><p>Ein VHF Handfunkgerät mit integriertem GPS ist in der Lage, Ihre geografische Position zu bestimmen und im Notfall automatisch über das DSC-System (Digital Selective Calling) zu übertragen. Diese Funktion kann in kritischen Situationen den entscheidenden Unterschied ausmachen, da sie es den Rettungskräften ermöglicht, Ihren Standort schnell zu lokalisieren und Ihnen Hilfe zu leisten.</p><h3>Welches Zubehör ist für ein VHF Handfunkgerät nützlich?</h3><p>Neben dem Ersatzakku sind Zubehörteile wie eine wasserdichte Hülle zum Schutz des VHF Funkgerätes vor Spritzwasser und versehentlichem Eintauchen, ein externes Mikrofon für eine klarere Kommunikation in lauten Umgebungen und ein Auto- oder Bootsladegerät, um das VHF Funkgerät immer geladen zu halten, nützlich.</p>', 'html_title_it' => 'VHF Marino Portatile: Omologati e Galleggianti', 'html_meta_it' => 'VHF marini portatili omologati su Nautica Basile. Galleggianti, con GPS e Bluetooth. Comunicazioni chiare e sicurezza in mare. Scegli il tuo VHF nautico.', 'html_meta_eng' => 'Acquista VHF marini portatili omologati su Nautica Basile. Modelli galleggianti con GPS e Bluetooth per comunicazioni chiare e sicurezza in mare.', 'html_meta_de' => 'Zugelassene VHF Handfunkgeräte bei Nautica Basile kaufen. Schwimmfähige Modelle mit GPS & Bluetooth für Sicherheit auf See. Jetzt entdecken!', 'html_title_eng' => 'VHF Marino Portatile: Omologati e con GPS | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'VHF Funkgerät: Zugelassen & Schwimmfähig | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '4450', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Cobra marine, Standard Horizon', 'description_short_it' => '<h1>VHF Marini Portatili Nautica Basile</h1><br><p>Scopri la nostra selezione di <strong>VHF portatili</strong> omologati per uso nautico. Trova modelli compatti e <strong>galleggianti</strong>, alcuni con GPS integrato e Bluetooth, perfetti per la sicurezza in mare. Offriamo <strong>VHF marini</strong> di alta qualità, ideali per comunicazioni chiare e immediate in ogni situazione. Scegli il <strong>VHF marino</strong> più adatto alle tue esigenze <strong>nautiche</strong> e completa il tuo equipaggiamento di sicurezza con Nautica Basile. I nostri VHF portatili garantiscono affidabilità e performance ottimali durante la navigazione, assicurando comunicazioni efficaci in caso di emergenza o per la gestione della navigazione.</p>', 'description_short_eng' => '<h1>Nautica Basile: VHF Marini Portatili</h1><br><p>Trova la nostra selezione di radio <strong>VHF portatili</strong> omologate per uso marino. Disponiamo di modelli compatti e <strong>galleggianti</strong>, alcuni con GPS e Bluetooth integrati, perfetti per la sicurezza in mare. Offriamo <strong>radio VHF marine</strong> di alta qualità, adatte per una comunicazione chiara e immediata in ogni situazione. Scegli la <strong>radio VHF portatile</strong> più adatta alle tue esigenze <strong>nautiche</strong> e completa la tua dotazione di sicurezza con Nautica Basile.</p>', 'description_short_de' => '<h1>VHF Funkgeräte Nautica Basile</h1><br><p>Entdecken Sie unsere Auswahl an zugelassenen <strong>VHF Handfunkgeräten</strong> für den Einsatz auf See. Finden Sie kompakte und <strong>schwimmfähige</strong> Modelle, einige mit integriertem GPS und Bluetooth, perfekt für Ihre Sicherheit auf dem Wasser. Wir bieten hochwertige <strong>VHF Funkgeräte</strong>, ideal für klare und sofortige Kommunikation in jeder Situation. Wählen Sie das <strong>VHF Funkgerät</strong>, das am besten zu Ihren <strong>nautischen</strong> Bedürfnissen passt, und vervollständigen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung mit Nautica Basile. Ein zuverlässiges VHF Funkgerät ist unerlässlich für die Navigation und Notfallkommunikation auf See. Sorgen Sie für Ihre Sicherheit mit einem hochwertigen Gerät von Nautica Basile.</p>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quali sono i canali VHF da utilizzare in caso di emergenza?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il canale 16 (156.8 MHz) è il canale internazionale di soccorso e viene utilizzato per comunicazioni vocali di emergenza. Il canale 70 è dedicato alle chiamate digitali di soccorso (DSC). In caso di emergenza, trasmetti la tua posizione (se possibile tramite GPS), il tipo di emergenza e il numero di persone a bordo."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa che un VHF è galleggiante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un VHF galleggiante è progettato con materiali e una struttura che gli permettono di rimanere a galla in caso di caduta in acqua. Questa caratteristica è cruciale in situazioni di emergenza, in quanto consente di recuperare facilmente la radio e continuare a comunicare, anche in condizioni difficili."}}, {"@type": "Question", "name": "È necessario avere una licenza per utilizzare un VHF marino portatile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, per utilizzare un VHF marino portatile è generalmente necessario essere in possesso di una licenza di operatore radio, rilasciata dalle autorità competenti. Informati presso la Capitaneria di Porto o il Ministero dello Sviluppo Economico per conoscere i requisiti specifici e le modalità per ottenere la licenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Che differenza c'è tra un VHF marino portatile con GPS e uno senza?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un VHF marino portatile con GPS integrato è in grado di determinare la tua posizione geografica e trasmetterla automaticamente in caso di emergenza, tramite il sistema DSC (Digital Selective Calling). Questa funzionalità può fare la differenza in situazioni critiche, consentendo ai soccorritori di individuare rapidamente la tua posizione e fornirti assistenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono gli accessori utili per un VHF marino portatile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Oltre alla batteria di ricambio, sono utili accessori come una custodia impermeabile per proteggere il VHF dagli spruzzi e dall'immersione accidentale, un microfono esterno per comunicazioni più chiare in ambienti rumorosi, e un caricabatterie da auto o da barca per mantenere il VHF sempre carico."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What VHF channels should be used in case of emergency?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Channel 16 (156.8 MHz) is the international distress channel and is used for emergency voice communications. Channel 70 is dedicated to digital distress calls (DSC). In case of emergency, transmit your position (if possible via GPS), the type of emergency, and the number of people on board."}}, {"@type": "Question", "name": "What does it mean for a VHF to be floating?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A floating VHF is designed with materials and a structure that allow it to stay afloat if dropped into the water. This feature is crucial in emergency situations, as it allows you to easily recover the radio and continue communicating, even in difficult conditions."}}, {"@type": "Question", "name": "Is it necessary to have a license to use a portable marine VHF radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, to use a portable vhf radio, you generally need to have a radio operator's license, issued by the competent authorities. Contact the Harbor Master's Office or the Ministry of Economic Development to find out the specific requirements and how to obtain the license."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a portable marine VHF radio with GPS and one without?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A marine VHF radio with integrated GPS is able to determine your geographical position and transmit it automatically in case of emergency, via the DSC (Digital Selective Calling) system. This feature can make a difference in critical situations, allowing rescuers to quickly locate your position and provide assistance."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the useful accessories for a portable marine VHF radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "In addition to the spare battery, useful accessories include a waterproof case to protect the VHF from splashes and accidental immersion, an external microphone for clearer communications in noisy environments, and a car or boat charger to keep the VHF always charged."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche VHF-Kanäle sind im Notfall zu verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Kanal 16 (156,8 MHz) ist der internationale Notrufkanal und wird für Sprachnotrufe verwendet. Kanal 70 ist für digitale Notrufe (DSC) reserviert. Übertragen Sie im Notfall Ihre Position (wenn möglich per GPS), die Art des Notfalls und die Anzahl der Personen an Bord."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet, dass ein VHF Funkgerät schwimmfähig ist?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein VHF Funkgerät ist mit Materialien und einer Struktur ausgestattet, die es ihm ermöglichen, im Falle eines Sturzes ins Wasser an der Oberfläche zu bleiben. Diese Eigenschaft ist in Notsituationen von entscheidender Bedeutung, da sie es ermöglicht, das Funkgerät leicht zu bergen und die Kommunikation auch unter schwierigen Bedingungen fortzusetzen."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist eine Lizenz für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes erforderlich?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes ist in der Regel der Besitz eines Funkzeugnisses erforderlich, das von den zuständigen Behörden ausgestellt wird. Informieren Sie sich bei der Bundesnetzagentur über die spezifischen Anforderungen und die Möglichkeiten, das Funkzeugnis zu erhalten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem VHF Handfunkgerät mit GPS und einem ohne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein VHF Handfunkgerät mit integriertem GPS ist in der Lage, Ihre geografische Position zu bestimmen und im Notfall automatisch über das DSC-System (Digital Selective Calling) zu übertragen. Diese Funktion kann in kritischen Situationen den entscheidenden Unterschied ausmachen, da sie es den Rettungskräften ermöglicht, Ihren Standort schnell zu lokalisieren und Ihnen Hilfe zu leisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Welches Zubehör ist für ein VHF Handfunkgerät nützlich?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Neben dem Ersatzakku sind Zubehörteile wie eine wasserdichte Hülle zum Schutz des VHF Funkgerätes vor Spritzwasser und versehentlichem Eintauchen, ein externes Mikrofon für eine klarere Kommunikation in lauten Umgebungen und ein Auto- oder Bootsladegerät, um das VHF Funkgerät immer geladen zu halten, nützlich."}}]}' ), 'ActionParams' => 'portable-vhf-for-boats-and-accessories-21052' ), (int) 10 => array( 'Category' => array( 'id' => '40600', 'name_it' => 'Staffe supporti radar', 'name_eng' => 'Radar brackets', 'name_de' => 'Radar brackets', 'description_it' => '<html><br><h2>Staffe Supporti Radar Scanstrut: quando l'affidabilità fa la differenza</h2><br><p>Le <strong>staffe supporti radar</strong> sono un elemento cruciale per garantire la corretta installazione e il funzionamento ottimale del tuo radar di bordo. Una staffa inadeguata può compromettere la stabilità dell'antenna, causare vibrazioni e, nel peggiore dei casi, danneggiare l'apparecchiatura. Per questo, Nautica Basile offre esclusivamente staffe <strong>Scanstrut</strong>, leader nel settore per qualità e innovazione.</p><br><p>Le staffe Scanstrut sono progettate per resistere alle condizioni marine più impegnative. Realizzate con materiali di alta qualità, come l'alluminio, offrono una <strong>robustezza</strong> eccezionale e una lunga durata nel tempo. Che tu abbia bisogno di un <strong>Power Tower</strong> per un'installazione complessa o di un supporto compatto per un'imbarcazione più piccola, Scanstrut ha la soluzione adatta alle tue esigenze.</p><br><p>Un problema comune riscontrato da molti diportisti è la difficoltà di trovare una staffa compatibile con il proprio radar e la propria imbarcazione. Le staffe Scanstrut sono disponibili in diverse dimensioni e configurazioni per adattarsi a molti modelli di radar e tipi di imbarcazioni. Inoltre, offrono un'installazione semplice e intuitiva, anche per chi non ha esperienza.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br><li><strong>Verifica la compatibilità:</strong> Prima di acquistare una staffa, assicurati che sia compatibile con il modello del tuo radar e le dimensioni della tua imbarcazione. Controlla attentamente le specifiche tecniche e le dimensioni indicate.</li><br><li><strong>Scegli materiali resistenti:</strong> Opta per staffe realizzate con materiali resistenti alla corrosione marina, come l'alluminio o l'acciaio inossidabile. Questo garantirà una maggiore durata nel tempo e una minore necessità di manutenzione.</li><br><li><strong>Considera il design:</strong> Scegli una staffa con un design che riduca le vibrazioni e il rumore. Questo migliorerà il comfort a bordo e la qualità del segnale radar.</li><br><li><strong>Non trascurare l'installazione:</strong> Segui attentamente le istruzioni di installazione fornite dal produttore. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un professionista.</li><br></ul><br><br><p>Se stai installando un nuovo radar, considera anche l'acquisto di cavi e connettori di alta qualità per garantire una connessione affidabile e duratura. Dai un'occhiata alla nostra sezione dedicata ai <a href="#">cavi e connettori nautici</a>.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Le staffe Scanstrut sono adatte per l'installazione di antenne satellitari?</h3><br><p>Sì, Scanstrut offre staffe specifiche per l'installazione di antenne satellitari, oltre ai modelli per radar. Queste staffe sono progettate per garantire una stabilità ottimale e una corretta orientazione dell'antenna.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un Power Tower e un supporto a palo?</h3><br><p>I Power Tower sono strutture più complesse e robuste, adatte per installazioni che richiedono una maggiore stabilità e la possibilità di alloggiare più apparecchiature elettroniche. I supporti a palo sono più semplici e compatti, ideali per imbarcazioni più piccole o per installazioni meno complesse.</p><br><br><h3>Come posso proteggere la mia staffa radar dalla corrosione?</h3><br><p>Per proteggere la tua staffa radar dalla corrosione, è consigliabile pulirla regolarmente con acqua dolce e applicare un protettivo specifico per metalli marini. Inoltre, è importante controllare periodicamente lo stato della verniciatura e riparare eventuali danni.</p><br></html><h3>Le staffe Scanstrut sono adatte per l'installazione di antenne satellitari?</h3><p>Sì, Scanstrut offre staffe specifiche per l'installazione di antenne satellitari, oltre ai modelli per radar. Queste staffe sono progettate per garantire una stabilità ottimale e una corretta orientazione dell'antenna.</p><h3>Qual è la differenza tra un Power Tower e un supporto a palo?</h3><p>I Power Tower sono strutture più complesse e robuste, adatte per installazioni che richiedono una maggiore stabilità e la possibilità di alloggiare più apparecchiature elettroniche. I supporti a palo sono più semplici e compatti, ideali per imbarcazioni più piccole o per installazioni meno complesse.</p><h3>Come posso proteggere la mia staffa radar dalla corrosione?</h3><p>Per proteggere la tua staffa radar dalla corrosione, è consigliabile pulirla regolarmente con acqua dolce e applicare un protettivo specifico per metalli marini. Inoltre, è importante controllare periodicamente lo stato della verniciatura e riparare eventuali danni.</p>', 'description_eng' => '<h3>Are Scanstrut mounts suitable for installing satellite antennas?</h3><p>Yes, Scanstrut offers specific mounts for installing satellite antennas, in addition to radar models. These mounts are designed to ensure optimal stability and correct antenna orientation.</p><h3>What is the difference between a Power Tower and a pole mount?</h3><p>Power Towers are more complex and robust structures, suitable for installations that require greater stability and the ability to house multiple electronic devices. Pole mounts are simpler and more compact, ideal for smaller boats or less complex installations.</p><h3>How can I protect my radar mount from corrosion?</h3><p>To protect your radar base from corrosion, it is advisable to clean it regularly with fresh water and apply a specific protectant for marine metals. Furthermore, it is important to periodically check the condition of the paint and repair any damage.</p>', 'description_de' => '<html><br><h2>Scanstrut Radarhalterungen: Wenn Zuverlässigkeit den Unterschied macht</h2><br><p><strong>Radarhalterungen</strong> sind ein entscheidendes Element, um die korrekte Installation und den optimalen Betrieb Ihres Bordradars zu gewährleisten. Eine ungeeignete Halterung kann die Stabilität der Antenne beeinträchtigen, Vibrationen verursachen und im schlimmsten Fall die Ausrüstung beschädigen. Aus diesem Grund bietet Nautica Basile ausschließlich <strong>Scanstrut</strong> Halterungen an, die in der Branche führend in Bezug auf Qualität und Innovation sind.</p><br><p>Scanstrut Halterungen sind so konzipiert, dass sie den anspruchsvollsten Meeresbedingungen standhalten. Sie werden aus hochwertigen Materialien wie Aluminium gefertigt und bieten eine außergewöhnliche <strong>Robustheit</strong> und eine lange Lebensdauer. Egal, ob Sie einen <strong>Power Tower</strong> für eine komplexe Installation oder eine kompakte Halterung für ein kleineres Boot benötigen, Scanstrut hat die passende Lösung für Ihre Bedürfnisse.</p><br><p>Ein häufiges Problem, mit dem viele Bootsfahrer konfrontiert sind, ist die Schwierigkeit, eine Halterung zu finden, die mit ihrem Radar und ihrem Boot kompatibel ist. Scanstrut Halterungen sind in verschiedenen Größen und Konfigurationen erhältlich, um sich an viele Radarmodelle und Bootstypen anzupassen. Darüber hinaus bieten sie eine einfache und intuitive Installation, auch für unerfahrene Benutzer.</p><br><br><h2>Der Tipp von der Officina Basile</h2><br><ul><br><li><strong>Kompatibilität prüfen:</strong> Stellen Sie vor dem Kauf einer Halterung sicher, dass sie mit dem Modell Ihres Radars und den Abmessungen Ihres Bootes kompatibel ist. Überprüfen Sie sorgfältig die technischen Daten und die angegebenen Abmessungen.</li><br><li><strong>Wählen Sie widerstandsfähige Materialien:</strong> Entscheiden Sie sich für Halterungen aus korrosionsbeständigen Materialien wie Aluminium oder Edelstahl. Dies gewährleistet eine längere Lebensdauer und einen geringeren Wartungsaufwand.</li><br><li><strong>Design berücksichtigen:</strong> Wählen Sie eine Halterung mit einem Design, das Vibrationen und Geräusche reduziert. Dies verbessert den Komfort an Bord und die Qualität des Radarsignals.</li><br><li><strong>Installation nicht vernachlässigen:</strong> Befolgen Sie sorgfältig die vom Hersteller bereitgestellten Installationsanweisungen. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen Fachmann.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie ein neues Radar installieren, sollten Sie auch den Kauf hochwertiger Kabel und Stecker in Betracht ziehen, um eine zuverlässige und dauerhafte Verbindung zu gewährleisten. Werfen Sie einen Blick in unseren Bereich für <a href="#">Nautische Kabel und Stecker</a>.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Sind Scanstrut Halterungen für die Installation von Satellitenantennen geeignet?</h3><br><p>Ja, Scanstrut bietet neben den Modellen für Radar auch spezielle Halterungen für die Installation von Satellitenantennen an. Diese Halterungen sind so konzipiert, dass sie eine optimale Stabilität und eine korrekte Ausrichtung der Antenne gewährleisten.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Power Tower und einer Maststütze?</h3><br><p>Power Tower sind komplexere und robustere Strukturen, die sich für Installationen eignen, die eine höhere Stabilität und die Möglichkeit zur Aufnahme mehrerer elektronischer Geräte erfordern. Maststützen sind einfacher und kompakter und ideal für kleinere Boote oder weniger komplexe Installationen.</p><br><br><h3>Wie kann ich meine Radarhalterung vor Korrosion schützen?</h3><br><p>Um Ihre Radarhalterung vor Korrosion zu schützen, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit Süßwasser zu reinigen und ein spezielles Schutzmittel für maritime Metalle aufzutragen. Außerdem ist es wichtig, den Zustand der Lackierung regelmäßig zu überprüfen und eventuelle Schäden zu reparieren.</p><br></html><h3>Sind Scanstrut Halterungen für die Installation von Satellitenantennen geeignet?</h3><p>Ja, Scanstrut bietet neben den Modellen für Radar auch spezielle Halterungen für die Installation von Satellitenantennen an. Diese Halterungen sind so konzipiert, dass sie eine optimale Stabilität und eine korrekte Ausrichtung der Antenne gewährleisten.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Power Tower und einer Maststütze?</h3><p>Power Tower sind komplexere und robustere Strukturen, die sich für Installationen eignen, die eine höhere Stabilität und die Möglichkeit zur Aufnahme mehrerer elektronischer Geräte erfordern. Maststützen sind einfacher und kompakter und ideal für kleinere Boote oder weniger komplexe Installationen.</p><h3>Wie kann ich meine Radarhalterung vor Korrosion schützen?</h3><p>Um Ihre Radarhalterung vor Korrosion zu schützen, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit Süßwasser zu reinigen und ein spezielles Schutzmittel für maritime Metalle aufzutragen. Außerdem ist es wichtig, den Zustand der Lackierung regelmäßig zu überprüfen und eventuelle Schäden zu reparieren.</p>', 'html_title_it' => 'Staffe Radar Barca: Supporti Scanstrut | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Staffe Scanstrut per radar nautici. Massima stabilità e resistenza alla corrosione. Scegli il modello Power Tower o a palo. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Scanstrut radar mounts for marine radar. Power Tower & pole options. Durable, corrosion-resistant, and designed for stability. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Scanstrut Radarhalter für nautische Radargeräte. Maximale Stabilität und Korrosionsbeständigkeit. Wählen Sie das Power Tower oder Mastmodell. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Radar Mounts: Scanstrut Brackets | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Radarhalterungen Boot: Scanstrut Halter | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-03-04 20:08:42', 'modified' => '2019-03-04 20:08:42', 'brands' => 'Scanstrut', 'description_short_it' => '<html>Scegli la <strong>staffa supporto radar</strong> Scanstrut adatta alla tua imbarcazione. Modelli <strong>Power Tower</strong> in alluminio per installazioni robuste o supporti compatti per montaggio a palo. Massima resistenza agli agenti atmosferici e design ottimizzato per ridurre le vibrazioni. Installazione semplice e sicura, per una navigazione senza compromessi.</html>', 'description_short_eng' => 'Equip your vessel with the perfect <strong>Scanstrut radar mount</strong>. Choose from robust aluminum <strong>Power Tower</strong> models designed for heavy-duty installations or compact pole mounts suitable for smaller setups. These mounts are engineered for maximum weather resistance and feature an optimized design to minimize vibration, ensuring clear radar signals. Enjoy straightforward and secure installation, providing uncompromising navigation performance and reliability on the water. These brackets offer a secure and stable platform for your radar system.', 'description_short_de' => '<html>Wählen Sie die passende <strong>Scanstrut Radarhalterung</strong> für Ihr Boot. <strong>Power Tower</strong> Modelle aus Aluminium für robuste Installationen oder kompakte Halterungen für die Mastmontage. Maximale Widerstandsfähigkeit gegen Witterungseinflüsse und optimiertes Design zur Reduzierung von Vibrationen. Einfache und sichere Installation für kompromisslose Navigation.</html>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Le staffe Scanstrut sono adatte per l'installazione di antenne satellitari?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, Scanstrut offre staffe specifiche per l'installazione di antenne satellitari, oltre ai modelli per radar. Queste staffe sono progettate per garantire una stabilità ottimale e una corretta orientazione dell'antenna."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un Power Tower e un supporto a palo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I Power Tower sono strutture più complesse e robuste, adatte per installazioni che richiedono una maggiore stabilità e la possibilità di alloggiare più apparecchiature elettroniche. I supporti a palo sono più semplici e compatti, ideali per imbarcazioni più piccole o per installazioni meno complesse."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere la mia staffa radar dalla corrosione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per proteggere la tua staffa radar dalla corrosione, è consigliabile pulirla regolarmente con acqua dolce e applicare un protettivo specifico per metalli marini. Inoltre, è importante controllare periodicamente lo stato della verniciatura e riparare eventuali danni."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Are Scanstrut mounts suitable for installing satellite antennas?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, Scanstrut offers specific mounts for installing satellite antennas, in addition to radar models. These mounts are designed to ensure optimal stability and correct antenna orientation."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a Power Tower and a pole mount?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Power Towers are more complex and robust structures, suitable for installations that require greater stability and the ability to house multiple electronic devices. Pole mounts are simpler and more compact, ideal for smaller boats or less complex installations."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect my radar mount from corrosion?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To protect your radar base from corrosion, it is advisable to clean it regularly with fresh water and apply a specific protectant for marine metals. Furthermore, it is important to periodically check the condition of the paint and repair any damage."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Sind Scanstrut Halterungen für die Installation von Satellitenantennen geeignet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, Scanstrut bietet neben den Modellen für Radar auch spezielle Halterungen für die Installation von Satellitenantennen an. Diese Halterungen sind so konzipiert, dass sie eine optimale Stabilität und eine korrekte Ausrichtung der Antenne gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Power Tower und einer Maststütze?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Power Tower sind komplexere und robustere Strukturen, die sich für Installationen eignen, die eine höhere Stabilität und die Möglichkeit zur Aufnahme mehrerer elektronischer Geräte erfordern. Maststützen sind einfacher und kompakter und ideal für kleinere Boote oder weniger komplexe Installationen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich meine Radarhalterung vor Korrosion schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um Ihre Radarhalterung vor Korrosion zu schützen, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit Süßwasser zu reinigen und ein spezielles Schutzmittel für maritime Metalle aufzutragen. Außerdem ist es wichtig, den Zustand der Lackierung regelmäßig zu überprüfen und eventuelle Schäden zu reparieren."}}]}' ), 'ActionParams' => 'radar-brackets-40600' ), (int) 11 => array( 'Category' => array( 'id' => '19478', 'name_it' => 'Frontalini stereo', 'name_eng' => 'Radio panels', 'name_de' => 'Radio panels', 'description_it' => '<html><br><h2>Frontalini Stereo: La Protezione Indispensabile per il Tuo Stereo Marino</h2><br><p>Navigare significa godersi il mare, ma anche proteggere le apparecchiature elettroniche dall'ambiente ostile. Un <strong>frontalino stereo</strong> è molto più di un semplice accessorio: è la prima linea di difesa per il tuo <strong>stereo da barca</strong> contro gli agenti atmosferici. Salsedine, umidità persistente e spruzzi improvvisi possono causare danni irreparabili al tuo <strong>impianto audio</strong>. Un <strong>copri stereo</strong> stagno di qualità è quindi fondamentale per preservare la funzionalità e la durata del tuo dispositivo.</p><br><br><p>I nostri <strong>frontalini universali</strong> sono progettati per adattarsi a un'ampia gamma di modelli di stereo presenti sul mercato. Realizzati con materiali di alta qualità, resistenti ai raggi UV e alla corrosione marina, offrono una protezione duratura nel tempo. Prima dell'acquisto, verifica attentamente le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) per assicurarti della perfetta compatibilità con il tuo modello di stereo.</p><br><br><h2>Perché Scegliere un Frontalino Stereo di Nautica Basile?</h2><br><ul><br> <li><strong>Installazione Semplice e Veloce:</strong> Il montaggio del frontalino è un'operazione semplice e intuitiva, che non richiede l'intervento di un tecnico specializzato.</li><br> <li><strong>Protezione Completa a 360°:</strong> Oltre a proteggere da spruzzi e salsedine, il frontalino funge da barriera contro polvere, sporco e altri agenti esterni che potrebbero compromettere il funzionamento del tuo stereo.</li><br> <li><strong>Un Investimento Intelligente per il Tuo Impianto Audio:</strong> Acquistare un frontalino stereo significa prevenire costose riparazioni o la sostituzione completa del tuo stereo marino. Un piccolo investimento per una grande tranquillità.</li><br></ul><br><br><p>Se stai pensando di rinnovare completamente il tuo <strong>impianto stereo</strong>, non dimenticare di dare un'occhiata alla nostra vasta selezione di <strong>altoparlanti marini</strong>. Troverai modelli specificamente progettati per resistere all'acqua e al sale, garantendo un'esperienza audio di alta qualità anche in condizioni ambientali difficili. Completa il tuo sistema audio con i prodotti di Nautica Basile.</p><br><br><h3>Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?</h3><br><p>La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature.</p><br><br><h3>Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?</h3><br><p>Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino.</p><br><br><h3>Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?</h3><br><p>Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia.</p><br><br><h3>Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?</h3><br><p>Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono.</p><br><br></html><h3>Frontalini stereo: Va bene per il mio modello di autoradio?</h3><p>I nostri frontalini sono universali e progettati per adattarsi alla maggior parte degli stereo standard. Verifica le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) e confrontale con le dimensioni esterne del tuo stereo per assicurarti della compatibilità.</p><h3>Come posso pulire il frontalino stereo senza danneggiarlo?</h3><p>Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica.</p><h3>Il frontalino protegge completamente lo stereo dall'immersione?</h3><p>No, il frontalino è progettato per proteggere lo stereo da spruzzi e umidità, ma non è impermeabile all'immersione completa. In caso di pioggia intensa o onde che raggiungono la zona dello stereo, è consigliabile proteggere ulteriormente l'impianto con una copertura impermeabile aggiuntiva.</p><h3>Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?</h3><p>La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature.</p><h3>Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?</h3><p>Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino.</p><h3>Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?</h3><p>Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia.</p><h3>Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?</h3><p>Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono.</p>', 'description_eng' => '<html><br><h2>Stereo Covers: Essential Protection for Your Marine Stereo</h2><br><p>Boating is about enjoying the sea, but also about protecting your electronic equipment from the harsh marine environment. A <strong>stereo cover</strong> is more than just an accessory: it's the first line of defense for your <strong>boat stereo</strong> against the elements. Saltwater, persistent humidity, and sudden splashes can cause irreparable damage to your <strong>audio system</strong>. A quality waterproof <strong>stereo splash cover</strong> is therefore essential to preserve the functionality and lifespan of your device.</p><br><br><p>Our <strong>universal stereo covers</strong> are designed to fit many stereo models on the market. Made with high-quality materials, resistant to UV rays and marine corrosion, they offer long-lasting protection. Before purchasing, carefully check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) to ensure perfect compatibility with your stereo model.</p><br><br><h2>Why Choose a Stereo Cover from Nautica Basile?</h2><br><ul><br> <li><strong>Simple and Quick Installation:</strong> Mounting the cover is a simple and intuitive operation that does not require the intervention of a specialized technician.</li><br> <li><strong>Complete 360° Protection:</strong> In addition to protecting against splashes and saltwater, the cover acts as a barrier against dust, dirt, and other external agents that could compromise the operation of your stereo.</li><br> <li><strong>A Smart Investment for Your Audio System:</strong> Buying a stereo cover means preventing costly repairs or the complete replacement of your marine stereo. A small investment for great peace of mind.</li><br></ul><br><br><p>If you are thinking of completely renewing your <strong>stereo system</strong>, don't forget to take a look at our selection of <strong>marine speakers</strong>. You'll find models specifically designed to withstand water and salt, guaranteeing a high-quality audio experience even in harsh environmental conditions. Complete your audio system with Nautica Basile products.</p><br><br><h3>Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?</h3><br><p>Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it.</p><br><br><h3>Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?</h3><br><p>Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment.</p><br><br><h3>How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?</h3><br><p>To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning.</p><br><br><h3>Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?</h3><br><p>A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues.</p><br><br></html><h3>Stereo Covers: Is it Suitable for My Car Radio Model?</h3><p>Our stereo covers are universal and designed to fit most standard stereos. Check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) and compare them with the external dimensions of your stereo to ensure compatibility.</p><h3>How Can I Clean the Stereo Cover Without Damaging It?</h3><p>Use a soft, damp cloth with fresh water. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. For more stubborn dirt, you can use a neutral detergent specifically for plastic.</p><h3>Does the Cover Completely Protect the Stereo from Immersion?</h3><p>No, the cover is designed to protect the stereo from splashes and humidity, but it is not waterproof for complete immersion. In case of heavy rain or waves reaching the stereo area, it is advisable to further protect the system with an additional waterproof cover.</p><h3>Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?</h3><p>Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it.</p><h3>Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?</h3><p>Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment.</p><h3>How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?</h3><p>To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning.</p><h3>Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?</h3><p>A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues.</p>', 'description_de' => '<html><br><h2>Stereo-Frontblenden: Der unverzichtbare Schutz für Ihre Marine-Stereoanlage</h2><br><p>Segeln bedeutet, das Meer zu genießen, aber auch die elektronischen Geräte vor der rauen Umgebung zu schützen. Eine <strong>Stereo-Frontblende</strong> ist viel mehr als nur ein einfaches Zubehör: Sie ist die erste Verteidigungslinie für Ihre <strong>Boots-Stereoanlage</strong> gegen die Witterungseinflüsse. Salz, anhaltende Feuchtigkeit und plötzliche Spritzer können irreparable Schäden an Ihrer <strong>Audioanlage</strong> verursachen. Eine hochwertige, wasserdichte <strong>Stereo-Abdeckung</strong> ist daher unerlässlich, um die Funktionalität und Lebensdauer Ihres Geräts zu erhalten.</p><br><br><p>Unsere <strong>universellen Frontblenden</strong> sind so konzipiert, dass sie zu einer Vielzahl von Stereoanlagen auf dem Markt passen. Sie sind aus hochwertigen Materialien gefertigt, die UV-beständig und korrosionsbeständig sind und einen dauerhaften Schutz bieten. Bitte überprüfen Sie vor dem Kauf sorgfältig die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben), um sicherzustellen, dass sie perfekt zu Ihrem Stereoanlagenmodell passt.</p><br><br><h2>Warum eine Stereo-Frontblende von Nautica Basile wählen?</h2><br><ul><br> <li><strong>Einfache und schnelle Installation:</strong> Die Montage der Frontblende ist ein einfacher und intuitiver Vorgang, der keinen spezialisierten Techniker erfordert.</li><br> <li><strong>Kompletter 360°-Schutz:</strong> Neben dem Schutz vor Spritzwasser und Salz dient die Frontblende als Barriere gegen Staub, Schmutz und andere äußere Einflüsse, die den Betrieb Ihrer Stereoanlage beeinträchtigen könnten.</li><br> <li><strong>Eine intelligente Investition für Ihre Audioanlage:</strong> Der Kauf einer Stereo-Frontblende bedeutet, kostspielige Reparaturen oder den kompletten Austausch Ihrer Marine-Stereoanlage zu vermeiden. Eine kleine Investition für große Sorgenfreiheit.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie darüber nachdenken, Ihre <strong>Stereoanlage</strong> komplett zu erneuern, vergessen Sie nicht, sich unsere Auswahl an <strong>Marine-Lautsprechern</strong> anzusehen. Sie finden Modelle, die speziell dafür entwickelt wurden, Wasser und Salz zu widerstehen und auch unter schwierigen Umgebungsbedingungen ein hochwertiges Klangerlebnis zu gewährleisten. Vervollständigen Sie Ihr Audiosystem mit den Produkten von Nautica Basile.</p><br><br><h3>Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?</h3><br><p>Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen.</p><br><br><h3>Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?</h3><br><p>Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde.</p><br><br><h3>Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?</h3><br><p>Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen.</p><br><br><h3>Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?</h3><br><p>Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden.</p><br><br></html><h3>Stereo-Frontblenden: Passt sie zu meinem Autoradio-Modell?</h3><p>Unsere Frontblenden sind universell und so konzipiert, dass sie zu den meisten Standard-Stereoanlagen passen. Überprüfen Sie die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben) und vergleichen Sie sie mit den Außenmaßen Ihrer Stereoanlage, um die Kompatibilität sicherzustellen.</p><h3>Wie kann ich die Stereo-Frontblende reinigen, ohne sie zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden.</p><h3>Schützt die Frontblende die Stereoanlage vollständig vor dem Eintauchen?</h3><p>Nein, die Frontblende ist so konzipiert, dass sie die Stereoanlage vor Spritzwasser und Feuchtigkeit schützt, aber sie ist nicht wasserdicht gegen vollständiges Eintauchen. Bei starkem Regen oder Wellen, die den Bereich der Stereoanlage erreichen, ist es ratsam, die Anlage zusätzlich mit einer wasserdichten Abdeckung zu schützen.</p><h3>Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?</h3><p>Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen.</p><h3>Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?</h3><p>Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde.</p><h3>Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?</h3><p>Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen.</p><h3>Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?</h3><p>Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden.</p>', 'html_title_it' => 'Frontalini Stereo Stagni | Protezione Audio Barca', 'html_meta_it' => 'Frontalini stereo universali per proteggere lo stereo marino da spruzzi e salsedine. Facili da installare e resistenti. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Protect your marine stereo from splashes and saltwater with universal waterproof covers. Durable, easy install. Nautica Basile support.', 'html_meta_de' => 'Schützen Sie Ihre Marine-Stereoanlage vor Wasser und Salz mit robusten Frontblenden. Einfache Montage & schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Marine Stereo Covers: Waterproof Protection', 'html_title_de' => 'Wasserdichte Stereo Frontblenden für Boote', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => 'Proteggi il tuo stereo marino con i nostri frontalini stereo stagni universali, essenziali per preservare l'elettronica di bordo. I nostri copri stereo offrono una barriera affidabile contro spruzzi, salsedine e raggi UV, garantendo la longevità del tuo impianto audio. Facili da installare e adatti a diverse imbarcazioni, dai gommoni alle barche a vela, questi frontalini rappresentano un investimento intelligente per la tua esperienza nautica. Realizzati con materiali resistenti agli agenti atmosferici marini, assicurano una protezione duratura nel tempo. Scegli la protezione e la durata con Nautica Basile.', 'description_short_eng' => 'Protect your marine stereo with our universal waterproof stereo covers, essential for preserving your on-board electronics. These stereo splash covers offer a reliable barrier against splashes, saltwater, and UV rays, guaranteeing the longevity of your audio system. Simple to install and suitable for various vessels, from dinghies to sailboats, these covers are a smart investment for nautical enthusiasts. Ensure protection and durability with Nautica Basile.', 'description_short_de' => '<html>Schützen Sie Ihre <strong>Marine-Stereoanlage</strong> mit unseren <strong>universellen, wasserdichten Stereo-Frontblenden</strong>, die unerlässlich sind, um die Bordelektronik zu schützen. Unsere <strong>Stereo-Abdeckungen</strong> bieten eine zuverlässige Barriere gegen Spritzwasser, Salz und UV-Strahlen und gewährleisten so die Langlebigkeit Ihrer <strong>Audioanlage</strong>. Die einfache Installation und die Eignung für verschiedene Bootstypen, von Schlauchbooten bis Segelbooten, machen sie zu einer wertvollen Investition. Diese Frontblenden tragen dazu bei, Ihr nautisches Erlebnis zu verbessern und die Lebensdauer Ihrer Stereoanlage zu verlängern. Setzen Sie auf Schutz und Langlebigkeit mit Nautica Basile.</html>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Frontalini stereo: Va bene per il mio modello di autoradio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I nostri frontalini sono universali e progettati per adattarsi alla maggior parte degli stereo standard. Verifica le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) e confrontale con le dimensioni esterne del tuo stereo per assicurarti della compatibilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso pulire il frontalino stereo senza danneggiarlo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica."}}, {"@type": "Question", "name": "Il frontalino protegge completamente lo stereo dall'immersione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, il frontalino è progettato per proteggere lo stereo da spruzzi e umidità, ma non è impermeabile all'immersione completa. In caso di pioggia intensa o onde che raggiungono la zona dello stereo, è consigliabile proteggere ulteriormente l'impianto con una copertura impermeabile aggiuntiva."}}, {"@type": "Question", "name": "Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia."}}, {"@type": "Question", "name": "Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Stereo Covers: Is it Suitable for My Car Radio Model?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Our stereo covers are universal and designed to fit most standard stereos. Check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) and compare them with the external dimensions of your stereo to ensure compatibility."}}, {"@type": "Question", "name": "How Can I Clean the Stereo Cover Without Damaging It?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use a soft, damp cloth with fresh water. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. For more stubborn dirt, you can use a neutral detergent specifically for plastic."}}, {"@type": "Question", "name": "Does the Cover Completely Protect the Stereo from Immersion?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, the cover is designed to protect the stereo from splashes and humidity, but it is not waterproof for complete immersion. In case of heavy rain or waves reaching the stereo area, it is advisable to further protect the system with an additional waterproof cover."}}, {"@type": "Question", "name": "Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment."}}, {"@type": "Question", "name": "How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning."}}, {"@type": "Question", "name": "Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Stereo-Frontblenden: Passt sie zu meinem Autoradio-Modell?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Unsere Frontblenden sind universell und so konzipiert, dass sie zu den meisten Standard-Stereoanlagen passen. Überprüfen Sie die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben) und vergleichen Sie sie mit den Außenmaßen Ihrer Stereoanlage, um die Kompatibilität sicherzustellen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Stereo-Frontblende reinigen, ohne sie zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Schützt die Frontblende die Stereoanlage vollständig vor dem Eintauchen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, die Frontblende ist so konzipiert, dass sie die Stereoanlage vor Spritzwasser und Feuchtigkeit schützt, aber sie ist nicht wasserdicht gegen vollständiges Eintauchen. Bei starkem Regen oder Wellen, die den Bereich der Stereoanlage erreichen, ist es ratsam, die Anlage zusätzlich mit einer wasserdichten Abdeckung zu schützen."}}, {"@type": "Question", "name": "Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen."}}, {"@type": "Question", "name": "Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'radio-panels-19478' ) ) $subCategoryIds = array( (int) 0 => (int) 21056, (int) 1 => (int) 23531, (int) 2 => (int) 20561, (int) 3 => (int) 39263, (int) 4 => (int) 15724, (int) 5 => (int) 21053, (int) 6 => (int) 21513, (int) 7 => (int) 36066, (int) 8 => (int) 20560, (int) 9 => (int) 21052, (int) 10 => (int) 40600, (int) 11 => (int) 19478 ) $otherSubCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '19478', 'name_it' => 'Frontalini stereo', 'name_eng' => 'Radio panels', 'name_de' => 'Radio panels', 'description_it' => '<html><br><h2>Frontalini Stereo: La Protezione Indispensabile per il Tuo Stereo Marino</h2><br><p>Navigare significa godersi il mare, ma anche proteggere le apparecchiature elettroniche dall'ambiente ostile. Un <strong>frontalino stereo</strong> è molto più di un semplice accessorio: è la prima linea di difesa per il tuo <strong>stereo da barca</strong> contro gli agenti atmosferici. Salsedine, umidità persistente e spruzzi improvvisi possono causare danni irreparabili al tuo <strong>impianto audio</strong>. Un <strong>copri stereo</strong> stagno di qualità è quindi fondamentale per preservare la funzionalità e la durata del tuo dispositivo.</p><br><br><p>I nostri <strong>frontalini universali</strong> sono progettati per adattarsi a un'ampia gamma di modelli di stereo presenti sul mercato. Realizzati con materiali di alta qualità, resistenti ai raggi UV e alla corrosione marina, offrono una protezione duratura nel tempo. Prima dell'acquisto, verifica attentamente le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) per assicurarti della perfetta compatibilità con il tuo modello di stereo.</p><br><br><h2>Perché Scegliere un Frontalino Stereo di Nautica Basile?</h2><br><ul><br> <li><strong>Installazione Semplice e Veloce:</strong> Il montaggio del frontalino è un'operazione semplice e intuitiva, che non richiede l'intervento di un tecnico specializzato.</li><br> <li><strong>Protezione Completa a 360°:</strong> Oltre a proteggere da spruzzi e salsedine, il frontalino funge da barriera contro polvere, sporco e altri agenti esterni che potrebbero compromettere il funzionamento del tuo stereo.</li><br> <li><strong>Un Investimento Intelligente per il Tuo Impianto Audio:</strong> Acquistare un frontalino stereo significa prevenire costose riparazioni o la sostituzione completa del tuo stereo marino. Un piccolo investimento per una grande tranquillità.</li><br></ul><br><br><p>Se stai pensando di rinnovare completamente il tuo <strong>impianto stereo</strong>, non dimenticare di dare un'occhiata alla nostra vasta selezione di <strong>altoparlanti marini</strong>. Troverai modelli specificamente progettati per resistere all'acqua e al sale, garantendo un'esperienza audio di alta qualità anche in condizioni ambientali difficili. Completa il tuo sistema audio con i prodotti di Nautica Basile.</p><br><br><h3>Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?</h3><br><p>La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature.</p><br><br><h3>Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?</h3><br><p>Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino.</p><br><br><h3>Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?</h3><br><p>Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia.</p><br><br><h3>Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?</h3><br><p>Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono.</p><br><br></html><h3>Frontalini stereo: Va bene per il mio modello di autoradio?</h3><p>I nostri frontalini sono universali e progettati per adattarsi alla maggior parte degli stereo standard. Verifica le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) e confrontale con le dimensioni esterne del tuo stereo per assicurarti della compatibilità.</p><h3>Come posso pulire il frontalino stereo senza danneggiarlo?</h3><p>Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica.</p><h3>Il frontalino protegge completamente lo stereo dall'immersione?</h3><p>No, il frontalino è progettato per proteggere lo stereo da spruzzi e umidità, ma non è impermeabile all'immersione completa. In caso di pioggia intensa o onde che raggiungono la zona dello stereo, è consigliabile proteggere ulteriormente l'impianto con una copertura impermeabile aggiuntiva.</p><h3>Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?</h3><p>La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature.</p><h3>Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?</h3><p>Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino.</p><h3>Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?</h3><p>Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia.</p><h3>Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?</h3><p>Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono.</p>', 'description_eng' => '<html><br><h2>Stereo Covers: Essential Protection for Your Marine Stereo</h2><br><p>Boating is about enjoying the sea, but also about protecting your electronic equipment from the harsh marine environment. A <strong>stereo cover</strong> is more than just an accessory: it's the first line of defense for your <strong>boat stereo</strong> against the elements. Saltwater, persistent humidity, and sudden splashes can cause irreparable damage to your <strong>audio system</strong>. A quality waterproof <strong>stereo splash cover</strong> is therefore essential to preserve the functionality and lifespan of your device.</p><br><br><p>Our <strong>universal stereo covers</strong> are designed to fit many stereo models on the market. Made with high-quality materials, resistant to UV rays and marine corrosion, they offer long-lasting protection. Before purchasing, carefully check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) to ensure perfect compatibility with your stereo model.</p><br><br><h2>Why Choose a Stereo Cover from Nautica Basile?</h2><br><ul><br> <li><strong>Simple and Quick Installation:</strong> Mounting the cover is a simple and intuitive operation that does not require the intervention of a specialized technician.</li><br> <li><strong>Complete 360° Protection:</strong> In addition to protecting against splashes and saltwater, the cover acts as a barrier against dust, dirt, and other external agents that could compromise the operation of your stereo.</li><br> <li><strong>A Smart Investment for Your Audio System:</strong> Buying a stereo cover means preventing costly repairs or the complete replacement of your marine stereo. A small investment for great peace of mind.</li><br></ul><br><br><p>If you are thinking of completely renewing your <strong>stereo system</strong>, don't forget to take a look at our selection of <strong>marine speakers</strong>. You'll find models specifically designed to withstand water and salt, guaranteeing a high-quality audio experience even in harsh environmental conditions. Complete your audio system with Nautica Basile products.</p><br><br><h3>Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?</h3><br><p>Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it.</p><br><br><h3>Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?</h3><br><p>Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment.</p><br><br><h3>How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?</h3><br><p>To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning.</p><br><br><h3>Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?</h3><br><p>A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues.</p><br><br></html><h3>Stereo Covers: Is it Suitable for My Car Radio Model?</h3><p>Our stereo covers are universal and designed to fit most standard stereos. Check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) and compare them with the external dimensions of your stereo to ensure compatibility.</p><h3>How Can I Clean the Stereo Cover Without Damaging It?</h3><p>Use a soft, damp cloth with fresh water. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. For more stubborn dirt, you can use a neutral detergent specifically for plastic.</p><h3>Does the Cover Completely Protect the Stereo from Immersion?</h3><p>No, the cover is designed to protect the stereo from splashes and humidity, but it is not waterproof for complete immersion. In case of heavy rain or waves reaching the stereo area, it is advisable to further protect the system with an additional waterproof cover.</p><h3>Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?</h3><p>Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it.</p><h3>Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?</h3><p>Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment.</p><h3>How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?</h3><p>To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning.</p><h3>Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?</h3><p>A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues.</p>', 'description_de' => '<html><br><h2>Stereo-Frontblenden: Der unverzichtbare Schutz für Ihre Marine-Stereoanlage</h2><br><p>Segeln bedeutet, das Meer zu genießen, aber auch die elektronischen Geräte vor der rauen Umgebung zu schützen. Eine <strong>Stereo-Frontblende</strong> ist viel mehr als nur ein einfaches Zubehör: Sie ist die erste Verteidigungslinie für Ihre <strong>Boots-Stereoanlage</strong> gegen die Witterungseinflüsse. Salz, anhaltende Feuchtigkeit und plötzliche Spritzer können irreparable Schäden an Ihrer <strong>Audioanlage</strong> verursachen. Eine hochwertige, wasserdichte <strong>Stereo-Abdeckung</strong> ist daher unerlässlich, um die Funktionalität und Lebensdauer Ihres Geräts zu erhalten.</p><br><br><p>Unsere <strong>universellen Frontblenden</strong> sind so konzipiert, dass sie zu einer Vielzahl von Stereoanlagen auf dem Markt passen. Sie sind aus hochwertigen Materialien gefertigt, die UV-beständig und korrosionsbeständig sind und einen dauerhaften Schutz bieten. Bitte überprüfen Sie vor dem Kauf sorgfältig die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben), um sicherzustellen, dass sie perfekt zu Ihrem Stereoanlagenmodell passt.</p><br><br><h2>Warum eine Stereo-Frontblende von Nautica Basile wählen?</h2><br><ul><br> <li><strong>Einfache und schnelle Installation:</strong> Die Montage der Frontblende ist ein einfacher und intuitiver Vorgang, der keinen spezialisierten Techniker erfordert.</li><br> <li><strong>Kompletter 360°-Schutz:</strong> Neben dem Schutz vor Spritzwasser und Salz dient die Frontblende als Barriere gegen Staub, Schmutz und andere äußere Einflüsse, die den Betrieb Ihrer Stereoanlage beeinträchtigen könnten.</li><br> <li><strong>Eine intelligente Investition für Ihre Audioanlage:</strong> Der Kauf einer Stereo-Frontblende bedeutet, kostspielige Reparaturen oder den kompletten Austausch Ihrer Marine-Stereoanlage zu vermeiden. Eine kleine Investition für große Sorgenfreiheit.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie darüber nachdenken, Ihre <strong>Stereoanlage</strong> komplett zu erneuern, vergessen Sie nicht, sich unsere Auswahl an <strong>Marine-Lautsprechern</strong> anzusehen. Sie finden Modelle, die speziell dafür entwickelt wurden, Wasser und Salz zu widerstehen und auch unter schwierigen Umgebungsbedingungen ein hochwertiges Klangerlebnis zu gewährleisten. Vervollständigen Sie Ihr Audiosystem mit den Produkten von Nautica Basile.</p><br><br><h3>Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?</h3><br><p>Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen.</p><br><br><h3>Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?</h3><br><p>Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde.</p><br><br><h3>Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?</h3><br><p>Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen.</p><br><br><h3>Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?</h3><br><p>Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden.</p><br><br></html><h3>Stereo-Frontblenden: Passt sie zu meinem Autoradio-Modell?</h3><p>Unsere Frontblenden sind universell und so konzipiert, dass sie zu den meisten Standard-Stereoanlagen passen. Überprüfen Sie die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben) und vergleichen Sie sie mit den Außenmaßen Ihrer Stereoanlage, um die Kompatibilität sicherzustellen.</p><h3>Wie kann ich die Stereo-Frontblende reinigen, ohne sie zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden.</p><h3>Schützt die Frontblende die Stereoanlage vollständig vor dem Eintauchen?</h3><p>Nein, die Frontblende ist so konzipiert, dass sie die Stereoanlage vor Spritzwasser und Feuchtigkeit schützt, aber sie ist nicht wasserdicht gegen vollständiges Eintauchen. Bei starkem Regen oder Wellen, die den Bereich der Stereoanlage erreichen, ist es ratsam, die Anlage zusätzlich mit einer wasserdichten Abdeckung zu schützen.</p><h3>Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?</h3><p>Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen.</p><h3>Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?</h3><p>Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde.</p><h3>Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?</h3><p>Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen.</p><h3>Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?</h3><p>Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden.</p>', 'html_title_it' => 'Frontalini Stereo Stagni | Protezione Audio Barca', 'html_meta_it' => 'Frontalini stereo universali per proteggere lo stereo marino da spruzzi e salsedine. Facili da installare e resistenti. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Protect your marine stereo from splashes and saltwater with universal waterproof covers. Durable, easy install. Nautica Basile support.', 'html_meta_de' => 'Schützen Sie Ihre Marine-Stereoanlage vor Wasser und Salz mit robusten Frontblenden. Einfache Montage & schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Marine Stereo Covers: Waterproof Protection', 'html_title_de' => 'Wasserdichte Stereo Frontblenden für Boote', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => 'Proteggi il tuo stereo marino con i nostri frontalini stereo stagni universali, essenziali per preservare l'elettronica di bordo. I nostri copri stereo offrono una barriera affidabile contro spruzzi, salsedine e raggi UV, garantendo la longevità del tuo impianto audio. Facili da installare e adatti a diverse imbarcazioni, dai gommoni alle barche a vela, questi frontalini rappresentano un investimento intelligente per la tua esperienza nautica. Realizzati con materiali resistenti agli agenti atmosferici marini, assicurano una protezione duratura nel tempo. Scegli la protezione e la durata con Nautica Basile.', 'description_short_eng' => 'Protect your marine stereo with our universal waterproof stereo covers, essential for preserving your on-board electronics. These stereo splash covers offer a reliable barrier against splashes, saltwater, and UV rays, guaranteeing the longevity of your audio system. Simple to install and suitable for various vessels, from dinghies to sailboats, these covers are a smart investment for nautical enthusiasts. Ensure protection and durability with Nautica Basile.', 'description_short_de' => '<html>Schützen Sie Ihre <strong>Marine-Stereoanlage</strong> mit unseren <strong>universellen, wasserdichten Stereo-Frontblenden</strong>, die unerlässlich sind, um die Bordelektronik zu schützen. Unsere <strong>Stereo-Abdeckungen</strong> bieten eine zuverlässige Barriere gegen Spritzwasser, Salz und UV-Strahlen und gewährleisten so die Langlebigkeit Ihrer <strong>Audioanlage</strong>. Die einfache Installation und die Eignung für verschiedene Bootstypen, von Schlauchbooten bis Segelbooten, machen sie zu einer wertvollen Investition. Diese Frontblenden tragen dazu bei, Ihr nautisches Erlebnis zu verbessern und die Lebensdauer Ihrer Stereoanlage zu verlängern. Setzen Sie auf Schutz und Langlebigkeit mit Nautica Basile.</html>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Frontalini stereo: Va bene per il mio modello di autoradio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I nostri frontalini sono universali e progettati per adattarsi alla maggior parte degli stereo standard. Verifica le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) e confrontale con le dimensioni esterne del tuo stereo per assicurarti della compatibilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso pulire il frontalino stereo senza danneggiarlo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica."}}, {"@type": "Question", "name": "Il frontalino protegge completamente lo stereo dall'immersione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, il frontalino è progettato per proteggere lo stereo da spruzzi e umidità, ma non è impermeabile all'immersione completa. In caso di pioggia intensa o onde che raggiungono la zona dello stereo, è consigliabile proteggere ulteriormente l'impianto con una copertura impermeabile aggiuntiva."}}, {"@type": "Question", "name": "Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia."}}, {"@type": "Question", "name": "Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Stereo Covers: Is it Suitable for My Car Radio Model?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Our stereo covers are universal and designed to fit most standard stereos. Check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) and compare them with the external dimensions of your stereo to ensure compatibility."}}, {"@type": "Question", "name": "How Can I Clean the Stereo Cover Without Damaging It?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use a soft, damp cloth with fresh water. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. For more stubborn dirt, you can use a neutral detergent specifically for plastic."}}, {"@type": "Question", "name": "Does the Cover Completely Protect the Stereo from Immersion?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, the cover is designed to protect the stereo from splashes and humidity, but it is not waterproof for complete immersion. In case of heavy rain or waves reaching the stereo area, it is advisable to further protect the system with an additional waterproof cover."}}, {"@type": "Question", "name": "Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment."}}, {"@type": "Question", "name": "How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning."}}, {"@type": "Question", "name": "Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Stereo-Frontblenden: Passt sie zu meinem Autoradio-Modell?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Unsere Frontblenden sind universell und so konzipiert, dass sie zu den meisten Standard-Stereoanlagen passen. Überprüfen Sie die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben) und vergleichen Sie sie mit den Außenmaßen Ihrer Stereoanlage, um die Kompatibilität sicherzustellen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Stereo-Frontblende reinigen, ohne sie zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Schützt die Frontblende die Stereoanlage vollständig vor dem Eintauchen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, die Frontblende ist so konzipiert, dass sie die Stereoanlage vor Spritzwasser und Feuchtigkeit schützt, aber sie ist nicht wasserdicht gegen vollständiges Eintauchen. Bei starkem Regen oder Wellen, die den Bereich der Stereoanlage erreichen, ist es ratsam, die Anlage zusätzlich mit einer wasserdichten Abdeckung zu schützen."}}, {"@type": "Question", "name": "Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen."}}, {"@type": "Question", "name": "Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden."}}]}' ) ) $catProducts = array() $productsConditions = array( 'OR' => array( 'Product.category_id IN' => array( (int) 0 => (int) 21056, (int) 1 => (int) 23531, (int) 2 => (int) 20561, (int) 3 => (int) 39263, (int) 4 => (int) 15724, (int) 5 => (int) 21053, (int) 6 => (int) 21513, (int) 7 => (int) 36066, (int) 8 => (int) 20560, (int) 9 => (int) 21052, (int) 10 => (int) 40600, (int) 11 => (int) 19478 ), 'Product.category_id2 IN' => array( (int) 0 => (int) 21056, (int) 1 => (int) 23531, (int) 2 => (int) 20561, (int) 3 => (int) 39263, (int) 4 => (int) 15724, (int) 5 => (int) 21053, (int) 6 => (int) 21513, (int) 7 => (int) 36066, (int) 8 => (int) 20560, (int) 9 => (int) 21052, (int) 10 => (int) 40600, (int) 11 => (int) 19478 ) ) ) $seriesCondition = array( 'OR' => array( 'Serie.upper_category_id' => '08001', 'Serie.upper_category_id2' => '08001' ), 'Serie.active' => (int) 1 ) $totProducts = (int) 8 $catSeries = array( (int) 0 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2045', 'name_it' => 'Altoparlante/amplificatore marino da esterno', 'name_eng' => 'Marine loudspeakers/amplifiers, for external use', 'name_de' => 'Außenlautsprecher/Verstärker für Marine', 'summary_it' => 'Altoparlante marino', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Sono impermeabili e inossidabili, con carcassa in <strong>ABS</strong>.', 'description_eng' => 'Water-proof, rust-proof, fitted with <strong>ABS</strong> body.', 'description_de' => 'Sie sind wasserdicht und rostfrei, mit einem Gehäuse aus <strong>ABS</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.003.00', 'attributes_it' => 'Potenza::;::Ohm::;::Ø mm::;::Profondità mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Power::;::Ohm::;::Ø mm::;::Depth mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Leistung::;::Ohm::;::Ø mm::;::Tiefe mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '26.3930', 'end_price' => '68.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:15', 'modified' => '2015-04-23 20:55:15', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 1 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2080', 'name_it' => 'Passacavo coperta da 5 cm dorato', 'name_eng' => '5-cm deck fairlead in golden colour', 'name_de' => '5 cm goldene Decksdurchführung', 'summary_it' => 'Passacavo inox cavo coassiale', 'summary_eng' => 'Glomex deck fairlead coaxial cables', 'summary_de' => 'Glomex deck fairlead for coaxial cables', 'description_it' => 'Per cavo coassiale in acciaio inox completo di cappuccio PVC esterno di protezione, connettore dorato PL-259, due dati placcati oro e flangia cromata.', 'description_eng' => 'Stainless steel coaxial cable fitted with outer PVC cap, PL-259 golden connector, 2 x gold-plated nuts and chromed flange.', 'description_de' => 'Für Koaxialkabel aus Edelstahl mit äußerem PVC-Schutzkappe, vergoldetem PL-259-Stecker, zwei vergoldeten Daten und verchromter Flansch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.105.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '30.9830', 'end_price' => '30.9830', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 2 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2081', 'name_it' => 'Indicatore segnavento GLOMEX', 'name_eng' => 'Wind vane indicator', 'name_de' => 'GLOMEX Windanzeiger', 'summary_it' => 'Segnavento Glomex con settori di bolina', 'summary_eng' => 'Glomex wind vane indicator w/bowline sectors', 'summary_de' => 'Glomex wind vane indicator w/bowline sectors', 'description_it' => 'In <strong>plastica</strong>, con settori di bolina, da infilare sopra l’antenna 29.106.00', 'description_eng' => 'Made of <strong>plastic</strong>, fitted with bowline sectors, for fitting over antenna model 29.106.00', 'description_de' => 'Aus <strong>Kunststoff</strong>, mit Bugsektoren, zum Überziehen über die Antenne 29.106.00', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.106.04', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '39.5080', 'end_price' => '39.5080', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 3 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2085', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX AM/FM compatta e in gomma flessibile', 'name_eng' => 'GLOMEX AM/FM compact and flexible rubber antenna', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX AM/FM kompakt und aus flexiblem Gummi', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Glomex AM/FM antenna', 'summary_de' => 'Glomex AM/FM antenna', 'description_it' => 'Impedenza 93 Ω, estremamente compatta e flessibile (lunghezza cm 30) è stata pensata come antenna di serie su scafi con predisposizione di impianto radio. Completa di base e di cavo da 3 metri, è in nylon anti UV.', 'description_eng' => 'Impedance 93 Ω, extremely compact and flexible (length 30 cm) designed as a standard antenna for hulls with radio preparation. Complete with base and 3-meter cable, made of UV-resistant nylon.', 'description_de' => 'Impedanz 93 Ω, extrem kompakt und flexibel (Länge 30 cm) wurde als Standardantenne für Schiffe mit Radiovorbereitung gedacht. Komplett mit Basis und 3 Meter Kabel, aus UV-beständigem Nylon.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.10-new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '46.7210', 'end_price' => '46.7210', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 4 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2086', 'name_it' => 'Palo di prolunga GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX extension pole', 'name_de' => 'Verlängerungsstab GLOMEX', 'summary_it' => 'Prolunga lega leggera antenna', 'summary_eng' => 'Glomex extension pole to raise GPS antennas', 'summary_de' => 'Glomex extension pole to raise GPS antennas', 'description_it' => 'Da cm 60 in <strong> smaltata</strong> con raccordi in nylon per alzare le antenne GPS.', 'description_eng' => 'From 60 cm to <strong> enameled</strong> with nylon fittings to raise GPS antennas.', 'description_de' => 'Von 60 cm auf <strong> emailliert</strong> mit Nylonanschlüssen zum Anheben der GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.129.00-29.996.01', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '70.4100', 'end_price' => '70.4100', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 5 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2087', 'name_it' => 'Base per pulpito snodata GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX articulated base for pulpit', 'name_de' => 'GLOMEX schwenkbare Kanzelbasis', 'summary_it' => 'Base snodata Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex nylon jointed base VHF/GPS antennas', 'summary_de' => 'Glomex nylon jointed base for VHF/GPS antennas', 'description_it' => 'In nylon, con bloccaggio a pomello, per montaggio su tubi corrimano Ø mm 22/25. universale per antenne VHF/GPS.', 'description_eng' => 'Made of nylon, fitted with knob locking, designed for handrail pipe mounting Ø 22/25 mm; universal for VHF/GPS antennas.', 'description_de' => 'Aus Nylon, mit Knaufverschluss, zur Montage an Handlaufrohren Ø mm 22/25. Universal für VHF/GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.134.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '27.8690', 'end_price' => '27.8690', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 6 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2088', 'name_it' => 'Base GLOMEX con passacavo incorporato consigliato per antenne 1,5 mt', 'name_eng' => 'GLOMEX base with integrated cable passage, recommended for antennas 1.5 m', 'name_de' => 'GLOMEX Basis mit eingebautem Kabeldurchlass, empfohlen für Antennen 1,5 m', 'summary_it' => 'Base snodata Glomex nylon rinforzato', 'summary_eng' => 'Glomex reinforced nylon base w/articulated joint', 'summary_de' => 'Glomex reinforced nylon base w/articulated joint', 'description_it' => 'In nylon rinforzato con doppio snodo, adatta per antenne VHF/GPS.', 'description_eng' => 'Made of reinforced nylon with articulated joint, suitable for VHF/GPS antennas.', 'description_de' => 'Aus verstärktem Nylon mit Doppelscharnier, geeignet für VHF/GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.135.00', 'attributes_it' => 'Colore', 'attributes_eng' => 'Colour', 'attributes_de' => 'Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '21.8030', 'end_price' => '22.7050', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 7 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2089', 'name_it' => 'Proteggi connettore a tenuta stagna', 'name_eng' => 'Watertight connector protectors', 'name_de' => 'Schützen Sie den wasserdichten Stecker', 'summary_it' => 'Proteggi connettore Glomex stagno', 'summary_eng' => 'Glomex watertight connector protector', 'summary_de' => 'Glomex watertight connector protector', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.138.00b', 'attributes_it' => 'Per connessioni tipo', 'attributes_eng' => 'For connection types', 'attributes_de' => 'Für Verbindungstypen', 'active' => true, 'start_price' => '8.0570', 'end_price' => '8.0570', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 8 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2091', 'name_it' => 'Base in nylon fissa GLOMEX per pulpito', 'name_eng' => 'GLOMEX fixed nylon base for pulpit', 'name_de' => 'Feste Nylonbasis GLOMEX für das Pulpit', 'summary_it' => 'Base fissa pulpito Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex nylon base antennas', 'summary_de' => 'Glomex nylon base for antennas', 'description_it' => 'In nylon rinforzato fissa, da montare sui tubi da mm 22/25, per antenne GPS.', 'description_eng' => 'Made of nylon, designed for mounting on pipe size 22/25 mm, for GPS antennas.', 'description_de' => 'Aus verstärktem Nylon, fest, zur Montage an Rohren von 22/25 mm, für GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.145.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '19.0160', 'end_price' => '19.0160', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 9 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2092', 'name_it' => 'Base per GPS', 'name_eng' => 'Base for GPS', 'name_de' => 'Basis für GPS', 'summary_it' => 'Basetta nylon antenne', 'summary_eng' => 'Glomex reinforced nylon base VHF/GPS antennas', 'summary_de' => 'Glomex reinforced nylon base for VHF/GPS antennas', 'description_it' => 'In <strong>nylon rinforzato</strong> fissa, per antenna VHF-GPS. Filetto da 1".', 'description_eng' => 'Made of <strong>reinforced nylon</strong>, designed for VHF-GPS antennas. 1" thread.', 'description_de' => 'In <strong>verstärktem Nylon</strong> fest, für VHF-GPS-Antenne. Gewinde von 1".', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.146.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '2.0410', 'end_price' => '2.0410', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 10 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2093', 'name_it' => 'Base per pulpito snodata e rialzata GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX articulated and raised base for pulpit', 'name_de' => 'GLOMEX schwenkbare und erhöhte Pulpitbasis', 'summary_it' => 'Base snodata con prolunga Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex nylon jointed base w/extension f antennas', 'summary_de' => 'Glomex nylon jointed base w/extension f antennas', 'description_it' => 'In nylon, con bloccaggio a pomello, per montaggio su tubi corrimano Ø 22/25 mm. universale per antenne VHF/ GPS, con già montata prolunga da 100 mm, per alzare l’antenna.', 'description_eng' => 'Made of nylon, fitted with knob locking, designed for handrail pipe mounting Ø 22/25 mm; universal for VHF/ GPS antennas, 100 mm extension cord already mounted to raise the antenna.', 'description_de' => 'Aus Nylon, mit Knopfverschluss, zur Montage auf Handlaufrohren Ø 22/25 mm. Universal für VHF-/GPS-Antennen, mit bereits montierter 100 mm Verlängerung, um die Antenne zu erhöhen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.147.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '47.1310', 'end_price' => '47.1310', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 11 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2120', 'name_it' => 'Radio GLOMEX Splitter RA201', 'name_eng' => 'Splitter RA201 radio - GLOMEX', 'name_de' => 'Radio GLOMEX Splitter RA201', 'summary_it' => 'Splitter AM/FM/AIS Glomex RA201', 'summary_eng' => 'Glomex RA201 AM/FM/AIS Splitter', 'summary_de' => 'Glomex RA201 AM/FM/AIS Splitter', 'description_it' => 'Permette di ricevere le trasmissioni AM/FM/AIS (segnale identificativo natante) attraverso l’antenna VHF.', 'description_eng' => 'It receives AM/FM broadcast (identifying floating signal) through the VHF antenna.', 'description_de' => 'Ermöglicht den Empfang von AM/FM/AIS-Übertragungen (Schiffsidentifikationssignal) über die VHF-Antenne.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.448.00a', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '68.8360', 'end_price' => '68.8360', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 12 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2130', 'name_it' => 'Supporto per antenne GPS/VHF per pulpito con leva', 'name_eng' => 'GPS/UHF antenna base with lever for pulpit', 'name_de' => 'Halterung für GPS/VHF-Antennen für das Steuerpult mit Hebel', 'summary_it' => 'Supporto universale antenne GPS/VHF', 'summary_eng' => 'GPS/UHF antenna base w/universal screw thread', 'summary_de' => 'GPS/UHF antenna base w/universal screw thread', 'description_it' => 'Con filetto universale. Realizzata in nylon bianco adattabile a tubi del Ø di 25 mm.', 'description_eng' => 'Universal screw thread; made of white nylon, fits pipes with Ø size 25 mm.', 'description_de' => 'Mit Universalgewinde. Aus weißem Nylon, passend für Rohre mit einem Ø von 25 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.540.41', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '7.7790', 'end_price' => '7.7790', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 13 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2159', 'name_it' => 'Antenna SCOUT AM/FM 90 cm', 'name_eng' => 'SCOUT AM/FM antenna, 90 cm', 'name_de' => 'SCOUT AM/FM-Antenne 90 cm', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'SCOUT AM/FM antenna', 'description_it' => 'Lunghezza di 90 cm. Frequenza 88/108 mHz. Impedenza 75 Ω. Completa di cavo da 4 m.', 'description_eng' => '90-cm length. 88/108 mHz frequency. 75-ohm impedance. Equipped with 4-m cable.', 'description_de' => 'Länge 90 cm. Frequenz 88/108 mHz. Impedanz 75 Ω. Inklusive 4 m Kabel.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.719.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '38.5240', 'end_price' => '38.5240', 'supplier_name' => 'Scout', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scout' ) ), (int) 14 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2167', 'name_it' => 'Frontalino stagno per radio', 'name_eng' => 'Radio/stereo watertight front panel', 'name_de' => 'Wasserdichte Radioblende', 'summary_it' => 'Frontalino stagno universale radio', 'summary_eng' => 'Universal watertight radio front panel', 'summary_de' => 'Universale Radioblende wasserdicht', 'description_it' => 'Universale per tutte le radio sia a norma DIN (Europa) che a norma SAE (USA).', 'description_eng' => 'Universal for all radios, made in compliance with DIN (European) standards and SAE (US) standards.', 'description_de' => 'Universell für alle Radios nach DIN-Norm (Europa) bzw. nach SAE-Norm (USA).', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19478', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.735.00a-new-09', 'attributes_it' => 'Sporgenza mm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Overhang mm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Vorsprung mm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '15.7380', 'end_price' => '15.7380', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:19', 'modified' => '2015-04-23 20:55:19', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 15 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2179', 'name_it' => 'Base di supporto per antenna GPS/VHF', 'name_eng' => 'Support bases for GPS/VHF antennas', 'name_de' => 'Basisstütze für GPS/VHF-Antenne', 'summary_it' => 'Basetta inox GPS/VHF', 'summary_eng' => 'Support base GPS/VHF antennas AISI 316', 'summary_de' => 'Support base for GPS/VHF antennas AISI 316', 'description_it' => 'Fusa in <strong>acciaio inox AISI 316</strong>, lucidata a specchio, qualità eccelsa. Altezza 102 mm, Ø base 73 mm, filetto standard.', 'description_eng' => '<strong>AISI 316 stainless steel</strong> casting, mirror polished finish, high quality. 102 mm high, 73-mm Ø base, standard thread.', 'description_de' => 'Gegossen aus <strong>Edelstahl AISI 316</strong>, spiegelpoliert, hervorragende Qualität. Höhe 102 mm, Ø Basis 73 mm, Standardgewinde.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.862.35', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '21.7210', 'end_price' => '21.7210', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 16 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2182', 'name_it' => 'Base per pulpito snodata GLOMEX a leva', 'name_eng' => 'GLOMEX lever-operated articulated base', 'name_de' => 'Gelenkbasis für GLOMEX-Predigtstuhl mit Hebel', 'summary_it' => 'Base snodata antenna Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex swivelling base antennas', 'summary_de' => 'Glomex swivelling base for antenna', 'description_it' => 'In <strong>nylon</strong>, con bloccaggio eccentrico, per montaggio su<strong> tubi corrimano, universale </strong>per VHF e GPS, per tubi con Ø 22/25 mm.', 'description_eng' => 'Made of <strong>nylon</strong>, fitted with cam locking, designed for mounting on<strong> handrail pipes, universal </strong>for Loran, VHF and GPS, for pipes with Ø of 22/25 mm.', 'description_de' => 'Aus <strong>Nylon</strong>, mit exzentrischer Verriegelung, zur Montage an <strong>Handlaufrohren, universell </strong>für VHF und GPS, für Rohre mit Ø 22/25 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.898.01', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '31.0650', 'end_price' => '31.0650', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 17 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2183', 'name_it' => 'Base a doppio snodo per antenna radio', 'name_eng' => 'Double swivelling base for radio antennas', 'name_de' => 'Doppelgelenkbasis für Radioantenne', 'summary_it' => 'Base inox doppio snodo antenna', 'summary_eng' => 'Double swivelling base antennas AISI 316', 'summary_de' => 'Double swivelling base for antennas AISI 316', 'description_it' => 'Realizzata in <strong>acciaio inox</strong>. Bloccaggio rapido con eccentrico, filetto di testa universale; base mm 65x92. Adatta per antenna VHF/GPS.', 'description_eng' => 'Made of <strong>stainless steel</strong>; quick locking system, universal screw thread; base size 65x92mm, suitable for VHF/GPS antennas.', 'description_de' => 'Aus <strong>Edelstahl</strong> gefertigt. Schnellverschluss mit Exzenter, universelles Kopfgewinde; Basis 65x92 mm. Geeignet für VHF/GPS-Antenne.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.899.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '42.4590', 'end_price' => '42.4590', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 18 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2185', 'name_it' => 'Accessori per antenne', 'name_eng' => 'Accessories for antennas', 'name_de' => 'Zubehör für Antennen', 'summary_it' => 'Connessione', 'summary_eng' => 'Accessories antennas', 'summary_de' => 'Zubehör Antennen', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.903.60', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '3.4420', 'end_price' => '4.3440', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 19 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2187', 'name_it' => 'Base', 'name_eng' => 'Base', 'name_de' => 'Basis', 'summary_it' => 'Base tonda inox', 'summary_eng' => 'Round base antennas AISI 316', 'summary_de' => 'Round base for antennas AISI 316', 'description_it' => 'In <strong>acciaio inox</strong> per sopraelevare le antenne <strong>GPS / VHF / TV / AM-FM</strong> del nostro catalogo. Filettatura standard 1"x14', 'description_eng' => 'Made of <strong>stainless steel</strong>, designed to raise <strong>GPS / VHF / TV / AM-FM</strong> antennas available in our catalogue. Standard 1"x14 thread.', 'description_de' => 'Aus <strong>Edelstahl</strong> zur Erhöhung der Antennen <strong>GPS / VHF / TV / AM-FM</strong> aus unserem Katalog. Standardgewinde 1"x14', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.917.40', 'attributes_it' => 'Altezza mm', 'attributes_eng' => 'Height mm', 'attributes_de' => 'Höhe mm', 'active' => true, 'start_price' => '13.1970', 'end_price' => '33.8520', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex, Osculati' ) ), (int) 20 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2188', 'name_it' => 'Antenna in fiberglass GLOMEX per apparati CB', 'name_eng' => 'GLOMEX fibreglass antenna for CB devices', 'name_de' => 'Fiberglas-Antenne GLOMEX für CB-Geräte', 'summary_it' => 'Antenna CB Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex fiberglass antenna CB', 'summary_de' => 'Glomex fiberglass antenna for CB', 'description_it' => 'Completa di cavo coassiale da 4,5 m; collo con filetti standard, lunghezza 150 cm, adattabile a tutte le basi del nostro catalogo.', 'description_eng' => 'It includes 4.5-m coaxial of cable. 150-cm long. Standard threads fitting all bases from our catalogue.', 'description_de' => 'Komplett mit 4,5 m Koaxialkabel; Hals mit Standardgewinde, Länge 150 cm, an alle Basen unseres Katalogs anpassbar.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.920.00new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '83.8520', 'end_price' => '83.8520', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 21 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2195', 'name_it' => 'Base snodata', 'name_eng' => 'Swivelling base', 'name_de' => 'Gelenkbasis', 'summary_it' => 'Base antenna pulpito inox', 'summary_eng' => 'Swivelling antenna base AISI 316', 'summary_de' => 'Swivelling antenna base AISI 316', 'description_it' => 'In acciaio <strong>inox AISI 316 </strong>lucidato a specchio per il montaggio su tubi antenne GPS e VHF.', 'description_eng' => 'Made of mirror polished <strong>AISI 316 stainless steel</strong>, designed for mounting on GPS and VHF pipes.', 'description_de' => 'Aus Edelstahl <strong>inox AISI 316 </strong>spiegelpoliert zur Montage auf GPS- und VHF-Antennenrohren.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.930.20', 'attributes_it' => 'Per tubi m', 'attributes_eng' => 'For pipes m', 'attributes_de' => 'Für Rohre m', 'active' => true, 'start_price' => '45.9020', 'end_price' => '71.9670', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 22 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2198', 'name_it' => 'Antenna VHF GLOMEX RA 400', 'name_eng' => 'GLOMEX RA 400 VHF antenna', 'name_de' => 'VHF-Antenne GLOMEX RA 400', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Glomex VHF antenna', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'In <strong>fibra di vetro</strong> per radio telefoni VHF, lunghezza 1,5 m. Guadagno 3 db, potenza massima applicabile 100 W. <strong>Fornita senza base</strong>.', 'description_eng' => 'Made of <strong>fibreglass</strong>, designed for VHF radio telephones, 1.5-m long. 3-db gain, 100W max. applicable power. <strong>Supplied without base</strong>.', 'description_de' => 'In <strong>Glasfaser</strong> für VHF-Funktelefone, Länge 1,5 m. Gewinn 3 db, maximale anwendbare Leistung 100 W. <strong>Ohne Basis geliefert</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.996.05new', 'attributes_it' => 'Cavo coassiale RG 58 da 4,5 m::;::Connettore da saldare::;::Adatta per::;::Colore', 'attributes_eng' => 'Coaxial cable RG 58 of 4.5 m::;::Soldering connector::;::Suitable for::;::Colour', 'attributes_de' => 'Koaxialkabel RG 58 von 4,5 m::;::Lötverbinder::;::Geeignet für::;::Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '41.2290', 'end_price' => '47.2950', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 23 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15720', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX AM/FM 240 cm', 'name_eng' => 'GLOMEX AM/FM Antenna 240 cm', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX AM/FM 240 cm', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Glomex AM/FM antenna', 'description_it' => 'Impedenza 93 Ω, di altissima qualità, lunghezza cm. 240, é stata progettata per essere abbinata alle solite antenne VHF da 2,40 metri. Utilizza tutte le basi standard in plastica, ottone cromato oacciaio inox con filetto da 1”x14. Completa di 6 metri di cavo.', 'description_eng' => 'Impedance 93 Ω, very high quality, length 240 cm, designed to be used with standard VHF antennas with standard size of 2.40 meters; uses all standard plastic bases, made of chromed brass stainless steel, fitted with thread size 1”x14 and 6 meter cable.', 'description_de' => 'Impedanz 93 Ω, höchste Qualität, Länge cm. 240, wurde entwickelt, um mit den üblichen 2,40 Meter VHF-Antennen verwendet zu werden. Nutzt alle Standardbasen aus Kunststoff, verchromtem Messing oder Edelstahl mit 1”x14 Gewinde. Inklusive 6 Meter Kabel.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.80new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '98.6880', 'end_price' => '98.6880', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 24 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15802', 'name_it' => 'Cavo RG-58/152', 'name_eng' => 'RG-58/152 cable', 'name_de' => 'Kabel RG-58/152', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'RG cable', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Cavo “RG-58/152” a bassa attenuazione con rivestimento in alluminio. Particolarmente adatto per lunghi percorsi come ad esempio le antenne VHF in testa albero sugli scafi a vela, rotoli da 100 m.', 'description_eng' => 'Cable “RG-58/152”, low attenuation with aluminum coating. Specially suitable for long paths as for example VHF antennas in mast heads onto sail boats, 100 meter coils.', 'description_de' => 'Niedrigdämpfendes Kabel “RG-58/152” mit Aluminiumbeschichtung. Besonders geeignet für lange Strecken wie z.B. VHF-Antennen am Mastkopf auf Segelschiffen, Rollen von 100 m.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.800.00', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => '', 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '1.3480', 'end_price' => '1.3480', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 25 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15805', 'name_it' => 'Antenna RA106/109 SB KIT GLOMEX per VHF', 'name_eng' => 'GLOMEX RA106/109 SB KIT antenna for VHF', 'name_de' => 'Antenne RA106/109 SB KIT GLOMEX für VHF', 'summary_it' => 'Antenna Glomex VHF inox', 'summary_eng' => 'Glomex RA106/ SB kit antenna VHF', 'summary_de' => 'Glomex RA106/ SB kit antenna for VHF', 'description_it' => 'In <strong>acciaio inox</strong> conificato, lunghezza 90 cm, modello <strong>universale </strong>per scafi a vela o a motore. Viene fornita di kit di raccordo per classiche basi a snodo, con squadretta per il suo montaggio intesta albero + passacavo stagno 29.140.00 + proteggi connettore 29.138.00. Il cavo RG-58 tramite un particolare sistema, non deve essere saldato, ma viene inserito nella base con massima facilità. Guadagno 3 db. peso 180 g. <strong>Fornita senza cavo.</strong><br/>Può installare il wind indicator 29.106.04.', 'description_eng' => 'In <strong>stainless steel</strong> tapered, length 90 cm, model <strong>universal</strong> for sail or motor hulls. It comes with a connection kit for classic swivel bases, with a bracket for mounting at the masthead + waterproof cable gland 29.140.00 + connector protector 29.138.00. The RG-58 cable, through a special system, does not need to be soldered, but is inserted into the base with utmost ease. Gain 3 db. weight 180 g. <strong>Supplied without cable.</strong><br/>Can you install the wind indicator 29.106.04?', 'description_de' => 'In <strong>Edelstahl</strong> konisch, Länge 90 cm, Modell <strong>universal</strong> für Segel- oder Motorboote. Es wird mit einem Anschlusskit für klassische Gelenkbasen geliefert, mit einer Halterung für die Montage am Mastkopf + wasserdichter Kabeldurchführung 29.140.00 + Steckerschutz 29.138.00. Das RG-58 Kabel muss durch ein spezielles System nicht gelötet werden, sondern wird mit größter Leichtigkeit in die Basis eingeführt. Gewinn 3 db. Gewicht 180 g. <strong>Ohne Kabel geliefert.</strong><br/>Können Sie den Windindikator 29.106.04 installieren?', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.106.00new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '94.6720', 'end_price' => '94.6720', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 26 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15808', 'name_it' => 'Antenna VHF GLOMEX RA 1206', 'name_eng' => 'GLOMEX - RA 1206 VHF antenna', 'name_de' => 'VHF-Antenne GLOMEX RA 1206', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex RA1206', 'summary_eng' => 'GLOMEX RA1206 VHF antenna', 'summary_de' => 'GLOMEX RA1206 VHF antenna', 'description_it' => 'In <strong>vetroresina bianca</strong> per radiotelefoni VHF, lunghezza 2,40 m, completa di 4,5 m di cavo coassiale RG-58 e connettore finale ottone cromato. Guadagno 6 dB. Massima potenza d’entrata 100 W. Modello particolarmente indicato per scafi a motore. Parti metalliche in <strong>ottone cromato</strong>. <strong>Viene fornita senza base.</strong>', 'description_eng' => 'Made of <strong>white fibreglass</strong>, suitable for VHF radio-telephones, 2.40-m long, it comes with a 4.5-m RG-58 coaxial cable and chromed-brass connector. 6-dB gain. 100W maximum input power. Model designed for motor boats. <strong>Chromed-brass </strong>metal parts. <strong>It is supplied without base</strong>.', 'description_de' => 'In <strong>weißem Fiberglas</strong> für VHF-Funkgeräte, Länge 2,40 m, inklusive 4,5 m Koaxialkabel RG-58 und Endverbinder aus verchromtem Messing. Gewinn 6 dB. Maximale Eingangsleistung 100 W. Besonders geeignet für Motorboote. Metallteile aus <strong>verchromtem Messing</strong>. <strong>Wird ohne Basis geliefert.</strong>', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.996.00new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '109.0160', 'end_price' => '109.0160', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 27 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15811', 'name_it' => 'Base fissa', 'name_eng' => 'GLOMEX fixed base', 'name_de' => 'Feste Basis', 'summary_it' => 'Supporto universale antenne GPS', 'summary_eng' => 'Glomex reinforced nylon base f GPS antennas', 'summary_de' => 'Glomex reinforced nylon base f GPS antennas', 'description_it' => 'Base 1"x14 in nylon rinforzato fissa per antenne GPS.', 'description_eng' => '1"x14 reinforced nylon fixed base for GPS antennas.', 'description_de' => 'Basis 1"x14 aus verstärktem Nylon fest für GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.175.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '2.7460', 'end_price' => '2.7460', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 28 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15814', 'name_it' => 'Base a snodo per antenna VHF e GPS', 'name_eng' => 'Swivelling base for VHF antenna and GPS', 'name_de' => 'Schwenkbare Basis für VHF- und GPS-Antenne', 'summary_it' => 'Base snodata cremagliera antenna', 'summary_eng' => 'Knuckle base VHD antenna', 'summary_de' => 'Knuckle base for VHD antenna', 'description_it' => 'Realizzata in <strong>nylon bianco </strong>con bloccaggio eccentrico a cremagliera.', 'description_eng' => 'Made of <strong>white nylon</strong>, fitted with eccentric ground rack locking system.', 'description_de' => 'Hergestellt aus <strong>weißem Nylon </strong>mit exzentrischer Zahnstangenverriegelung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.898.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '10.5740', 'end_price' => '10.5740', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 29 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15820', 'name_it' => 'Supporto', 'name_eng' => 'Support', 'name_de' => 'Halterung', 'summary_it' => 'Supporto inox GPS/VHF', 'summary_eng' => 'GPS/VHF antenna support AISI 316', 'summary_de' => 'GPS/VHF antenna support AISI 316', 'description_it' => 'In <strong>acciaio inox AISI 316</strong> con filetto standard per antenne GPS/VHF. Si adatta a tubi del Ø di 25 mm e, con l’ausilio di una tee (vedi 41.115.25/41.112.25 o simili) di un tubo inox da 25 mm, permette di prolungare quanto si voglia l’antenna.', 'description_eng' => 'Made of <strong>AISI 316 stainless steel</strong>, fitted with standard thread for GPS/VHF antennas. Fits pipes with Ø 25 mm, with the use of a tee (see models 41.115.25/41.112.25 or similar) and a stainless steel pipe size 25 mm, the antenna can be extended as required.', 'description_de' => 'Aus <strong>Edelstahl AISI 316</strong> mit Standardgewinde für GPS/VHF-Antennen. Passt auf Rohre mit einem Ø von 25 mm und ermöglicht mit Hilfe eines T-Stücks (siehe 41.115.25/41.112.25 oder ähnlich) eines 25 mm Edelstahlrohrs, die Antenne beliebig zu verlängern.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.862.34', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '9.9180', 'end_price' => '9.9180', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 30 => array( 'Serie' => array( 'id' => '15823', 'name_it' => 'Supporto antenna GPS/VHF fisso per pulpito', 'name_eng' => 'GPS/VHF fixed antenna support for pulpit', 'name_de' => 'Feste GPS/VHF-Antennenhalterung für die Kanzel', 'summary_it' => 'Supporto inox pulpito perGPS/VHF', 'summary_eng' => 'GPS/VHF antenna support AISI 316', 'summary_de' => 'GPS/VHF antenna support AISI 316', 'description_it' => 'Filetto standard per applicazione su tubi da mm 22/25. Completamente in <strong>acciaio inox</strong>.', 'description_eng' => 'Standard thread for application on pipe size 22/25 mm, made of <strong>stainless steel</strong>.', 'description_de' => 'Standardgewinde für Anwendung auf Rohren von 22/25 mm. Vollständig aus <strong>Edelstahl</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.862.33', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '14.5080', 'end_price' => '14.5080', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 31 => array( 'Serie' => array( 'id' => '19872', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX per VHF svitabile dalla base RA 106', 'name_eng' => 'GLOMEX VHF antenna. treaded at the base RA 106', 'name_de' => 'GLOMEX Antenne für VHF, von der Basis RA 106 abschraubbar', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Glomex VHF antenna', 'description_it' => 'In caso di rimessaggio o stivaggio dalla imbarcazione, si elimina completamente l'ingombro dell'antenna. Lunghezza 90 cm, guadagno 3db, completa di base snodata in nylon 29.135.00, cavo 4,50 m, connettore finale PL259, passacavo 29.140.00, protezione 29.138.00.', 'description_eng' => 'Space-saving antenna solution in case of berthing or stowage of the vessel. 90-cm length, 3-db gain, nylon articulated base 29.135.00, 4.5-m cable, PL259 final connector, failead 29.140.00, connector protector 29.138.00.', 'description_de' => 'Bei Einlagerung oder Stauung des Bootes wird die Antenne vollständig entfernt. Länge 90 cm, Gewinn 3db, komplett mit schwenkbarer Nylonbasis 29.135.00, Kabel 4,50 m, Endstecker PL259, Kabeldurchführung 29.140.00, Schutz 29.138.00.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.106.20', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '98.6880', 'end_price' => '98.6880', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 32 => array( 'Serie' => array( 'id' => '19876', 'name_it' => 'Mini antenna GLOMEX per VHF/AIS lunghezza cm 14 RA 111', 'name_eng' => 'GLOMEX mini antenna for VHF/AIS. 14-cm length RA 111', 'name_de' => 'Mini-Antenne GLOMEX für VHF/AIS Länge 14 cm RA 111', 'summary_it' => 'Mini antenna VHF Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex Mini-antenna VHF/AIS', 'summary_de' => 'Glomex Mini-antenna for VHF/AIS', 'description_it' => 'Guadagno 1db. Particolarmente indicata per scafo da regata. Completa di 18 m di cavo e squadretta.', 'description_eng' => '1-db gain. Recommended for racing boats. It includes 18-m cable and bracket.', 'description_de' => 'Verstärkung 1db. Besonders geeignet für Regattaboote. Komplett mit 18 m Kabel und Halterung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.106.30', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '87.9510', 'end_price' => '87.9510', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 33 => array( 'Serie' => array( 'id' => '19927', 'name_it' => 'Antenna VHF GLOMEX RA1225HP', 'name_eng' => 'GLOMEX RA1225HP VHF Antenna', 'name_de' => 'VHF-Antenne GLOMEX RA1225HP', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'GLOMEX RA1225HP VHF antenna', 'description_it' => 'Antenna collineare da 2,40 m per VHF, in vetroresina doppio spessore laccata bianca, cavo coassiale RG8X da 7,6 m e connettore FME. Guadagno 6 db, potenza massima di entrata 100 W. Parti metalliche in acciaio inox, compatibile con tutte le basi Glomex.', 'description_eng' => 'Collinear antenna 2.40 m for VHF, in double-thickness white lacquered fiberglass, coaxial cable RG8X 7.6 m and FME connector. Gain 6 db, maximum input power 100 W. Metal parts in stainless steel, compatible with all Glomex bases.', 'description_de' => 'Kollineare Antenne 2,40 m für VHF, aus doppelschichtigem, weiß lackiertem Glasfaser, Koaxialkabel RG8X 7,6 m und FME-Stecker. Gewinn 6 db, maximale Eingangsleistung 100 W. Metallteile aus Edelstahl, kompatibel mit allen Glomex-Basen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.995.60-new', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '183.8520', 'end_price' => '183.8520', 'supplier_name' => 'Osculati-FC', 'created' => '2021-03-04 10:37:59', 'modified' => '2021-03-04 10:37:59', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 34 => array( 'Serie' => array( 'id' => '20755', 'name_it' => 'Altoparlante Ultra Slim', 'name_eng' => 'Ultra Slim Speaker', 'name_de' => 'Ultra Slim Lautsprecher', 'summary_it' => 'Cassa stereo extrapiatta IP65', 'summary_eng' => 'Ultra slim stereo speaker IP65', 'summary_de' => 'Ultra Slim Stereoboxen IP65', 'description_it' => 'Extrapiatte, con profondità incasso <strong>solo 25 mm</strong>, stagne <strong>IP65</strong>. Sono realizzate con la nuova tecnologia CUTTING EDGE che permette di ridurre drasticamente la profondità dei coni e nello stesso tempo di garantire un'ottima resa acustica. Distanza minima dalla bussola: 1 m. Venduto singolarmente.', 'description_eng' => 'Ultra-flat, with a recess depth of <strong>only 25 mm</strong>, waterproof <strong>IP65</strong>. Made with the new CUTTING EDGE technology that drastically reduces the depth of the cones while ensuring excellent acoustic performance. Minimum distance from the compass: 1 m. Sold individually.', 'description_de' => 'Extrem flach, Einbautiefe <strong>nur 25 mm</strong>, wasserdicht <strong>IP65</strong>. Hergestellt mit der neuen CUTTING EDGE Technologie, die es ermöglicht, die Tiefe der Kegel drastisch zu reduzieren und gleichzeitig eine ausgezeichnete akustische Leistung zu gewährleisten. Mindestabstand vom Kompass: 1 m. Einzeln verkauft.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.723.01a-new-09', 'attributes_it' => 'Colore::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::Ø incasso mm::;::C mm::;::Potenza W (cp) - Rms::;::Potenza W (cp) - Max::;::Frequenza risposta Hz::;::Sensibilità', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::Recess Ø mm::;::C mm::;::Power W (cp) - Rms::;::Power W (cp) - Max::;::Response frequency Hz::;::Sensitivity', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::Ø Einbau mm::;::C mm::;::Leistung W (cp) - Rms::;::Leistung W (cp) - Max::;::Antwortfrequenz Hz::;::Sensibilität', 'active' => true, 'start_price' => '18.0330', 'end_price' => '18.0330', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:15', 'modified' => '2015-04-23 20:55:15', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Sound marine' ) ), (int) 35 => array( 'Serie' => array( 'id' => '21495', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX VHF RA104', 'name_eng' => 'GLOMEX VHF RA104 antenna', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX VHF RA104', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex RA104', 'summary_eng' => 'Glomex RA104 VHF antenna', 'summary_de' => 'Glomex UKW Antenne RA104', 'description_it' => 'Per piccole/medie imbarcazioni, completa di base acciaio inox abbattibile. Fabbricata in fibra di vetro a doppio spessore, protetta con 5 mani di vernice ai poliuretani. Guadagno 3dB, potenza entrata max 100 W, completa di 4,5 m di cavo coassiale RG58. Lunghezza 100 cm.', 'description_eng' => 'For small/medium boats, fitted with foldable stainless steel base. Made of double-layer glass fiber and 5 coats of polyurethane paint. 3dB gain, max 100 watt input power, 4.5 meters of coaxial RG58 cable. 100-cm length.', 'description_de' => 'Für kleine/mittlere Boote, komplett mit klappbarem Edelstahlsockel. Hergestellt aus doppelschichtigem Glasfaser, geschützt mit 5 Schichten Polyurethanlack. Gewinn 3dB, maximale Eingangsleistung 100 W, komplett mit 4,5 m RG58 Koaxialkabel. Länge 100 cm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.996.03new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '130.7380', 'end_price' => '130.7380', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 36 => array( 'Serie' => array( 'id' => '21504', 'name_it' => 'Supporto testa albero V9176 GLOMEX', 'name_eng' => 'Base for V9176 masthead GLOMEX', 'name_de' => 'Mastkopfhalterung V9176 GLOMEX', 'summary_it' => 'Supporto antenna testa d'albero Glomex V9176', 'summary_eng' => 'Base Glomex V9176 masthead', 'summary_de' => 'Base for Glomex V9176 masthead', 'description_it' => 'In acciaio inox elettrolucidato, altezza mm 200. Filetto universale antenne 1" x 1/4.', 'description_eng' => 'Electropolished stainless steel, 200 mm high. 1" x 1/4 antenna universal thread.', 'description_de' => 'Aus elektropoliertem Edelstahl, Höhe 200 mm. Universalgewinde für Antennen 1" x 1/4.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.862.38', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '38.1150', 'end_price' => '38.1150', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 37 => array( 'Serie' => array( 'id' => '21507', 'name_it' => 'Supporto per pulpito V9181 GLOMEX', 'name_eng' => 'Base for V9181 pulpit GLOMEX', 'name_de' => 'Stütze für Kanzel V9181 GLOMEX', 'summary_it' => 'Supporto pulpito Glomex V9181', 'summary_eng' => 'Support Glomex V9181 pulpit', 'summary_de' => 'Support for Glomex V9181 pulpit', 'description_it' => 'In acciaio inox elettrolucidato, per tubi 22/30 mm.', 'description_eng' => 'Electropolished stainless steel for 22/30 mm hoses.', 'description_de' => 'Aus elektropoliertem Edelstahl, für Rohre 22/30 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.862.36', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '38.1150', 'end_price' => '38.1150', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 38 => array( 'Serie' => array( 'id' => '21510', 'name_it' => 'Supporto per antenne V9171 GLOMEX', 'name_eng' => 'Base for V9171 antennas GLOMEX', 'name_de' => 'Halterung für V9171 GLOMEX Antennen', 'summary_it' => 'Supporto antenna Glomex V9171', 'summary_eng' => 'Base Glomex V9171 antenna', 'summary_de' => 'Base for Glomex V9171 antenna', 'description_it' => 'In acciaio inox elettrolucidato, per tubi 22/80 mm. Filetto universale antenne 1" x 1/4', 'description_eng' => 'Electropolished stainless steel for 22/80 mm hoses. 1" x 1/4 antenna universal thread.', 'description_de' => 'In elektropoliertem Edelstahl, für Rohre 22/80 mm. Universalgewinde für Antennen 1" x 1/4', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.862.40', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '109.0160', 'end_price' => '109.0160', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 39 => array( 'Serie' => array( 'id' => '22017', 'name_it' => 'Zone di copertura di ogni satellite per ciascuna antenna GLOMEX', 'name_eng' => 'Antenna TV GLOMEX V9126', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Antenna TV Satellitare Glomex Rhea', 'summary_eng' => 'Glomex Rhea satellite', 'summary_de' => 'Glomex Rhea satellite', 'description_it' => 'La performance delle antenne satellitari è influenzata dalla condizione meteorologiche, dall'area di navigazione e dalla dimensione dell'antenna stessa (la dimensione del disco parabolico deve essere idonea a ricevere il segnale nei luoghi prescelti).', 'description_eng' => 'Description only in Italian: <br/>Questa antenna fornisce un ottime segnale in entrambe le polorizzazioni orizzontale e verticale grazie all'antenna del contenitore che ha permesso l'installazione dell'elemento verticale all'interno. Completa di amplificatore regolabile alimentato a 12/24 V. Cavo coassiale da 20 m. Con ingresso per due televisori, via etere, cavo, o videoregistratore. Base fissaggio inclusa.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '36066', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.923.30', 'attributes_it' => 'Nome modello::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min eirp::;::Control unit::;::Diametro disco antenna mm::;::Dimensioni radome mm::;::Peso::;::Tracking rate::;::Guadagno medio::;::Dish type::;::Intervallo di frequenza::;::Alimentazione', 'attributes_eng' => 'Model::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min eirp::;::Control unit::;::Antenna dish diameter::;::Radome dimensions::;::Weight::;::Tracking rate::;::Average gain::;::Dish type::;::Frequency range::;::Current draw', 'attributes_de' => 'Model::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min eirp::;::Control unit::;::Antenna dish diameter::;::Radome dimensions::;::Gewicht::;::Tracking rate::;::Average gain::;::Dish type::;::Frequency range::;::Current draw', 'active' => true, 'start_price' => '2501.3110', 'end_price' => '2501.3110', 'supplier_name' => 'Osculati-FC', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 40 => array( 'Serie' => array( 'id' => '22514', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti stereo a due vie versione Slim, profondità 23 mm', 'name_eng' => 'Pair of two-way stereo speakers, Slim version, depth 23 mm', 'name_de' => 'Paar Zwei-Wege-Stereo-Lautsprecher, Slim-Version, Tiefe 23 mm', 'summary_it' => 'Coppia casse', 'summary_eng' => 'Pair of -ways loudspeakers', 'summary_de' => 'Paarweise -Wege-Lautsprecher', 'description_it' => 'A due vie (per una migliore risposta agli alti e bassi), con Tweteer separato. Adatto sia per esterno che per interno.<br/>Distanza minima dalla bussola: 1 m.', 'description_eng' => 'Two-way system (for better performance to lows and highs) with separate tweteer. For indoor and outdoor use.<br/>Min. distance from the compass: 1 m.', 'description_de' => '2- Wege (bessere Leistung der hohen und tiefen Töne) mit separatem Tweeter. Für innen und außen.<br/>Mindestabstand zum Kompass: 1 m.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.721.99', 'attributes_it' => 'Colore::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::C mm::;::Potenza W (coppia) - Rms::;::Potenza W (coppia) - Max::;::Frequenza Hz', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::C mm::;::Power W (torque) - Rms::;::Power W (torque) - Max::;::Frequency Hz', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::C mm::;::Leistung W (Drehmoment) - Rms::;::Leistung W (Drehmoment) - Max::;::Frequenz Hz', 'active' => true, 'start_price' => '26.2290', 'end_price' => '26.2290', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:15', 'modified' => '2015-04-23 20:55:15', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 41 => array( 'Serie' => array( 'id' => '22559', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX VHF RA121', 'name_eng' => 'GLOMEX VHF RA121 antenna', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX VHF RA121', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex RA121', 'summary_eng' => 'Glomex RA121 VHF antenna', 'summary_de' => 'Glomex UKW Antenne RA121', 'description_it' => 'Antenna VHF a basso profilo, con look uguale all'antenna TV Avior 29.924.01. Completa di cavo RG58CU da 9 m + connettore PL259 + basetta montaggio. Guadagno 1dB, massima potenza di entrata 50 W. Polarizzazione verticale.', 'description_eng' => 'Low-profile VHF antenna, looking identical to the Avior 29.924.01 TV antenna. Complete with 9m RG58CU cable + PL259 connector + mounting base. Gain 1dB, maximum input power 50W. Vertical polarization.', 'description_de' => 'VHF-Antenne mit niedrigem Profil, gleich aussehend wie die TV-Antenne Avior 29.924.01. Komplett mit 9 m RG58CU-Kabel + PL259-Stecker + Montagesockel. Gewinn 1dB, maximale Eingangsleistung 50 W. Vertikale Polarisation.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.996.07new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '95.4100', 'end_price' => '95.4100', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 42 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26034', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX AM/FM', 'name_eng' => 'GLOMEX AM/FM antenna', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Antenna Glomex AM/FM scafi vela', 'summary_eng' => 'Antenna Glomex AM/FM per scafi vela', 'summary_de' => 'Antenne Glomex AM/FM pro scafi vela', 'description_it' => 'Impendenza 93 &!, di alta qualità , lunghezza 1,50 m, studiata per scafi a vela. Completa di squadretta inox di fissaggio sull'albero (RA106BRAK) e di 25 m cavo coassiale.', 'description_eng' => '93 &! impedance, high quality, 1.50-m length, designed for sail boats as it is equipped with stainless steel bracket for installation on the mast (RA106BRAK) and 25-m coaxial cable.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.05', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '64.7540', 'end_price' => '64.7540', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 43 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26112', 'name_it' => 'Base a snodo per antenna VHF e GPS', 'name_eng' => 'Swivelling base for VHF antenna and GPS', 'name_de' => 'Schwenkbare Basis für VHF- und GPS-Antenne', 'summary_it' => 'Base snodata antenna GPS/VHF', 'summary_eng' => 'Swivelling base GPS/VHF antennas', 'summary_de' => 'Swivelling base f GPS/VHF antenna', 'description_it' => 'Realizzata in nylon bianco con bloccaggio a pomello', 'description_eng' => 'Made of white nylon with blocking knob.', 'description_de' => 'Aus weißem Nylon mit Drehverschluss', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.897.99-new2012', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '10.9020', 'end_price' => '10.9020', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 44 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27583', 'name_it' => 'VHF COBRA MARINE MR HH350', 'name_eng' => 'Cobra Marine VHF MR HH 350', 'name_de' => 'VHF COBRA MARINE MR HH350', 'summary_it' => 'VHF Cobra MR HH', 'summary_eng' => 'Cobra MR HH350 VHF', 'summary_de' => 'Cobra MR HH350 VHF', 'description_it' => 'Dati tecnici: - impermeabile IPX7 e galleggiante; - potenza 1-3-6 W - tutti i canali internazionali; - BURP per espellere l'acqua dal microfono; - programmazione di un numero illimitato di canali; - TRI-WATCH: canale 16 + 2 canali a scelta; Jack per microfono esterno / speaker; - scanner sui canali menorizzati; - soppressione disturbi di fondo; display alta visibilità; - Key Lock per evitare modifiche accidentali al setting; barra di intensità segnale.<br/>Completo di batteria 1000 mAh LION + caricabatteria 220 V con desktop + 12 V (presa accendino) + clip da cintura.', 'description_eng' => 'Technical Details: - IPX7 waterproof and floating - 1/3/6 W power - All international channels - BURP function to expel water from microphone - Unlimited channel programming - TRI-WATCH: Channel 16 + 2 programmable channels - Jack for external microphone/speaker - Channel/ Memory scan - Background noise suppression - High-visibility display -- Key Lock to prevent accidental use - Signal strength Meter.<br/>Supplied with 1000 mAh LION battery + 220V battery charger with desktop + 12V (cigarette lighter) charger + belt clip.', 'description_de' => 'Technische Daten: - wasserdicht IPX7 und schwimmfähig; - Leistung 1-3-6 W - alle internationalen Kanäle; - BURP zum Ausstoßen von Wasser aus dem Mikrofon; - Programmierung einer unbegrenzten Anzahl von Kanälen; - TRI-WATCH: Kanal 16 + 2 wählbare Kanäle; Jack für externes Mikrofon / Lautsprecher; - Scanner für untergeordnete Kanäle; - Unterdrückung von Hintergrundstörungen; Display hoher Sichtbarkeit; - Key Lock zur Vermeidung von versehentlichen Einstellungsänderungen; Signalstärkeanzeige.<br/>Komplett mit 1000 mAh LION-Batterie + 220 V Ladegerät mit Desktop + 12 V (Zigarettenanzünder) + Gürtelclip.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21052', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.661.04', 'attributes_it' => 'misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '149.0160', 'end_price' => '149.0160', 'supplier_name' => 'Cobra marine', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Cobra marine' ) ), (int) 45 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28435', 'name_it' => 'VHF COBRA MARINE MR HH500 Bluetooth galleggiante', 'name_eng' => 'VHF COBRA MARINE MR HH500 bluetooth - floating', 'name_de' => 'VHF COBRA MARINE MR HH500 schwimmendes Bluetooth', 'summary_it' => 'VHF galleggiante Cobra MR HH500 con bluetooth', 'summary_eng' => 'Cobra MR HH500 floating VHF w/bluetooth', 'summary_de' => 'Cobra MR HH500 floating VHF w/bluetooth', 'description_it' => 'Questo VHF dispone della funzione <strong>Bluetooth che permette di collegarlo al telefonino </strong>che potrà così essere riposto al sicuro: potrete usare il VHF come classico VHF di servizio, oppure per le proprie comunicazioni private mediante la connessione bluetooth con telefonino.<br/>Dati tecnici: impermeabile IPx7; <strong>galleggiante</strong>; potenza 1-3-6 W - tutti i canali internazionali; funzione "Rewind" per riascoltare le ultime chiamate; BURP per espellere l'acqua dal microfono; barra d'intensità segnale; programmazione di un numero illimitato di canali; TRI-WATCH: canale 16 + 2 canali a scalta; jack per microfono esterno/speaker; scanner sui canali memorizzati; Key Lock per evitare modifiche accidentali al setting; soppressione disturbi di fondo; display alta visibilità.<br/>Completo di batterie da 1000 mAh LION + caricabatteria 220 V con desktop + 12 V (presa accendino) + antenna ricambio + clips da cintura.', 'description_eng' => 'This VHF has a<strong> Bluetooth function for mobile phone interface</strong> which can then be stored in a safe place. The product can be used as a standard VHF, or as a telephone using the Bluetooth connections.<br/>Technical data: Waterproof to IPx7 - <strong>floating</strong> - 6-watt power - All international channels - "Rewind" function to listen to the last calls - Exclusive BURP function to drain excess water from the speaker grill, Signal Meter - Unlimited channel programming - Tri-Watch function for channel 16 + 2 selected channels - Jack for external microphone / speaker - Scanner for memorised channels - Key Lock to prevent accidental use - Background noise suppression - High visibility display.<br/>Complete with 1000 mAh LION batteries + 220 V charger with desktop + 12 V (cigarette lighter) + spare antenna + belt clips.', 'description_de' => 'Dieses VHF verfügt über die <strong>Bluetooth-Funktion, die es ermöglicht, es mit dem Handy zu verbinden </strong>, so dass es sicher aufbewahrt werden kann: Sie können das VHF als klassisches Dienst-VHF verwenden oder für Ihre privaten Kommunikationen über die Bluetooth-Verbindung mit dem Handy.<br/>Technische Daten: wasserdicht IPx7; <strong>schwimmfähig</strong>; Leistung 1-3-6 W - alle internationalen Kanäle; "Rewind"-Funktion zum erneuten Anhören der letzten Anrufe; BURP zum Ausstoßen von Wasser aus dem Mikrofon; Signalstärkebalken; Programmierung einer unbegrenzten Anzahl von Kanälen; TRI-WATCH: Kanal 16 + 2 wählbare Kanäle; Anschluss für externes Mikrofon/Lautsprecher; Scanner für gespeicherte Kanäle; Key Lock zur Vermeidung unbeabsichtigter Einstellungsänderungen; Unterdrückung von Hintergrundgeräuschen; Display mit hoher Sichtbarkeit.<br/>Komplett mit 1000 mAh LION-Batterien + 220 V Ladegerät mit Desktop + 12 V (Zigarettenanzünder) + Ersatzantenne + Gürtelclips.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21052', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.661.06', 'attributes_it' => 'misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '194.6720', 'end_price' => '194.6720', 'supplier_name' => 'Cobra marine', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Cobra marine' ) ), (int) 46 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28633', 'name_it' => 'Antenna VHF SUPERGAIN by Glomex Target/Task', 'name_eng' => 'SUPERGAIN VHF antenna by Glomex Target/Task', 'name_de' => 'VHF-Antenne SUPERGAIN von Glomex Target/Task', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex VHF antenna', 'summary_de' => 'Glomex UKW Antenne', 'description_it' => 'Dati tecnici: guadagno 3 db.<br/>Potenza max in entrata 50 W.', 'description_eng' => 'Technical data: 3 db gain.<br/>Max input power: 50 watt.', 'description_de' => 'Technische Daten: Gewinn 3 db.<br/>Maximale Eingangsleistung 50 W.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.985.01', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm::;::Base INCLUDED::;::Cavo m::;::Colore::;::Indicata per', 'attributes_eng' => 'Length mm::;::Base INCLUDED::;::Cable m::;::Colour::;::Suitable for', 'attributes_de' => 'Länge mm::;::Basis INCLUDED::;::Kabel m::;::Farbe::;::Geeignet für', 'active' => true, 'start_price' => '51.5570', 'end_price' => '51.5570', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:28', 'modified' => '2015-04-23 20:55:28', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 47 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28642', 'name_it' => 'Antenna VHF SUPERGAIN by Glomex Black Swan', 'name_eng' => 'SUPERGAIN VHF antenna by Glomex Black Swan', 'name_de' => 'VHF-Antenne SUPERGAIN von Glomex Black Swan', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex Black Swan', 'summary_eng' => 'Glomex Black Swan VHF antenna', 'summary_de' => 'Glomex UKW Antenne Black Swan', 'description_it' => 'Dati tecnici: guadagno 3 db.<br/>Potenza max in entrata 50 W.', 'description_eng' => 'Technical data: 3 db gain.<br/>Max input power: 50 watt.', 'description_de' => 'Technische Daten: Gewinn 3 db.<br/>Maximale Eingangsleistung 50 W.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.985.05', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm::;::Base INCLUDED::;::Cavo m::;::Segnavento::;::Colore', 'attributes_eng' => 'Length mm::;::Base INCLUDED::;::Cable m::;::Wind indicator::;::Colour', 'attributes_de' => 'Länge mm::;::Basis INCLUDED::;::Kabel m::;::Windanzeiger::;::Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '97.5410', 'end_price' => '97.5410', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:28', 'modified' => '2015-04-23 20:55:28', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 48 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28645', 'name_it' => 'Antenna VHF SUPERGAIN by Glomex Elba', 'name_eng' => 'SUPERGAIN VHF antenna by Glomex Elba', 'name_de' => 'VHF-Antenne SUPERGAIN von Glomex Elba', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex Elba', 'summary_eng' => 'Glomex Elba VHF antenna', 'summary_de' => 'Glomex UKW Antenne Elba', 'description_it' => 'Dati tecnici: guadagno 3 db.<br/>Potenza max in entrata 50 W.', 'description_eng' => 'Technical data: 3 db gain.<br/>Max input power: 50 watt.', 'description_de' => 'Technische Daten: Gewinn 3 db.<br/>Maximale Eingangsleistung 50 W.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.985.06', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm::;::Base INCLUDED::;::Cavo m::;::Colore::;::Indicata per', 'attributes_eng' => 'Length mm::;::Base INCLUDED::;::Cable m::;::Colour::;::Suitable for', 'attributes_de' => 'Länge mm::;::Basis INCLUDED::;::Kabel m::;::Farbe::;::Geeignet für', 'active' => true, 'start_price' => '67.8690', 'end_price' => '67.8690', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:28', 'modified' => '2015-04-23 20:55:28', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 49 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28648', 'name_it' => 'Antenna VHF SUPERGAIN by Glomex Capri', 'name_eng' => 'SUPERGAIN VHF antenna by Glomex Capri', 'name_de' => 'VHF-Antenne SUPERGAIN von Glomex Capri', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex Capri', 'summary_eng' => 'Glomex Capri VHF antenna', 'summary_de' => 'Glomex UKW Antenne Capri', 'description_it' => 'Dati tecnici: guadagno 3 db.<br/>Potenza max in entrata 50 W.', 'description_eng' => 'Technical data: 3 db gain.<br/>Max input power: 50 watt.', 'description_de' => 'Technische Daten: Gewinn 3 db.<br/>Maximale Eingangsleistung 50 W.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.985.08', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm::;::Base INCLUDED::;::Cavo m::;::Colore::;::Indicata per', 'attributes_eng' => 'Length mm::;::Base INCLUDED::;::Cable m::;::Colour::;::Suitable for', 'attributes_de' => 'Länge mm::;::Basis INCLUDED::;::Kabel m::;::Farbe::;::Geeignet für', 'active' => true, 'start_price' => '51.5570', 'end_price' => '51.5570', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:28', 'modified' => '2015-04-23 20:55:28', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 50 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28651', 'name_it' => 'Antenna VHF SUPERGAIN by Glomex Portofino', 'name_eng' => 'SUPERGAIN VHF antenna by Glomex Portofino', 'name_de' => 'VHF-Antenne SUPERGAIN von Glomex Portofino', 'summary_it' => 'Antenna VHF Glomex Portofino', 'summary_eng' => 'Glomex Portofino VHF antenna', 'summary_de' => 'Glomex UKW Antenne Portofino', 'description_it' => 'Dati tecnici: guadagno 6 db.<br/>Potenza max in entrata 50 W.', 'description_eng' => 'Technical data: 6 db gain.<br/>Max input power: 50 watt.', 'description_de' => 'Technische Daten: Gewinn 6 dB.<br/>Maximale Eingangsleistung 50 W.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.985.10', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm::;::Base INCLUDED::;::Cavo m::;::Colore::;::Indicata per', 'attributes_eng' => 'Length mm::;::Base INCLUDED::;::Cable m::;::Colour::;::Suitable for', 'attributes_de' => 'Länge mm::;::Basis INCLUDED::;::Kabel m::;::Farbe::;::Geeignet für', 'active' => true, 'start_price' => '67.8690', 'end_price' => '67.8690', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:28', 'modified' => '2015-04-23 20:55:28', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 51 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28654', 'name_it' => 'Antenna TV digitale BALLADE Supergain', 'name_eng' => 'BALLADE Supergain digital TV antenna', 'name_de' => 'Digitale TV-Antenne BALLADE Supergain', 'summary_it' => 'Antenna TV digitale Glomex Ballade', 'summary_eng' => 'Glomex Digital Ballade TV antenna', 'summary_de' => 'Glomex TV Antenne Ballade', 'description_it' => 'Antenna omnidirezionale TV DBVT/TNT/HDTV.<br/>Dati tecnici:<br/>- impedenza 75 Ω;<br/>- frequenza 170/890 mHz;<br/>- guadagno 23,5 dB;<br/>- consumo 20 mA;<br/>- Radome;<br/>- polarizzazione orizzontale.', 'description_eng' => 'DBVT/TNT/HDTV TV omnidirectional antenna.<br/>Technical data:<br/>* 75 Ω impedance<br/>* 170/890 mHz frequency<br/>* 23.5 dB gain<br/>* 20 mA power consumption<br/>* Radome<br/>* Horizontal polarization.', 'description_de' => 'Omnidirektionale TV-Antenne DBVT/TNT/HDTV.<br/>Technische Daten:<br/>- Impedanz 75 Ω;<br/>- Frequenz 170/890 mHz;<br/>- Gewinn 23,5 dB;<br/>- Verbrauch 20 mA;<br/>- Radom;<br/>- horizontale Polarisation.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21513', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.924.03', 'attributes_it' => 'V::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'V::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'V::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '47.8690', 'end_price' => '47.8690', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 52 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28681', 'name_it' => 'Antenne TV Glomex', 'name_eng' => 'TV antenna Glomex', 'name_de' => 'Glomex TV-Antenne', 'summary_it' => 'Antenna TV Glomex', 'summary_eng' => 'GLOMEX antenna', 'summary_de' => null, 'description_it' => '', 'description_eng' => '', 'description_de' => '', 'html_title_it' => '', 'html_meta_it' => '', 'html_meta_eng' => '', 'html_meta_de' => '', 'html_title_eng' => '', 'html_title_de' => '', 'category_id' => '21513', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.926.20', 'attributes_it' => 'Variante::;::Nome modello::;::Ø mm::;::Altezza mm::;::Ø base mm::;::Peso (g)::;::Angolo di ricezione::;::Impedenza::;::DAB::;::Intervallo di frequenza::;::Guadagno medio::;::Consumo::;::Alimentazione::;::Regolazione del guadagno::;::TV set max::;::Terminazione', 'attributes_eng' => 'Variante::;::Model name::;::Ø mm::;::Height mm::;::Base Ø mm::;::Weight (g)::;::Reception angle::;::Impedance::;::DAB::;::Frequency range::;::Average gain::;::Consumption::;::Supply::;::Gain adjustment::;::TV set max::;::Termination', 'attributes_de' => 'Variante::;::Modellname::;::Ø mm::;::Höhe mm::;::Basis Ø mm::;::Gewicht (g)::;::Empfangswinkel::;::Impedanz::;::DAB::;::Frequenzbereich::;::Mittelmäßiger Gewinn::;::Verbrauch::;::Stromversorgung::;::Gewinneinstellung::;::TV-Set max::;::Termination', 'active' => true, 'start_price' => '80.1640', 'end_price' => '345.2460', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2025-05-07 15:58:14', 'attribute_variants' => '', 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 53 => array( 'Serie' => array( 'id' => '29469', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX AM/FM 150 cm', 'name_eng' => 'GLOMEX AM/FM antenna, 150 cm', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX AM/FM 150 cm', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Glomex AM/FM antenna', 'description_it' => 'Lunghezza 150 cm. Completa di cavo da 6 m e spina MOTOROLA. Frequenza 88/108 mHz. Look uguale ad antenna VHF 29.996.05 e CB 29.920.00.', 'description_eng' => '150-cm length. Fit with 6-m cable and MOTOROLA plug. 88/108-mHz frequency. Same look as VHF antenna 29.996.05 and CB 29.920.00.', 'description_de' => 'Länge 150 cm. Komplett mit 6 m Kabel und MOTOROLA-Stecker. Frequenz 88/108 mHz. Aussehen wie bei VHF-Antenne 29.996.05 und CB 29.920.00.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.06', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '61.4750', 'end_price' => '61.4750', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 54 => array( 'Serie' => array( 'id' => '29509', 'name_it' => 'Antenna SCOUT AM/FM flessibile', 'name_eng' => 'SCOUT AM/FM flexible antenna', 'name_de' => 'Flexible SCOUT AM/FM Antenne', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Scout AM/FM antenna', 'summary_de' => 'Scout AM/FM antenna', 'description_it' => 'Questa antenna è realizzata in vinile UV resistente, è dotata di grandissima flessibilità ed ha il vantaggio di poter essere rimossa dalla base. La base è impermeabile e l'antenna è fornita con 4 m di cavo + jack.', 'description_eng' => 'Made of UV-resistant vynil, it is very flexible and can be removed from its base. Watertight base. The antenna is supplied with 4-m cable + jack.', 'description_de' => 'Diese Antenne ist aus UV-beständigem Vinyl gefertigt, sehr flexibel und kann von der Basis entfernt werden. Die Basis ist wasserdicht und die Antenne wird mit 4 m Kabel + Stecker geliefert.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.11-ok', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::Lunghezza cm', 'attributes_eng' => 'Description::;::Length cm', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::Länge cm', 'active' => true, 'start_price' => '56.3930', 'end_price' => '56.3930', 'supplier_name' => 'Scout', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scout' ) ), (int) 55 => array( 'Serie' => array( 'id' => '30509', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti a 2 vie', 'name_eng' => 'Pair of 2-way speakers', 'name_de' => 'Paar 2-Wege-Lautsprecher', 'summary_it' => 'Casse stereo', 'summary_eng' => '-way stereo speaker', 'summary_de' => '-way stereo speaker', 'description_it' => 'A due vie (per una migliore risposta agli alti e bassi) con tweeter separato. Adatte per esterno e per interno.<br/>Distanza minima dalla bussola: 1,1 m.', 'description_eng' => '2-way speakers (for an improved acoustic performance) with separate tweeter. Designed for indoor and outdoor use.<br/>Min. distance from the compass: 1.1 m.', 'description_de' => '2-Wege-Lautsprecher (für eine bessere Klangqualität) mit separatem Hochtöner. Für Innen- und Außenbereiche.<br/>Mindestabstand zum Kompass: 1,1 m.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.740.01', 'attributes_it' => 'Colore::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::D mm::;::Potenza W - Rms::;::Potenza W - Max::;::Frequenza Hz::;::Ohm::;::Magneti Strong', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::D mm::;::Power W - Rms::;::Power W - Max::;::Frequency Hz::;::Ohm::;::Strong Magnets', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::D mm::;::Leistung W - Rms::;::Leistung W - Max::;::Frequenz Hz::;::Ohm::;::Starke Magnete', 'active' => true, 'start_price' => '34.3440', 'end_price' => '36.9670', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:15', 'modified' => '2015-04-23 20:55:15', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 56 => array( 'Serie' => array( 'id' => '30518', 'name_it' => 'Coppia casse stereo a 2 vie serie CABINET per esterno/ interno', 'name_eng' => 'Pair of 2-way stereo speakers CABINET series for outdoor/ indoor', 'name_de' => 'Paar 2-Wege-Stereo-Lautsprecher der Serie CABINET für Außen-/ Innenbereich', 'summary_it' => 'Casse stereo Cabinet', 'summary_eng' => 'Cabinet stereo -way speakers', 'summary_de' => 'Cabinet stereo -way speakers', 'description_it' => 'Modelli a bassissima interferenza magnetica (per non disturbare strumenti e bussole), a 2 vie con risposta acustica di altissimo livello.<br/>Complete di staffa orientabile in acciaio inox verniciato.', 'description_eng' => 'Low magnetic impedence (to prevent compass/instrument interference), 2-Way coaxial with high acoustic quality.<br/>Supplied with stainless steel coated adjustable bracket', 'description_de' => 'Modelle mit sehr geringer magnetischer Interferenz (um Instrumente und Kompass nicht zu stören), zweikanalig mit sehr hoher akustischer Antwort.<br/>Komplett mit schwenkbarer Halterung aus lackiertem Edelstahl.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.730.01', 'attributes_it' => 'Colore::;::Potenza W (coppia) - Rms::;::Potenza W (coppia) - Max::;::Frequenza Hz::;::Sensibilità', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Power W (torque) - Rms::;::Power W (torque) - Max::;::Frequency Hz::;::Sensitivity', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Leistung W (Drehmoment) - Rms::;::Leistung W (Drehmoment) - Max::;::Frequenz Hz::;::Sensibilität', 'active' => true, 'start_price' => '96.9670', 'end_price' => '135.4920', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:15', 'modified' => '2015-04-23 20:55:15', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 57 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31010', 'name_it' => 'Antenna VHF GLOMEX Glomeasy Line', 'name_eng' => 'GLOMEX Glomeasy Line VHF antenna', 'name_de' => 'VHF-Antenne GLOMEX Glomeasy Line', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Glomex Glomeasy Line VHF antenna', 'description_it' => 'Possono essere installate con estrema facilità, tramite il connettore maschio che si abbina ai cavi già preassemblati. Grazie al sistema Glomeasy con solo 3 tipi di antenna più accessori vengono coperte tutte le esigenze del diportista sia per scafo a motore sia per vela.', 'description_eng' => 'It can be mounted very easily by connecting the already plugged cables to the male connector. The Glomeasy system, featuring only 3 types of antenna and their accessories, meets all the needs of pleasure boaters and sailers.', 'description_de' => 'Sie können sehr einfach installiert werden, mittels des männlichen Anschlusses, der zu den bereits vormontierten Kabeln passt. Dank des Glomeasy-Systems werden mit nur drei Antennentypen plus Zubehör alle Bedürfnisse des Freizeitschiffers sowohl für Motor- als auch für Segelschiffe abgedeckt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.990.01', 'attributes_it' => 'Colore::;::Modello::;::Lunghezza m::;::db::;::Consigliato per', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Model::;::Length m::;::db::;::Suitable for', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Modell::;::Länge m::;::db::;::Empfohlen für', 'active' => true, 'start_price' => '43.7700', 'end_price' => '51.6390', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:29', 'modified' => '2015-04-23 20:55:29', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 58 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31013', 'name_it' => 'Accessori per antenne GLOMEX Glomeasy Line', 'name_eng' => 'Accessories for GLOMEX Glomeasy Line antennas', 'name_de' => 'Zubehör für GLOMEX Glomeasy Line Antennen', 'summary_it' => 'Accessori antenne GLOMEX Glomeasy Line', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.990.10', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '9.4260', 'end_price' => '82.9510', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:29', 'modified' => '2015-04-23 20:55:29', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 59 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31016', 'name_it' => 'Cavi RG8X per antenne VHF GLOMEX Glomeasy Line', 'name_eng' => 'RG8X cables for GLOMEX Glomeasy Line VHF antennas', 'name_de' => 'RG8X Kabel für VHF Antennen GLOMEX Glomeasy Line', 'summary_it' => 'Cavo RG8X', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Cavi RG8X a bassa attenuazione già completi di connettori FME femmina da avvitare su antenne 29.990.01/02/03 e su terminale 29.990.20.', 'description_eng' => 'RG8X low-attenuation cables terminated with female FME connectors for antennas 29.990.01/02/03 and terminal 29.990.20.', 'description_de' => 'RG8X-Kabel mit niedriger Dämpfung, bereits komplett mit FME-Weibchensteckern zum Anschrauben an Antennen 29.990.01/02/03 und an Endgerät 29.990.20.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.800.1x', 'attributes_it' => 'Lunghezza m', 'attributes_eng' => 'Length m', 'attributes_de' => 'Länge m', 'active' => true, 'start_price' => '26.2290', 'end_price' => '78.5240', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:29', 'modified' => '2015-04-23 20:55:29', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 60 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31351', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti a due vie amagnetiche', 'name_eng' => 'Pair of two-way amagnetic speakers', 'name_de' => 'Paar zweikanalige amagnetische Lautsprecher', 'summary_it' => 'Coppia casse bianche', 'summary_eng' => 'Pair of -ways loudspeakers white', 'summary_de' => 'Paarweise -Wege-Lautsprecher weiß', 'description_it' => 'Modelli amagnetici (per non disturbare strumenti e bussole) a due vie (per una migliore risposta agli alti e bassi), con Tweteer separato. Adatte sia per esterno che per interno.', 'description_eng' => 'Non-magnetic models (designed not to disturb instruments or compasses), two-way system (for better performance to highs and lows), fitted with separate tweeter. For indoor and outdoor uses.', 'description_de' => 'Magnetfreie Ausführung (keine Störung von Bordelektronik und Kompass) zwei Wege (bessere Leistung der hohen und tiefen Töne) mit getrenntem Tweeter. Für innen und außen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.722.00-new', 'attributes_it' => 'Colore::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::C mm::;::D mm::;::Potenza W (coppia) - Rms::;::Potenza W (coppia) - Max::;::Frequenza Hz::;::Ohm', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::C mm::;::D mm::;::Power W (torque) - Rms::;::Power W (torque) - Max::;::Frequency Hz::;::Ohm', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Ø A mm::;::Ø B mm::;::C mm::;::D mm::;::Leistung W (Drehmoment) - Rms::;::Leistung W (Drehmoment) - Max::;::Frequenz Hz::;::Ohm', 'active' => true, 'start_price' => '49.0980', 'end_price' => '49.0980', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:15', 'modified' => '2015-04-23 20:55:15', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 61 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31458', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti stereo RIVIERA', 'name_eng' => 'RIVIERA stereo speaker pair', 'name_de' => 'Stereo-Lautsprecherpaar RIVIERA', 'summary_it' => 'Altoparlante impermeabile Riviera', 'summary_eng' => 'Riviera loadspeaker', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Resistente ai raggi UV con magnete in ferrite.', 'description_eng' => 'UV-resistant, with ferrite magnet.', 'description_de' => 'UV-beständig mit Ferritmagnet.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.168.20', 'attributes_it' => 'Colore::;::Tipo::;::W::;::Db::;::RsHz::;::Ohm', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Type::;::W::;::Db::;::RsHz::;::Ohm', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Typ::;::W::;::Db::;::RsHz::;::Ohm', 'active' => true, 'start_price' => '88.1970', 'end_price' => '143.6060', 'supplier_name' => 'Riviera', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Riviera' ) ), (int) 62 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31756', 'name_it' => 'Sintolettore stagno AQ-MP-5UBT-S AQUATIC AV', 'name_eng' => 'AQ-MP-5UBT-S watertight tuner AQUATIC AV', 'name_de' => 'Wasserdichter Stereoempfänger AQ-MP-5UBT-S AQUATIC AV', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => '- Dispositivi supportati: IAP Bluetooth/USB/iPod/iPhone/MP3/AM/FM/AUX/ SIRIUS XM. Accetta dispositivi fino alla dimensione di Samsung Galaxy Note e iPhone 6 Plus;<br/>- navigazione iPod/ iPhone: playlist, album, canzone, genere, compositore, audiobook;<br/>- carica: via USB;<br/>- display: schermo a colori da 3'' con visualizzazione copertina album;<br/>- mascherina rimovibile di protezione + presa USB stagna;<br/>- funzione Dual Zone Dual Source: si;<br/>- entrate: 1 USB frontale/interno, 1 spinotto da 3,5 mm, 1 coppia di ingressi ausiliari RCA, Bluetooth;<br/>- outputs: 1 RCA Sub-out, 2 coppie di RCA pre-out da 4V;<br/>- sintonizzatore AM/FM: 18x FM, 12x memorie preselezionate AM, frequenze US/ Euro;<br/>- potenza (max): 4x45W (4 ohms), 4x 72W (2 ohms);<br/>- tensione di uscita: 9,6 V – 14,4 VDC;<br/>- grado di impermeabilità: IP55;<br/>- materiale della struttura: acciaio inox;<br/>- accessori: telecomando AQ-WR-5F (venduto separatamente), orologio (incluso);<br/>- altre caratteristiche: illuminazione del dock interno, 2 trigger esterni (12V DC, 350 mA), DSP EQ, bassi e acuti, balance/ fader, volume, ferramenta per il montaggio in acciaio inox.', 'description_eng' => '- Supported Media: IAP Bluetooth/USB/iPod/iPhone/MP3/AM/FM/AUX/ SIRIUS XM. It fits devices up to the size of Samsung Galaxy Note and iPhone 6 Plus<br/>- iPod/ iPhone navigation: playlist, album, song, genre, composer, audiobook<br/>- Device charging: via USB<br/>- Display: 3'' colour screen with album artwork display<br/>- Removable faceplate + watertight USB port<br/>- Dual Zone Dual Source: Yes<br/>- Inputs: 1xUSB front/inside, 1x3.5 mm jack, 1 pair of RCA Aux, Bluetooth<br/>- Outputs: 1xRCA Sub-out, 2 pairs of 4V RCA pre-out<br/>- AM/FM Tuner: 18xFM, 12xAM Pre-set memories, US/ Euro frequencies<br/>- Power (max): 4x45W (4 Ohms), 4x72W (2 Ohms).<br/>- Output voltage: 9.6 V – 14.4 VDC<br/>- IP55 waterproof<br/>- Chassis material: stainless steel<br/>- Accessories: AQ-WR-5F remote control (sold separately), clock (included)<br/>- Additional Features: internal dock lighting, 2xexternal triggers (12V DC, 350mA), DSP EQ, bass/treble, balance/ fader, volume, stainless steel mounting hardware.', 'description_de' => '- Unterstützte Geräte: IAP Bluetooth/USB/iPod/iPhone/MP3/AM/FM/AUX/ SIRIUS XM. Nimmt Geräte bis zur Größe eines Samsung Galaxy Note und iPhone 6 Plus auf;<br/>- iPod/iPhone-Navigation: Playlist, Album, Lied, Genre, Komponist, Hörbuch;<br/>- Laden: über USB;<br/>- Display: 3'' Farbbildschirm mit Albumcover-Anzeige;<br/>- abnehmbare Schutzabdeckung + wasserdichte USB-Buchse;<br/>- Dual Zone Dual Source Funktion: ja;<br/>- Eingänge: 1 frontaler/interner USB, 1 3,5-mm-Stecker, 1 Paar RCA-Hilfseingänge, Bluetooth;<br/>- Ausgänge: 1 RCA Sub-out, 2 Paar RCA Pre-out von 4V;<br/>- AM/FM-Tuner: 18x FM, 12x voreingestellte AM-Speicher, US/ Euro-Frequenzen<br/>- Leistung (max): 4x45W (4 Ohm), 4x 72W (2 Ohm);<br/>- Ausgangsspannung: 9,6 V – 14,4 VDC;<br/>- Wasserdichtigkeitsgrad: IP55;<br/>- Material des Gestells: Edelstahl;<br/>- Zubehör: Fernbedienung AQ-WR-5F (separat erhältlich), Uhr (inklusive);<br/>- weitere Merkmale: Beleuchtung des internen Docks, 2 externe Trigger (12V DC, 350 mA), DSP EQ, Bässe und Höhen, Balance/ Fader, Lautstärke, Edelstahl-Montagehardware.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23531', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.548.90', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '445.0000', 'end_price' => '445.0000', 'supplier_name' => 'Aquatic av', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Aquatic av' ) ), (int) 63 => array( 'Serie' => array( 'id' => '32913', 'name_it' => 'VHF COBRA MARINE F77-EU', 'name_eng' => 'COBRA MARINE F77-EU VHF', 'name_de' => 'VHF COBRA MARINE F77-EU', 'summary_it' => 'VHF Cobra Marine F77B-GPSE grigio', 'summary_eng' => 'VHF Cobra Marine F77B-GPSE grey', 'summary_de' => 'VHF Cobra Marine F77B-GPSE grey', 'description_it' => 'Ricetrasmittente stagna IPx7.<br/>Potenza 25/1 watt. Tasto canale 16 e DSC.<br/>Tutte le funzioni standard sui VHF più:<br/>- GPS integrato: da le coordinate geografiche in caso di attivazione DSC;<br/>- Radio check (controllo batterie, potenza trasmissione e antenna);<br/>- Rewind say Again (riascolto messaggi importanti);<br/>- ingresso e uscita NMEA;<br/>- amplificatore vocale;<br/>- operatività Soft Key;<br/>- ingresso allarmi;<br/>- barra ricezione segnale;<br/>- kit installazione ad incasso incluso.', 'description_eng' => 'IPx7 watertight device.<br/>25/1 watt power. Instant access to channel 16 and DSC.<br/>In addition to all VHF standard functions:<br/>- Built-in GPS: it shows the geographic coordinates when the DSC is activated<br/>- Radio check (check of batteries, transmission power and antenna)<br/>- Rewind say Again (to listen again important messages)<br/>- NMEA inlet/outlet<br/>- Vocal amplifier<br/>- Soft Key function<br/>- Alarm inlet<br/>- Signal reception bar<br/>- Kit for recess mounting included.', 'description_de' => 'Wasserdichtes Funkgerät IPx7.<br/>Leistung 25/1 Watt. Kanaltaste 16 und DSC.<br/>Alle Standardfunktionen auf VHF plus:<br/>- Integriertes GPS: gibt geografische Koordinaten bei DSC-Aktivierung an;<br/>- Funkkontrolle (Batterieüberprüfung, Sendeleistung und Antenne);<br/>- Rewind say Again (Wiederholung wichtiger Nachrichten);<br/>- NMEA Ein- und Ausgang;<br/>- Sprachverstärker;<br/>- Soft Key-Betrieb;<br/>- Alarmanlage eingeben;<br/>- Signal-Empfangsleiste;<br/>- Einbau-Installationskit inklusive.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21053', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.645.01', 'attributes_it' => 'Alimentazione V::;::Colore::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Power V::;::Colour::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Stromversorgung V::;::Farbe::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '265.5740', 'end_price' => '265.5740', 'supplier_name' => 'Cobra marine', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Cobra marine' ) ), (int) 64 => array( 'Serie' => array( 'id' => '33204', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX Glomeasy Line AM/FM-DAB-AIS', 'name_eng' => 'GLOMEX Glomeasy Line AM/FM-DAB-AIS antenna', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX Glomeasy Line AM/FM-DAB-AIS', 'summary_it' => 'Antenna Glomex Glomeasy line FME', 'summary_eng' => 'Glomex Glomeasy line FME antenna', 'summary_de' => 'Glomex Glomeasy line FME antenna', 'description_it' => 'Possono essere installate con estrema facilità tramite il connettore FME che si abbina ai cavi già preassemblabili.', 'description_eng' => 'Very easy installation by means of the FME connector that matches the pre-assembled cables.', 'description_de' => 'Können sehr einfach über den FME-Stecker installiert werden, der zu bereits vormontierten Kabeln passt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.04', 'attributes_it' => 'Impiego::;::Modello::;::Lunghezza m::;::db::;::Impedenza ohm::;::Consigliato per', 'attributes_eng' => 'Use::;::Model::;::Length m::;::db::;::Impedance Ohm::;::Suitable for', 'attributes_de' => 'Einsatz::;::Modell::;::Länge m::;::db::;::Impedanz Ohm::;::Empfohlen für', 'active' => true, 'start_price' => '51.6390', 'end_price' => '67.9510', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2016-01-19 10:54:10', 'modified' => '2016-01-19 10:54:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 65 => array( 'Serie' => array( 'id' => '33207', 'name_it' => 'Cavo RG62 per antenne AM/FM Glomeasy Line', 'name_eng' => 'RG62 cable for Glomeasy Line AM/FM antennas', 'name_de' => 'RG62 Kabel für AM/FM Antennen Glomeasy Line', 'summary_it' => 'Cavo RG62 antenne Glomeasy Line', 'summary_eng' => 'RG62 cable Glomeasy Line AM/FM antennas', 'summary_de' => 'RG62 Kabel f AM/FM Glomeasy Line Antennen', 'description_it' => 'Completo di connettore preinstallato FME da un lato e spina Motorola dall'altro.', 'description_eng' => 'Equipped with pre-fit FME connector on one side and Motorola plug on the other', 'description_de' => 'Komplett mit vorinstalliertem FME-Stecker auf der einen Seite und Motorola-Stecker auf der anderen Seite.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.799.06', 'attributes_it' => 'Lunghezza m', 'attributes_eng' => 'Length m', 'attributes_de' => 'Länge m', 'active' => true, 'start_price' => '25.5740', 'end_price' => '60.4100', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2016-01-19 10:54:10', 'modified' => '2016-01-19 10:54:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 66 => array( 'Serie' => array( 'id' => '36067', 'name_it' => 'Antenna TV satellitare con Skew NEO automatico GLOMEX Mars 4 Skew', 'name_eng' => 'GLOMEX Mars 4 Skew NEO satellite TV antenna', 'name_de' => 'Satellitenfernsehantenne mit automatischem NEO Skew GLOMEX Mars 4 Skew', 'summary_it' => 'Antenna TV Satellitare Glomex Mars Skew NEO', 'summary_eng' => 'GLOMEX Mars Skew NEO satellite TV antenna', 'summary_de' => 'GLOMEX Mars Skew NEO satellite TV antenna', 'description_it' => 'Mars 4 Skew "NEO" è la nuova antenna TV satellitare FULL-HD/4K con SKEW automatico, a controllo wireless, con disco da 60cm, per utilizzare massimo 16 TV contemporaneamente.<br/>Come tutte le antenne TV satellitari Glomex "NEO", Mars 4 Skew è dotata di un sistema super veloce di agganciamento del satellite anche in condizioni estreme di mare mosso, grazie ad un'elettronica di nuova generazione e ad una meccanica rinnovata: processore più potente, driver più veloce e struttura più robusta.<br/>Inoltre, la nuova elettronica è stata progettata per avere delle antenne TV satellitari estremamente silenziose, sia in fase di ricerca del satellite sia in fase di tracking.<br/>Grazie all’introduzione di serie di sensore e antenna GPS, le nuove antenne TV satellitari “NEO” memorizzano le posizioni di navigazione precedentemente percorse e garantiscono prestazioni di ricezione del segnale incrementate anche ai margini dell’area di copertura del segnale.<br/>Mars 4 Skew NEO è gestita tramite l'App gratuita Glomex SAT TV disponibile per i dispositivi iOS e Android. Scaricando l'App è possibile collegarsi all’antenna TV satellitare tramite Bluetooth® e con un solo click:<br/>- Aggiornare l’antenna,<br/>- Aggiornare l'elenco dei satelliti dell'antenna,<br/>- Selezionare e cambiare i satelliti,<br/>- Inviare i parametri operativi dell'antenna all'assistenza tecnica in caso di necessità.', 'description_eng' => 'Mars 4 Skew NEO in the new FULL-HD/4K TV wireless-operated satellite antenna with automatic SKEW, 60-cm dish, for max 16 outputs at a time.<br/>Like all Glomex "NEO" satellite TV antennas, Mars 4 Skew is equipped with a super-fast satellite locking system even under extreme rough sea conditions, thanks to next-generation electronics and renewed mechanics: more powerful processor, faster driver, and stronger structure.<br/>Moreover, the new electronics have been designed to have extremely quiet satellite TV antennas, both in the search for the satellite and in tracking.<br/>The new NEO satellite TV antennas have a standard GPS sensor and antenna for storage of previous navigation routes and high performance signal reception even at the borders of the coverage areas.<br/>Mars 4 Skew NEO is operated by the free Glomex SAT TV App compatible with iOS and Android devices. Download the App and connect via Bluetooth® to the NEO sat antenna and a single click will allow you to:<br/>- Update the antenna,<br/>- Update the satellite list of the antenna,<br/>- Select and change satellites,<br/>- Send the operating parameters of the antenna to technical support if necessary.', 'description_de' => 'Mars 4 Skew "NEO" ist die neue Satelliten-TV-Antenne FULL-HD/4K mit automatischem SKEW, drahtloser Steuerung und einer 60cm Scheibe, um bis zu 16 Fernseher gleichzeitig zu nutzen.<br/>Wie alle Glomex "NEO" Satelliten-TV-Antennen ist auch Mars 4 Skew mit einem super schnellen Satellitenanschlusssystem ausgestattet, selbst unter extremen Bedingungen von stürmischer See, dank einer Elektronik der neuen Generation und einer erneuerten Mechanik: leistungsstärkerer Prozessor, schnellerer Treiber und robustere Struktur.<br/>Darüber hinaus wurde die neue Elektronik entworfen, um extrem leise Satelliten-TV-Antennen zu haben, sowohl in der Suche nach dem Satelliten als auch beim Tracking.<br/>Dank der Einführung von Sensorserien und GPS-Antenne speichern die neuen Satelliten-TV-Antennen „NEO“ zuvor durchfahrene Navigationspositionen und gewährleisten auch am Rand des Signalabdeckungsbereichs verbesserte Signal-Empfangsleistungen.<br/>Mars 4 Skew NEO wird über die kostenlose Glomex SAT TV App gesteuert, die für iOS- und Android-Geräte verfügbar ist. Durch das Herunterladen der App kann man sich per Bluetooth® mit der Satelliten-TV-Antenne verbinden und mit nur einem Klick:<br/>- Aktualisieren der Antenne,<br/>- Aktualisieren Sie die Satellitenliste der Antenne,<br/>- Satelliten auswählen und wechseln,<br/>- Senden Sie die Betriebsparameter der Antenne an den technischen Support, wenn nötig.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '36066', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.923.61', 'attributes_it' => 'Diametro disco antenna mm::;::Dimensioni radome mm::;::Peso::;::Tracking rate::;::Guadagno medio::;::Dish type::;::Intervallo di frequenza::;::Alimentazione::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min eirp::;::Control unit', 'attributes_eng' => 'Antenna disk diameter mm::;::Dimensions Radome mm::;::Weight::;::Tracking rate::;::Average gain::;::Dish type::;::Frequency range::;::Supply::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min EIRP::;::Control unit', 'attributes_de' => 'Diameter Antennenscheibe mm::;::Dimensionen Radome mm::;::Gewicht::;::Verfolgungsrate::;::Mittelmäßiger Gewinn::;::Geschirrtyp::;::Frequenzbereich::;::Stromversorgung::;::Voller Höhenbereich::;::Art der Stabilisation::;::Min EIRP::;::Steuereinheit', 'active' => true, 'start_price' => '5668.7700', 'end_price' => '5668.7700', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2016-11-16 20:49:09', 'modified' => '2016-11-16 20:49:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 67 => array( 'Serie' => array( 'id' => '36070', 'name_it' => 'Antenna TV satellitare GLOMEX Saturn 4 NEO', 'name_eng' => 'GLOMEX Saturn 4 NEO satellite TV antenna', 'name_de' => 'Satelliten-TV-Antenne GLOMEX Saturn 4 NEO', 'summary_it' => 'Antenna TV Satellitare Glomex Saturn NEO', 'summary_eng' => 'GLOMEX Saturn NEO satellite TV antenna', 'summary_de' => 'GLOMEX Saturn NEO satellite TV antenna', 'description_it' => 'Saturn 4 "NEO" è la nuova antenna TV satellitare FULL-HD/4K a controllo wireless con disco da 47cm per utilizzare massimo 16 TV contemporaneamente.<br/>Come tutte le antenne Glomex "NEO", Saturn 4 è dotata di un sistema super veloce di agganciamento del satellite anche in condizioni estreme di mare mosso grazie ad un'elettronica di nuova generazione e ad una meccanica rinnovata: processore più potente, driver più veloce e struttura più robusta. Inoltre, la nuova elettronica è stata progettata per avere delle antenne TV satellitari estremamente silenziose, sia in fase di ricerca del satellite sia in fase di tracking.<br/>Grazie all’introduzione di serie di sensore e antenna GPS, le nuove antenne TV satellitari “NEO” memorizzano le posizioni di navigazione precedentemente percorse e garantiscono prestazioni di ricezione del segnale incrementate anche ai margini dell’area di copertura del segnale.<br/>Saturn 4 “NEO” è gestita tramite l'App gratuita Glomex SAT TV disponibile per i dispositivi iOS e Android. Scaricando l'app è possibile collegarsi all’antenna TV satellitare “NEO” tramite Bluetooth® e con un solo click:<br/>- aggiornare l'elenco dei satelliti dell'antenna<br/>- selezionare e cambiare i satelliti<br/>- aggiornare il software dell’antenna<br/>- inviare i parametri operativi dell'antenna all'assistenza tecnica in caso di necessità.', 'description_eng' => 'Saturn 4 NEO is the new FULL-HD/4K wireless-operated satellite TV antenna with a 47-cm diameter dish for max 16 TV outputs at a time.<br/>As all Glomex NEO antennas, Saturn 4 features new-generation technology and refurbished mechanics for a very fast satellite reception even in heavy seas: more powerful processor, faster driver and sturdier frame. The new electronic parts have been designed to ensure very silent operation both during satellite search and tracking.<br/>The new NEO satellite TV antennas have a standard GPS sensor and antenna for storage of previous navigation routes and high performance signal reception even at the borders of the coverage areas.<br/>Saturn 4 NEO is operated by the free Glomex SAT TV App compatible with iOS and Android devices. Download the App and connect via Bluetooth® to the NEO sat antenna and a single click will allow you to:<br/>- Update the antenna satellite list.<br/>- Select and switch satellites.<br/>- Update the antenna software.<br/>- Share your antenna operation parameters with the customer service in case of need.', 'description_de' => 'Saturn 4 "NEO" ist die neue Satelliten-TV-Antenne FULL-HD/4K mit drahtloser Steuerung und einer Scheibe von 47cm, um gleichzeitig bis zu 16 Fernseher zu nutzen.<br/>Wie alle Glomex "NEO" Antennen, ist Saturn 4 mit einem superschnellen Satellitenverriegelungssystem auch unter extremen Bedingungen von hohem Seegang ausgestattet, dank einer neuen Generation von Elektronik und einer erneuerten Mechanik: leistungsfähigerer Prozessor, schnellerer Treiber und robusterer Aufbau. Darüber hinaus wurde die neue Elektronik entwickelt, um extrem leise Satelliten-TV-Antennen zu haben, sowohl in der Satellitensuchphase als auch beim Tracking.<br/>Dank der Einführung von Sensorserien und GPS-Antenne speichern die neuen Satelliten-TV-Antennen „NEO“ zuvor durchfahrene Navigationspositionen und gewährleisten auch am Rand des Signalabdeckungsbereichs verbesserte Signal-Empfangsleistungen.<br/>Saturn 4 „NEO“ wird über die kostenlose Glomex SAT TV App gesteuert, verfügbar für iOS- und Android-Geräte. Durch das Herunterladen der App kann man sich mit der Satelliten-TV-Antenne „NEO“ über Bluetooth® und mit einem einzigen Klick verbinden:<br/>- die Satellitenliste der Antenne aktualisieren<br/>- Satelliten auswählen und wechseln<br/>- die Antennensoftware aktualisieren<br/>- Senden Sie die Betriebsparameter der Antenne an den technischen Support, wenn nötig.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '36066', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.923.51', 'attributes_it' => 'Diametro disco antenna mm::;::Dimensioni radome mm::;::Peso::;::Tracking rate::;::Guadagno medio::;::Dish type::;::Intervallo di frequenza::;::Alimentazione::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min eirp::;::Control unit', 'attributes_eng' => 'Antenna disk diameter mm::;::Dimensions Radome mm::;::Weight::;::Tracking rate::;::Average gain::;::Dish type::;::Frequency range::;::Supply::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min EIRP::;::Control unit', 'attributes_de' => 'Diameter Antennenscheibe mm::;::Dimensionen Radome mm::;::Gewicht::;::Verfolgungsrate::;::Mittelmäßiger Gewinn::;::Geschirrtyp::;::Frequenzbereich::;::Stromversorgung::;::Voller Höhenbereich::;::Art der Stabilisation::;::Min EIRP::;::Steuereinheit', 'active' => true, 'start_price' => '4783.4420', 'end_price' => '4783.4420', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2016-11-16 20:49:09', 'modified' => '2016-11-16 20:49:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 68 => array( 'Serie' => array( 'id' => '36073', 'name_it' => 'Antenna TV satellitare GLOMEX Rhea NEO', 'name_eng' => 'GLOMEX Rhea NEO satellite TV antenna', 'name_de' => 'Satelliten-TV-Antenne GLOMEX Rhea NEO', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'GLOMEX Rhea NEO satellite TV antenna', 'description_it' => 'Rhea "NEO" è la nuova antenna TV satellitare FULL-HD/4K a controllo wireless con disco da 47cm.<br/>Le antenne "NEO" sono dotate di un sistema super veloce di agganciamento del satellite anche in condizioni estreme di mare mosso grazie ad un'elettronica di nuova generazione e ad una meccanica rinnovata: processore più potente, driver più veloce e struttura più robusta. Inoltre, la nuova elettronica è stata progettata per rendere Rhea “NEO” super silenziosa, sia in fase di ricerca del satellite sia in fase di tracking.<br/>Grazie all’introduzione di serie di sensore e antenna GPS, Rhea “NEO” memorizza le posizioni di navigazione precedentemente percorse e garantiscono prestazioni di ricezione del segnale incrementate anche ai margini dell’area di copertura del segnale.<br/>Come tutte le nuove antenne TV satellitari "NEO" di Glomex, Rhea "NEO" è gestita tramite l'App gratuita Glomex SAT disponibile per i dispositivi iOS e Android. Scaricando l'app è possibile collegarsi all’antenna TV satellitare tramite Bluetooth® e con un solo click:<br/>- aggiornare l'elenco dei satelliti dell'antenna<br/>- selezionare e cambiare i satelliti<br/>- aggiornare il software dell’antenna<br/>- inviare i parametri operativi dell'antenna all'assistenza tecnica in caso di necessità.', 'description_eng' => 'Rhea NEO is the new FULL-HD/4K wireless-operated satellite TV antenna with 47-cm dish diameter.<br/>As all Glomex NEO antennas, Rhea features refurbished new-generation technology and mechanic elements for a very fast satellite reception even in heavy seas: more powerful processor, faster driver and sturdier frame. The new electronic parts have been designed to ensure very silent operation both during satellite search and tracking.<br/>The new NEO satellite TV antennas have a standard GPS sensor and antenna for storage of previous navigation routes and high performance signal reception even at the borders of the coverage areas.<br/>Rhea NEO is operated by the free Glomex SAT TV App compatible with iOS and Android devices. Download the App and connect via Bluetooth® to the NEO sat antenna and a single click will allow you to:<br/>- Update the antenna satellite list.<br/>- Select and switch satellites.<br/>- Update the antenna software.<br/>- Share your antenna operation parameters with the customer service in case of need.', 'description_de' => 'Rhea "NEO" ist die neue FULL-HD/4K Satelliten-TV-Antenne mit drahtloser Steuerung und einer Scheibe von 47cm.<br/>Die "NEO" Antennen verfügen über ein superschnelles Satellitenverriegelungssystem auch unter extremen Bedingungen auf rauer See, dank einer neuen Generation von Elektronik und einer erneuerten Mechanik: leistungsfähigerer Prozessor, schnellerer Treiber und robusterer Aufbau. Darüber hinaus wurde die neue Elektronik entwickelt, um Rhea "NEO" extrem leise zu machen, sowohl in der Satellitensuchphase als auch beim Tracking.<br/>Dank der Einführung von Sensor- und GPS-Antennenserien speichert Rhea „NEO“ zuvor durchfahrene Navigationspositionen und gewährleistet verbesserte Signalempfangsleistungen auch am Rand des Signalabdeckungsbereichs.<br/>Wie alle neuen Satelliten-TV-Antennen "NEO" von Glomex wird Rhea "NEO" über die kostenlose Glomex SAT App gesteuert, die für iOS- und Android-Geräte verfügbar ist. Durch das Herunterladen der App kann man sich mit der Satelliten-TV-Antenne über Bluetooth® verbinden und mit nur einem Klick:<br/>- die Satellitenliste der Antenne aktualisieren<br/>- Satelliten auswählen und wechseln<br/>- die Antennensoftware aktualisieren<br/>- Senden Sie die Betriebsparameter der Antenne an den technischen Support, wenn nötig.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '36066', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.923.41', 'attributes_it' => 'Diametro disco antenna mm::;::Dimensioni radome mm::;::Peso::;::Tracking rate::;::Guadagno medio::;::Dish type::;::Intervallo di frequenza::;::Alimentazione::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min eirp::;::Control unit', 'attributes_eng' => 'Antenna disk diameter mm::;::Dimensions Radome mm::;::Weight::;::Tracking rate::;::Average gain::;::Dish type::;::Frequency range::;::Supply::;::Full elevation range::;::Type of stabilization::;::Min EIRP::;::Control unit', 'attributes_de' => 'Diameter Antennenscheibe mm::;::Dimensionen Radome mm::;::Gewicht::;::Verfolgungsrate::;::Mittelmäßiger Gewinn::;::Geschirrtyp::;::Frequenzbereich::;::Stromversorgung::;::Voller Höhenbereich::;::Art der Stabilisation::;::Min EIRP::;::Steuereinheit', 'active' => true, 'start_price' => '3395.3280', 'end_price' => '3395.3280', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2016-11-16 20:49:09', 'modified' => '2016-11-16 20:49:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 69 => array( 'Serie' => array( 'id' => '36125', 'name_it' => 'Power Tower in alluminio SCANSTRUT 150 mm', 'name_eng' => 'SCANSTRUT 150-mm aluminium Power Tower', 'name_de' => 'Power Tower aus Aluminium SCANSTRUT 150 mm', 'summary_it' => 'Power Tower alluminio SCANSTRUT', 'summary_eng' => 'SCANSTRUT power tower', 'summary_de' => 'SCANSTRUT aluminium power tower', 'description_it' => 'Progettato per installare l'antenna sul tetto della cabina, sul flybridge o sul rollbar, in modo da massimizzarne le prestazioni. Per antenne radome Raymarine 2kW/4kW (es. Quantum), Garmin e Navico 3G / 4G e piccole antenne satellitari quali TracVision KVH M2/M3.<br/>Accessoriato con passacavo stagno SCANSTRUT DS30, è fabbricato in alluminio e rivestito con polvere di poliestere per una finitura lucida e durevole nel tempo.<br/>Di facile installazione senza sigillante, è fornito completo di inserti per adattarsi ai cavi di tutti le principali antenne citate.', 'description_eng' => 'Designed to install the antenna on the cabin roof, on the flybridge or on the rollbar for optimum performance. For radomes Raymarine 2kW/4kW (ex. Quantum), Garmin and Navico 3G/4G and small satellite antennas such asTracVision KVH M2/M3.<br/>Equipped with waterproof cable gland SCANSTRUT DS30, made of aluminium and coated with polyester powder for a glossy and durable finish.<br/>Easy installation without sealant, it comes with inserts that adapt to the cables of the above mentioned antennas.', 'description_de' => 'Entwickelt zur Installation der Antenne auf dem Kabinendach, auf der Flybridge oder auf dem Überrollbügel, um die Leistung zu maximieren. Für Radome-Antennen von Raymarine 2kW/4kW (z.B. Quantum), Garmin und Navico 3G / 4G sowie kleine Satellitenantennen wie TracVision KVH M2/M3.<br/>Ausgestattet mit wasserdichtem Kabeldurchführung SCANSTRUT DS30, hergestellt aus Aluminium und beschichtet mit Polyesterpulver für ein glänzendes und dauerhaftes Finish.<br/>Einfache Installation ohne Dichtmittel, komplett mit Einsätzen zur Anpassung an die Kabel aller genannten Hauptantennen', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '40600', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.900.10', 'attributes_it' => 'Colore', 'attributes_eng' => 'Colour', 'attributes_de' => 'Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '368.0330', 'end_price' => '371.6390', 'supplier_name' => 'Scanstrut', 'created' => '2017-03-07 23:55:32', 'modified' => '2017-03-07 23:55:32', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scanstrut' ) ), (int) 70 => array( 'Serie' => array( 'id' => '38782', 'name_it' => 'VHF COBRA MARINE MR HH600 GPS BT EU', 'name_eng' => 'COBRA MARINE MR HH600 GPS BT EU VHF', 'name_de' => 'VHF COBRA MARINE MR HH600 GPS BT EU', 'summary_it' => 'VHF Cobra Marine MR HH GPS BT EU nero', 'summary_eng' => 'Cobra Marine MR HH600 GPS BT EU VHF black', 'summary_de' => 'Cobra Marine MR HH600 GPS BT EU VHF black', 'description_it' => 'Il VHF portatile in grado di conferire i massimi standard di sicurezza oggi disponibili. Tale risultato è stato ottenuto integrando nel MR HH600 GPS BT EU tutte le funzionalità di un DSC classe "D", un GPS con 66 canali, una torcia, la funzione strobo, la funzionalità Microblue Bluetooth e tante altre funzionalità di Cobra Marine. Il DSC ed il GPS integrato, tramite il tasto distress, rendono possibile la chiamata di soccorso inviando automaticamente le coordinate geografiche e l'MMSI. La torcia e la funzione strobo offrono un'ulteriore possibilità per segnalare visivamente la nostra posizione.<br/>Dati tecnici: DSC classe "D" integrato; GPS con 66 canali paralleli e memorizzazione fino a 200 waypoint; funzione torcia per illuminazione e strobo di emergenza; tecnologia Bluetooth Microblue; impermeabilità IPX8; galleggiante con banda arancione ad alta visibilità; 6 W; Rewind Say Again; funzione Burp; Noise Cancelling.', 'description_eng' => 'Hand-held VHF complying with the highest safety standards. The MR HH600 GPS BT EU combines all the functions of a DSC class “D” with a 66-channel GPS, a torch, the strobo function, the Microblue Bluetooth Technology and many other Cobra Marine features.<br/>Built-In GPS Receiver & DSC that shows GPS coordinates on screen and automatically sends GPS location and MMSI with DSC calls. The radio’s light can be used as a flashlight or S.O.S. signal, and the light ashes automatically when dropped in the water.', 'description_de' => 'Das tragbare VHF ist in der Lage, die höchsten heute verfügbaren Sicherheitsstandards zu bieten. Dies wurde erreicht, indem im MR HH600 GPS BT EU alle Funktionen eines Klasse "D" DSC, eines GPS mit 66 Kanälen, einer Taschenlampe, der Stroboskopfunktion, der Microblue Bluetooth-Funktionalität und vielen weiteren Funktionen von Cobra Marine integriert wurden. Das DSC und das integrierte GPS ermöglichen über die Notfalltaste einen Rettungsruf, indem automatisch geografische Koordinaten und die MMSI gesendet werden. Die Taschenlampe und die Stroboskopfunktion bieten eine weitere Möglichkeit, unsere Position visuell zu signalisieren.<br/>Technische Daten: Integriertes DSC der Klasse "D"; GPS mit 66 parallelen Kanälen und Speicherung von bis zu 200 Wegpunkten; Taschenlampenfunktion für Beleuchtung und Notfall-Stroboskop; Bluetooth-Technologie Microblue; Wasserdichtigkeit IPX8; schwimmfähig mit hochsichtbarem orangefarbenem Band; 6 W; Rewind Say Again; Burp-Funktion; Geräuschunterdrückung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21052', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.661.07', 'attributes_it' => 'misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '260.7380', 'end_price' => '260.7380', 'supplier_name' => 'Cobra marine', 'created' => '2017-11-15 21:53:11', 'modified' => '2017-11-15 21:53:11', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Cobra marine' ) ), (int) 71 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39184', 'name_it' => 'Antenna VHF GLOMEX RA 1201', 'name_eng' => 'GLOMEX RA 1201 VHF antenna', 'name_de' => 'VHF-Antenne GLOMEX RA 1201', 'summary_it' => 'Antenna VHF GLOMEX RA1201 Bianca', 'summary_eng' => 'GLOMEX RA1201 VHF antenna white', 'summary_de' => 'GLOMEX UKW Antenne RA1201 weiß', 'description_it' => 'Antenna VHF dalle linee innovative con boccola integrata per essere in perfetta armonia estetica con l’imbarcazione. È dotata, inoltre, di porta bandiera alla sua estremità. Lunghezza 2,4 m. Guadagno 6 dB, potenza massima 100 W, completa di 6 m cavo coassiale RG58. Si consiglia di utilizzare la base 29.133.00.', 'description_eng' => 'VHF antenna featuring an innovative design where the built-in bushing perfectly matches the boat look. Fitted with flag holder at the end. 2.4-m long. 6-db gain, 100W max. applicable power. Fitted with RG58 6-m cable. Recommended base 29.133.00.', 'description_de' => 'VHF-Antenne mit innovativem Design und integrierter Buchse, um ästhetisch perfekt mit dem Boot zu harmonieren. Sie verfügt auch über eine Flaggenhalterung an ihrem Ende. Länge 2,4 m. Gewinn 6 dB, maximale Leistung 100 W, inklusive 6 m Koaxialkabel RG58. Es wird empfohlen, die Basis 29.133.00 zu verwenden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.996.21', 'attributes_it' => 'Colore', 'attributes_eng' => 'Colour', 'attributes_de' => 'Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '76.2290', 'end_price' => '76.2290', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2017-11-15 21:53:10', 'modified' => '2017-11-15 21:53:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 72 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39264', 'name_it' => 'Base GLOMEX con passacavo incorporato consigliata per RA1201', 'name_eng' => 'GLOMEX base with built-in fairlead recommended for RA1201', 'name_de' => 'GLOMEX Basis mit integrierter Kabeldurchführung empfohlen für RA1201', 'summary_it' => 'Base Glomex RA115', 'summary_eng' => 'GLOMEX base RAI1201', 'summary_de' => 'GLOMEX base for RAI1201', 'description_it' => 'Base a doppio snodo in nylon rinforzato resistente a raggi UV con bloccaggio a leva per pulpito o ponte. Foro per cavo coassiale e passacavo per GPS. Utilizzabile con antenne autoportanti non più lunghe di 2,40 mt. Filettatura standard 1”x14.', 'description_eng' => 'Double-joint base in reinforced nylon, UV-resistant, with lever lock for pulpit or deck. Hole for coaxial cable and cable gland for GPS. Usable with freestanding antennas no longer than 2.40 m. Standard thread 1”x14.', 'description_de' => 'Basis mit doppeltem Gelenk aus verstärktem Nylon, UV-beständig, mit Hebelverriegelung für Kanzel oder Brücke. Loch für Koaxialkabel und Kabeldurchführung für GPS. Verwendbar mit freistehenden Antennen, nicht länger als 2,40 m. Standardgewinde 1”x14.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.133.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '22.7050', 'end_price' => '22.7050', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2018-02-02 08:23:04', 'modified' => '2018-02-02 08:23:04', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 73 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39462', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti a doppio cono', 'name_eng' => 'Pair of dual cone speakers', 'name_de' => 'Paar Doppelkonus-Lautsprecher', 'summary_it' => 'Coppia di casse doppio cono', 'summary_eng' => 'Pairs of dual cone loudspeakers', 'summary_de' => 'Lautsprecher Doppelkegel', 'description_it' => 'Con carcassa in ABS e cono in polipropilene.', 'description_eng' => 'With ABS casing and polypropylene cone.', 'description_de' => 'Mit ABS-Gehäuse und Polypropylen-Konus.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.741.0x-gamma', 'attributes_it' => 'Colore::;::Tipo::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza risposta Hz::;::Sensibilità Db::;::Distanza minima bussola m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Type::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Response frequency Hz::;::Sensitivity Db::;::Minimum compass distance m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Typ::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Antwortfrequenz Hz::;::Empfindlichkeit Db::;::Minimalabstand Kompass m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'active' => true, 'start_price' => '21.6390', 'end_price' => '34.0980', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 74 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39474', 'name_it' => 'Media Player Bluecube AQUATIC AV', 'name_eng' => 'AQUATIC AV Bluecube Media Player', 'name_de' => 'Media Player Bluecube AQUATIC AV', 'summary_it' => 'Media player Blue cube', 'summary_eng' => 'Media Player Bluecube', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Bluecube è un amplificatore di alta qualità, robusto e durevole ideato per essere installato nascosto; riproduce la musica da smartphone e lettori MP3 senza fili via Bluetooth, o tramite cavo RCA. Ha una potenza di 288 W in grado di sonorizzare fino a 8 casse da 4 ohm. E’ possibile controllare la musica direttamente dal dispositivo Bluetooth o con il telecomando 29.548.77.<br/><strong>Caratteristiche tecniche Bluecube:</strong><br/>- controllo del dispositivo: tramite smartphone o MP3, via Bluetooth o telecomando 29.548.77;<br/>- ingressi: Bluetooth, RCA stereo 1x3,5 W Jack ausiliario;<br/>- uscite: 2 RCA (4 V);<br/>- potenza (max): 4 x 72 W (2 e 4 ohm stabile);<br/>- tipo amplificatore: Class A/B;<br/>- alimentazione: 12 V;<br/>- consumo di corrente: 7 A max (0,006 A in Standby);<br/>- impermeabile: IP65;<br/>- certificazioni: CE, RoHS, WEE, FCC.', 'description_eng' => 'The BlueCube is a high quality, robust and durable waterproof marine grade stereo designed to be installed hidden away out-of-sight. It plays music wirelessly via a Bluetooth enabled smartphone or MP3 device (wired connection can also be made with stereo RCA inputs). It features an onboard 288W amplifier capable of powering up to 8 x 4 ohm speakers. It controls music directly from the Bluetooth enabled device or with the radio remote control 29.548.77.<br/><strong>BLUECUBE technical specification: </strong><br/>- Device Control: smartphone, MP3, Bluetooth device or radio remote control 29.548.77.<br/>- Inputs: Bluetooth, RCA stereo (1x3.5 W auxiliary jack).<br/>- Outputs: 2 x RCA (4V).<br/>- Power (max): 4 x 72 W (2 and 4 ohm stable)<br/>- Amplifier type: Class A/B.<br/>- Power Supply: 12V.<br/>- Current Draw: 7A max (0.006A in Standby mode).<br/>- Waterproof: IP65.<br/>- Certifications: CE, RoHS, WEE, FCC.', 'description_de' => 'Bluecube ist ein hochwertiger, robuster und langlebiger Verstärker, der versteckt installiert wird; er spielt Musik von Smartphones und MP3-Playern kabellos über Bluetooth oder über ein RCA-Kabel ab. Er hat eine Leistung von 288 W, die bis zu 8 Lautsprecher mit 4 Ohm beschallen kann. Die Musik kann direkt vom Bluetooth-Gerät oder mit der Fernbedienung 29.548.77 gesteuert werden.<br/><strong>Technische Merkmale Bluecube:</strong><br/>- Gerätesteuerung: über Smartphone oder MP3, per Bluetooth oder Fernbedienung 29.548.77;<br/>- Eingänge: Bluetooth, RCA Stereo 1x3,5 W Klinkeneingang;<br/>- Ausgänge: 2 RCA (4 V);<br/>- Leistung (max): 4 x 72 W (2 und 4 Ohm stabil);<br/>- Verstärkertyp: Klasse A/B;<br/>- Stromversorgung: 12 V;<br/>- Stromverbrauch: 7 A max (0,006 A im Standby);<br/>- wasserdicht: IP65;<br/>- Zertifizierungen: CE, RoHS, WEE, FCC.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23531', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.548.75', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '164.5900', 'end_price' => '164.5900', 'supplier_name' => 'Aquatic av', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Aquatic av' ) ), (int) 75 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39477', 'name_it' => 'Combinazione stereo, subwoofer e amplificatore AQUATIC AV', 'name_eng' => 'AQUATIC AV combined stereo, subwoofer and amplifier', 'name_de' => 'Stereo-Kombination, Subwoofer und Verstärker AQUATIC AV', 'summary_it' => 'Combinazione stereo subwoofer e amplificatore AQUATIC AV', 'summary_eng' => 'AQUATIC AV combined stereo subwoofer and amplifier', 'summary_de' => 'Stereo-Kombination Subwoofer und Verstärker AQUATIC AV', 'description_it' => '<strong>L'amplificatore</strong> da 288 W alimenta direttamente il<strong> subwoofer interno </strong>e le casse esterne (fino a 4 casse). L'elettronica crossover bilancia perfettamente l'uscita delle casse per la migliore performance acustica.<br/>La musica si controlla direttamente da smartphone e lettori MP3 via Bluetooth con tecnologia evoluta Halo Aerial, oppure telecomando 29.548.77.<br/>Specifiche amplificatore interno:<br/>- controllo del dispositivo: via Bluetooth con smartphone o MP3;<br/>- uscite: 2 RCA (400 mV, 2/4 V);<br/>- potenza (max): 288 W (144 W + 144 W subwoofer);<br/>- 125-20,000 Hz.<br/>Specifiche tecniche subwoofer:<br/>- cono 8";<br/>- porta calibrata;<br/>- potenza (max): 144 W;<br/>- 26-125 Hz.', 'description_eng' => 'Built-in 288W <strong>amplifier </strong>with electronic crossover powers both the <strong>internal subwoofer </strong>and up to four full-range speakers providing outstanding subwoofer performance.<br/>It receives a stronger Bluetooth signal from smartphones and MP3 readers with Halo Aerial Technology. It can also be controlled via radio remote control 29.548.77.<br/>Built-in amplifier technical specification:<br/>- Device control: via Bluetooth, smartphone, MP3;<br/>- Outputs: 2 x RCA (400 mV, 2/4 V);<br/>- Power (max): 288 W (144 W + 144 W subwoofer);<br/>- 125-20,000 Hz.<br/>Subwoofer technical specification:<br/>- 8" cone;<br/>- calibrated door;<br/>- Power (max): 144 W;<br/>- 26-125 Hz.', 'description_de' => '<strong>Der 288 W Verstärker</strong> versorgt direkt den<strong> internen Subwoofer </strong>und die externen Lautsprecher (bis zu 4 Lautsprecher). Die Crossover-Elektronik balanciert den Ausgang der Lautsprecher für die beste akustische Leistung.<br/>Die Musik wird direkt über Smartphone und MP3-Player per Bluetooth mit der fortschrittlichen Halo Aerial-Technologie oder über die Fernbedienung 29.548.77 gesteuert.<br/>Spezifikationen des internen Verstärkers:<br/>- Gerätesteuerung: über Bluetooth mit Smartphone oder MP3;<br/>- Ausgänge: 2 RCA (400 mV, 2/4 V);<br/>- Leistung (max): 288 W (144 W + 144 W Subwoofer);<br/>- 125-20.000 Hz.<br/>Technische Spezifikationen des Subwoofers:<br/>- Kegel 8";<br/>- kalibrierte Tür;<br/>- Leistung (max): 144 W;<br/>- 26-125 Hz.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23531', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.548.60', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '98.0330', 'end_price' => '246.8030', 'supplier_name' => 'Aquatic av', 'created' => '2018-08-08 13:02:24', 'modified' => '2018-08-08 13:02:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Aquatic av' ) ), (int) 76 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39538', 'name_it' => 'Radio FM/AM/Bluetooth/USB/MP3 da cruscotto BOSS', 'name_eng' => 'BOSS FM/AM/Bluetooth/USB/MP3 radio for dashboard', 'name_de' => 'FM/AM/Bluetooth/USB/MP3 Radio vom BOSS Armaturenbrett', 'summary_it' => 'Radio cruscotto Boss MGR350B', 'summary_eng' => 'MGR3508 radio dashboard', 'summary_de' => 'MGR3508 radio for dashboard', 'description_it' => 'Radio AM/FM con sistema RDS. Ingressi USB e AUX 3,5 mm sul retro (collocabili in plancia mediante accessorio <strong>29.530.08</strong>).<br/>Connessione Bluetooth per audio streaming; display TFT matrice attiva, protezione IPX6. Potenza RMS 150 W, picco 63 W per canale.<br/>Alimentazione 12 V, assorbimento 15 A. Diametro foro 76 mm, profondità incasso 111 mm.', 'description_eng' => 'AM/FM radio with RDS system. 3.5-mm USB and AUX inlets on the rear (that can be mounted on the dashboard by means of accessory <strong>29.530.08</strong>).<br/>Bluetooth connection for audio streaming, active matrix TFT display, IPX6 degree protection, 150W RMS power, 63W peak per channel.<br/>12V power, 15A absorption. 76-mm Ø bore, 111-mm recess.', 'description_de' => 'AM/FM-Radio mit RDS-System. USB- und AUX-Eingänge 3,5 mm auf der Rückseite (können mit dem Zubehör <strong>29.530.08</strong> auf dem Armaturenbrett angebracht werden).<br/>Bluetooth-Verbindung für Audio-Streaming; TFT-Aktivmatrix-Display, IPX6-Schutz. RMS-Leistung 150 W, Spitzenleistung 63 W pro Kanal.<br/>Stromversorgung 12 V, Stromaufnahme 15 A. Durchmesser der Öffnung 76 mm, Einbautiefe 111 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.530.05', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '180.3280', 'end_price' => '180.3280', 'supplier_name' => 'Boss Marine', 'created' => '2018-08-08 13:02:23', 'modified' => '2018-08-08 13:02:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Boss Marine' ) ), (int) 77 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39551', 'name_it' => 'Stereo/Amplificatore Bluetooth', 'name_eng' => 'Bluetooth stereo/amplifiers', 'name_de' => 'Stereo/Bluetooth-Verstärker', 'summary_it' => 'Amplificatore Bluetooth canali', 'summary_eng' => 'Bluetooth amplifier channels', 'summary_de' => 'Bluetooth amplifier channels', 'description_it' => 'Ideale per piccole/medie imbarcazioni, non necessita il montaggio dello stereo in plancia.<br/>L’amplificatore riceve il segnale musicale da qualsiasi dispositivo Bluetooth (tablet, smartphone etc.) e si collega a qualsiasi cassa stereo.<br/>Disponibile nella versione 2, 4, 4+2 canali. Abbinabili a tutte le casse stereo fino agli 8" presenti sul nostro catalogo.', 'description_eng' => 'Ideal for small/medium vessels, the stereo doesn't need to be mounted on the dashboard.<br/>The amplifier receives the music signal from any Bluetooth device (tablet, smartphone, etc.) and connects to no matter what loudspeaker.<br/>Available in the 2-, 4- or 4+2-channel version. It works with any loudspeaker (max 8") on our catalogue.', 'description_de' => 'Ideal für kleine/mittlere Boote, erfordert keine Montage des Stereos im Armaturenbrett.<br/>Der Verstärker empfängt das Musiksignal von jedem Bluetooth-Gerät (Tablet, Smartphone usw.) und verbindet sich mit jedem Stereolautsprecher.<br/>Verfügbar in den Versionen 2, 4, 4+2 Kanäle. Kombinierbar mit allen Stereolautsprechern bis zu 8" aus unserem Katalog', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.749.04', 'attributes_it' => 'V::;::N°canali::;::W RMS::;::misure mm AxBxC', 'attributes_eng' => 'V::;::Number of channels::;::W RMS::;::misure mm AxBxC', 'attributes_de' => 'V::;::Anzahl der Kanäle::;::W RMS::;::misure mm AxBxC', 'active' => true, 'start_price' => '51.8850', 'end_price' => '94.0160', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 78 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39554', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti a due vie con LED multicolor programmabili', 'name_eng' => 'Pair of two-way speakers with programmable multicolor LEDs', 'name_de' => 'Paar Zweiwege-Lautsprecher mit programmierbaren mehrfarbigen LEDs', 'summary_it' => 'Coppia di casse due vie con LED RGB progr'', 'summary_eng' => 'Pairs of -way speakers w/RGB programm LEDs', 'summary_de' => '-Wege-Lautsprecher programm RGB-LEDs', 'description_it' => 'Casse a due vie complete di LED RGB multicolor programmabili tramite telecomando incluso. Le casse a due vie garantiscono una migliore resa dei bassi. Carcassa in ABS e cono in polipropilene.', 'description_eng' => '2-way loudspeakers with RGB multicolour LED lights programmable by means of the included radio remote control. 2-way loudspeakers offer better bass performance. ABS case and polypropylene diaphragm.', 'description_de' => '2-Wege-Lautsprecher mit mehrfarbigen RGB-LEDs, die mit der enthaltenen Fernbedienung programmiert werden können. Die 2-Wege-Lautsprecher sorgen für eine bessere Bass-Wiedergabe. Gehäuse aus ABS und Kegel aus Polypropylen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.747.02-04-new2020', 'attributes_it' => 'Colore::;::Potenza W - Rms::;::Potenza W - Max::;::Frequenza risposta Hz::;::Sensibilità dB::;::misure mm - D::;::misure mm - d1::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Power W - Rms::;::Power W - Max::;::Response frequency Hz::;::Sensitivity dB::;::misure mm - D::;::misure mm - d1::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Leistung W - Rms::;::Leistung W - Max::;::Antwortfrequenz Hz::;::Empfindlichkeit dB::;::misure mm - D::;::misure mm - d1::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'active' => true, 'start_price' => '68.7700', 'end_price' => '74.9180', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 79 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39844', 'name_it' => 'Torretta modulare SCANSTRUT per antenne satellitari, radar ed accessori', 'name_eng' => 'Modular tower for satellite antennas, radars and accessories', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Staffa/Supporto nudo versione Compact', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'La Modular Dual PowerTower è progettata per consentire il montaggio di radar, antenne satellitari, telecamere e luci di fonda in un'unica installazione salva spazio.<br>Realizzata in alluminio verniciato bianco. Formata dalla base standard e vari accessori da installare per creare la configurazione desiderata.', 'description_eng' => 'The Modular Dual PowerTower has been designed to allow your radar, satellite antennas, videocameras and mooring lights to be mounted together in one single space saving modular installation.<br>Made of white coated aluminium, it consists of a strut and several accessories to be installed for the desired configuration.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '40600', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.901.xx', 'attributes_it' => 'Codice Scanstrut::;::Descrizione', 'attributes_eng' => 'Scanstrut code::;::Description', 'attributes_de' => 'Scanstrut code::;::Description', 'active' => true, 'start_price' => '173.9340', 'end_price' => '173.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scanstrut' ) ), (int) 80 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40071', 'name_it' => 'Sintolettore stagno MP6 AQUATIC AV', 'name_eng' => 'MP6 watertight tuner AQUATIC AV', 'name_de' => 'Wasserdichter MP6 AQUATIC AV Mediaplayer', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => '- Dispositivi supportati: Bluetooth/USB/MP3/AM/FM/DAB (tramite adattatore 29.548.83)/AUX (tramite connettore posteriore USB);<br/>- display: schermo TFT;<br/>- entrata: Bluetooth, 1 USB , 1 coppia di RCA;<br/>- uscita: 1 coppia di RCA pre-out da 2V;<br/>- sintonizzatore AM/FM: 18 x FM preselezionate, 12 x memorie preselezionate AM, frequenze US/Euro;<br/>- potenza (max): 4x45W (4 ohms), 4x 72W (2 ohms);<br/>- tensione di uscita: 10,5 V - 14,4 VDC;<br/>- grado di impermeabilità: IP65;<br/>- accessori: orologio (incluso);<br/>- altre caratteristiche: inossidabile in lega leggera, copertura plancia in silicone, 2 trigger esterni (12V, 3A) per collegamento amplificatori.', 'description_eng' => '- Supported Media: Bluetooth/USB/MP3/AM/FM/DAB (with adapter 29.548.83)/AUX (with rear USB connector).<br/>- Display: TFT screen.<br/>- Inputs: Bluetooth, 1xUSB, 1 pair of RCA.<br/>- Outputs: 1 pair of 2V RCA pre-out.<br/>- AM/FM Tuner: 18xFM and 12xAM pre-set memories, US/Euro frequencies.<br/>- Power (max): 4x45W (4 Ohms), 4x72W (2 Ohms).<br/>- Output voltage: 10.5 V – 14.4 VDC.<br/>- IP65 waterproof.<br/>- Accessories: clock (included).<br/>- Additional features: stainless light alloy, silicone dashboard cover, 2 x external triggers (12V, 3A) for connection to amplifiers.', 'description_de' => '- Unterstützte Geräte: Bluetooth/USB/MP3/AM/FM/DAB (über Adapter 29.548.83)/AUX (über hinteren USB-Anschluss);<br/>- Display: TFT-Bildschirm;<br/>- Eingang: Bluetooth, 1 USB, 1 Paar RCA;<br/>- Ausgang: 1 Paar RCA Pre-Out von 2V;<br/>- AM/FM-Tuner: 18 x FM-Voreinstellungen, 12 x AM-Speicherplätze, US/Euro-Frequenzen;<br/>- Leistung (max): 4x45W (4 Ohm), 4x 72W (2 Ohm);<br/>- Ausgangsspannung: 10,5 V - 14,4 VDC;<br/>- Wasserdichtigkeitsgrad: IP65;<br/>- Zubehör: Uhr (inklusive);<br/>- weitere Merkmale: rostfrei in Leichtmetall, Silikon-Dashboard-Abdeckung, 2 externe Trigger (12V, 3A) zum Anschluss von Verstärkern.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23531', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.548.81', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '114.4260', 'end_price' => '202.6230', 'supplier_name' => 'Aquatic av', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Aquatic av' ) ), (int) 81 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40337', 'name_it' => 'VHF 115i e 215i AIS GARMIN', 'name_eng' => 'GARMIN 115i and 215i AIS VHF', 'name_de' => 'VHF 115i und 215i AIS GARMIN', 'summary_it' => 'VHF Garmin', 'summary_eng' => 'GARMIN VHF', 'summary_de' => 'GARMIN VHF', 'description_it' => 'I sistemi di comunicazione Garmin di ultima generazione con design innovativo sono robusti, compatti e dotati del sistema DSC di classe D che permette, premendo un singolo pulsante, di effettuare la chiamata di emergenza con all’interno MMSI (codice identificativo dell’imbarcazione) e la sua posizione. Si collegano tramite la rete NMEA 2000 ai chartplotter e ai display multifunzione compatibili Garmin per un vero e proprio sistema di bordo integrato. Il modello 215i ha l’AIS (Automatic Identification System) integrato che permette di visualizzare sul proprio chartplotter le imbarcazioni circostanti con tutte le informazioni identificative e i dati relativi a posizione, rotta e velocità.', 'description_eng' => 'Garmin last-generation communication systems feature innovative design, sturdy and compact. They provide standard Class D DSC functionality (distress calling and direct calling with user programmed MMSI). Just plug and play via the NMEA 2000 network to compatible Garmin chartplotters and MFDs for a real onboard integrated system. The VHF 215i AIS radio displays AIS (Automatic Identification System) on the chartplotter to enhance communication, situational awareness and collision avoidance between you and other mariners.', 'description_de' => 'Die neuesten Garmin-Kommunikationssysteme mit innovativem Design sind robust, kompakt und mit dem DSC-System der Klasse D ausgestattet, das es ermöglicht, durch Drücken einer einzigen Taste einen Notruf mit MMSI (Identifikationscode des Schiffes) und seiner Position zu tätigen. Sie verbinden sich über das NMEA 2000-Netzwerk mit den kompatiblen Garmin-Chartplottern und Multifunktionsdisplays für ein echtes integriertes Bordsystem. Das Modell 215i verfügt über ein integriertes AIS (Automatic Identification System), das es ermöglicht, die umliegenden Schiffe mit allen identifizierenden Informationen und Daten zu Position, Kurs und Geschwindigkeit auf dem eigenen Chartplotter anzuzeigen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21053', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.084.10', 'attributes_it' => 'Codice GARMIN::;::Descrizione::;::Alimentazione V::;::Potenza max::;::Montaggio::;::AIS integrato::;::Microfono removibile', 'attributes_eng' => 'GARMIN Code::;::Description::;::Power V::;::Max power::;::Mounting::;::Integrated AIS::;::Removable microphone', 'attributes_de' => 'GARMIN Art.-Nr.::;::Beschreibung::;::Spannung V::;::Maximale Leistung::;::Montage::;::Integriertes AIS::;::Abnehmbares Mikrofon', 'active' => true, 'start_price' => '376.9670', 'end_price' => '660.2460', 'supplier_name' => 'Garmin', 'created' => '2019-03-04 20:09:10', 'modified' => '2019-03-04 20:09:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Garmin' ) ), (int) 82 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40340', 'name_it' => 'Radio RAYMARINE VHF Ray63/Ray73', 'name_eng' => 'RAYMARINE Ray63/Ray73 VHF radio', 'name_de' => 'Radio RAYMARINE VHF Ray63/Ray73', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'I nuovi VHF Ray63/Ray73 sono radio VHF complete di tutte le caratteristiche fondamentali necessarie per<br/>andare in barca. Inoltre, grazie alla cornetta opzionale Raymic, si può avere il controllo completo della<br/>radio e la funzione di interfono da una seconda stazione di bordo remota.<br/>- Ricetrasmettitore DSC classe D;<br/>- GPS integrato con possibilità di aggiungere antenna GPS passiva esterna (conforma alla nuova normativa EN301025)<br/>- tasto DSC per trasmettere dati di posizione GPS e mayday digitale;<br/>- tasto canale 16 dedicato;<br/>- connettività NMEA0183 e NMEA2000;<br/>- grande schermo LCD retroilluminato;<br/>- possibilità di seconda stazione tramite Raymic;<br/>- possibilità di connettere in modalità wireless fino a 2 cornette;<br/>- Ray 73 con AIS integrato;<br/>- impermeabilità IPX6 e IPX7.<br/>- uscita megafono/corno da nebbia', 'description_eng' => 'The new Ray63/Ray73 are full-sized VHF radios packed with all the essential communication features that every boater needs. Add the optional handset accessory and you can use your Ray63/Ray73 from 2 locations onboard. The handset also enables intercom calling from station to station.<br/>go boating. Moreover, thanks to the optional Raymic handset, you can have full control of the<br/>radio and the intercom function from a remote second board station.<br/>- DSC class D transceiver;<br/>- Integrated GPS with the option to add an external passive GPS antenna (complies with the new standard EN301025)<br/>- DSC button to transmit GPS position data and digital mayday;<br/>- Dedicated channel 16 button;<br/>- NMEA0183 and NMEA2000 connectivity.<br/>- Large back-lit LCD screen.<br/>- possibility of a second station via Raymic;<br/>- possibility to connect wirelessly up to 2 handsets;<br/>- Ray 73 with integrated AIS;<br/>- IPX6 and IPX7 watertightness.<br/>- output megaphone/fog horn', 'description_de' => 'Die neuen VHF Ray63/Ray73 sind vollständige VHF-Radios mit allen grundlegenden erforderlichen Merkmalen<br/>Bootfahren. Darüber hinaus ermöglicht das optionale Raymic-Handset die vollständige Kontrolle über die<br/>Radio und die Intercom-Funktion von einer zweiten entfernten Bordstation.<br/>- DSC Klasse D Funkgerät;<br/>- Integriertes GPS mit der Möglichkeit, eine externe passive GPS-Antenne hinzuzufügen (entspricht der neuen Norm EN301025)<br/>- DSC-Taste zur Übermittlung von GPS-Positionsdaten und digitalem Mayday;<br/>- dedizierter Kanal 16 Knopf;<br/>- NMEA0183 und NMEA2000 Konnektivität;<br/>- großer hintergrundbeleuchteter LCD-Bildschirm;<br/>- Möglichkeit einer zweiten Station über Raymic;<br/>- Möglichkeit, bis zu 2 Hörer drahtlos zu verbinden;<br/>- Ray 73 mit integriertem AIS;<br/>- Wasserdichtigkeit IPX6 und IPX7.<br/>- Ausgang Megafon/Nebelhorn', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21053', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.718.26-27', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::Alimentazione V::;::Montaggio::;::AIS e uscita megafono integrati', 'attributes_eng' => 'Description::;::Power V::;::Mounting::;::AIS and integrated loudspeaker output', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::Spannung V::;::Montage::;::AIS und integrierter Lautsprecherausgang', 'active' => true, 'start_price' => '110.9020', 'end_price' => '726.6390', 'supplier_name' => 'Raymarine', 'created' => '2019-03-04 20:09:10', 'modified' => '2019-03-04 20:09:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Raymarine' ) ), (int) 83 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40343', 'name_it' => 'Radio RAYMARINE VHF Ray53', 'name_eng' => 'RAYMARINE VHF Ray53 radio', 'name_de' => 'Radio RAYMARINE VHF Ray53', 'summary_it' => 'VHF Ray53 con GPS integrato', 'summary_eng' => 'VHF Ray53 with integrated GPS', 'summary_de' => 'VHF Ray53 with integrated GPS', 'description_it' => 'Combina un potente sistema di comunicazione a dimensioni così ridotte da poter essere installato praticamente ovunque.<br/>- Potenza di trasmissione 25W;<br/>- ricetrasmettitore DSC classe D;<br/>- possibilità di integrazione con il resto della strumentazione di bordo tramite NMEA0183 o NMEA2000;<br/>- tasto DSC per trasmettere dati di posizione GPS e mayday digitale;<br/>- tasto canale 16 dedicato;<br/>- connettività NMEA0183 e NMEA2000;<br/>- grande schermo LCD retroilluminato;<br/>- impermeabilità IPX6 e IPX7.<br/>Include il GPS integrato con possibilità di aggiungere antenna GPS passiva esterna.', 'description_eng' => 'This radio combines a powerful communication system into a case that is small enough to mount just about anywhere.<br/>- 25W transmission power.<br/>- Class D DSC transreceiver.<br/>- Simple integration with other onboard electronics via NMEA0183 o NMEA2000 networking.<br/>- DSC button to transmit GPS position data and digital mayday;<br/>- Dedicated channel 16 button;<br/>- NMEA0183 and NMEA2000 connectivity.<br/>- Large back-lit LCD screen.<br/>- IPX6 and IPX7 watertightness.<br/>Integrated GPS with possible additional external passive GPS antenna.', 'description_de' => 'Kombiniert ein leistungsstarkes Kommunikationssystem mit so kompakten Abmessungen, dass es praktisch überall installiert werden kann.<br/>- Sendeleistung 25W;<br/>- DSC-Funkgerät Klasse D;<br/>- Möglichkeit zur Integration mit der restlichen Bordelektronik über NMEA0183 oder NMEA2000;<br/>- DSC-Taste zur Übermittlung von GPS-Positionsdaten und digitalem Mayday;<br/>- dedizierter Kanal 16 Knopf;<br/>- NMEA0183 und NMEA2000 Konnektivität;<br/>- großer hintergrundbeleuchteter LCD-Bildschirm;<br/>- Wasserdichtigkeit IPX6 und IPX7.<br/>Beinhaltet integriertes GPS mit der Möglichkeit, eine externe passive GPS-Antenne hinzuzufügen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21053', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.718.05', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::Alimentazione V::;::Montaggio::;::GPS integrato', 'attributes_eng' => 'Description::;::Power V::;::Mounting::;::Integrated GPS', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::Stromversorgung V::;::Montage::;::Integriertes GPS', 'active' => true, 'start_price' => '404.7540', 'end_price' => '404.7540', 'supplier_name' => 'Raymarine', 'created' => '2019-03-04 20:09:10', 'modified' => '2019-03-04 20:09:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Raymarine' ) ), (int) 84 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40582', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX VHF RA124', 'name_eng' => 'GLOMEX VHF RA124 antenna', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX VHF RA124', 'summary_it' => 'Glomex Antenna VHF RA124', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'GLOMEX UKW Antenne RA121', 'description_it' => 'Antenna VHF con look uguale all'antenna TV Altair 29.926.50. Completa di cavo RG58 da 9 m + connettore PL259 + basetta montaggio. Guadagno 1 dB, massima potenza di entrata 50 W. Polarizzazione verticale.', 'description_eng' => 'VHF antenna with the same look as the TV antenna Altair 29.926.50. Complete with 9 m RG58 cable + PL259 connector + mounting base. Gain 1 dB, maximum input power 50 W. Vertical polarization.', 'description_de' => 'VHF-Antenne mit dem gleichen Aussehen wie die TV-Antenne Altair 29.926.50. Komplett mit RG58-Kabel von 9 m + PL259-Stecker + Montagesockel. Gewinn 1 dB, maximale Eingangsleistung 50 W. Vertikale Polarisation.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.996.08', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '153.0330', 'end_price' => '153.0330', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2019-03-04 20:09:08', 'modified' => '2019-03-04 20:09:08', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 85 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40588', 'name_it' => 'Accessori per antenne TV', 'name_eng' => 'Accessories for TV antennas', 'name_de' => 'Zubehör für TV-Antennen', 'summary_it' => 'Accessori antenne TV', 'summary_eng' => 'Accessories TV antennas', 'summary_de' => 'Zubehör TV-Antennen', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21513', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.927.01', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::Ø foro mm::;::misure mm::;::Per antenne - Glomex::;::Per antenne - Osculati', 'attributes_eng' => 'Description::;::Bore Ø mm::;::misure mm::;::For antennas - Glomex::;::For antennas - Osculati', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::Ø Loch mm::;::misure mm::;::Für Antennen - Glomex::;::Für Antennen - Osculati', 'active' => true, 'start_price' => '20.1640', 'end_price' => '92.3770', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2019-03-04 20:09:10', 'modified' => '2019-03-04 20:09:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 86 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40591', 'name_it' => 'Corpo radome di ricambio GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX spare radome', 'name_de' => 'Ersatz-Radome-Körper GLOMEX', 'summary_it' => 'Guscio Glomex vuoto', 'summary_eng' => 'Spare frame Glomex antenna', 'summary_de' => 'Spare frame for Glomex antenna', 'description_it' => 'Da accoppiare ad antenne per ragioni estetiche o da usare come nuove coperture.', 'description_eng' => 'To be combined with existing antennas for better design or as new cover.', 'description_de' => 'Zu Antennen aus ästhetischen Gründen zu koppeln oder als neue Abdeckungen zu verwenden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '36066', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.923.92', 'attributes_it' => 'misure mm::;::Per antenne - Glomex::;::Per antenne - Osculati', 'attributes_eng' => 'misure mm::;::For antennas - Glomex::;::For antennas - Osculati', 'attributes_de' => 'misure mm::;::Für Antennen - Glomex::;::Für Antennen - Osculati', 'active' => true, 'start_price' => '673.1970', 'end_price' => '1065.8200', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 87 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40594', 'name_it' => 'Supporto inox inclinabile per antenne tv GLOMEX', 'name_eng' => 'Tilting stainless steel support for GLOMEX TV antennas', 'name_de' => 'Neigbarer Edelstahlhalter für GLOMEX TV-Antennen', 'summary_it' => 'Supporto inox inclinabile antenne satellitari', 'summary_eng' => 'Mounting support satellite antennas', 'summary_de' => 'Mounting support for satellite antennas', 'description_it' => 'Supporto in acciaio inox elettrolucidato per le antenne TV satellitari e direttive.<br/>Permette di mettere in perfetta posizione verticale qualora il piano di appoggio non sia perfettamente orizzontale.<br/>Raggio di inclinazione da 0 a 5°. Fornito con due guarnizioni in gomma.', 'description_eng' => 'Electro-polished stainless steel support for satellite and directional TV antennas.<br/>For perfectly vertical position of the antenna when the mounting surface isn't perfectly horizontal.<br/>0 to 5° tilting ray. It comes with 2 rubber gaskets.', 'description_de' => 'Edelstahl-Elektropolierträger für Satelliten- und Richtantennen.<br/>Ermöglicht die perfekte vertikale Positionierung, wenn die Unterlage nicht perfekt horizontal ist.<br/>Neigungswinkel von 0 bis 5°. Geliefert mit zwei Gummidichtungen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '36066', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.923.xx', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '453.5240', 'end_price' => '453.5240', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 88 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40620', 'name_it' => 'Radio da cruscotto con telecomando e antenna DAB inclusa', 'name_eng' => 'Radio for instrument panel with remote control and DAB antenna', 'name_de' => 'Autoradio mit Fernbedienung und inkludierter DAB-Antenne', 'summary_it' => 'Radio cruscotto con telecomando e antenna DAB inclusa', 'summary_eng' => 'Radio instrument panel with remote control and DAB antenna', 'summary_de' => null, 'description_it' => '- Dispositivi supportati: Bluetooth/USB/MP3/FM/DAB;<br/>- Display: schermo a colori 3" video line in/out;<br/>- Idonea per installazione anche esterna;<br/>- Input: Bluetooth, USB, 1 coppia stereo RCA;<br/>- Potenza: 4x40 W;<br/>- Memoria di back-up;<br/>- Tensione: 12 V;<br/>- Accessori: antenna DAB, telecomando.<br/>- Lunghezza totale del cavo: 2 m', 'description_eng' => '- Compatible devices: Bluetooth/USB/MP3/FM/DAB.<br/>- Display: 3" colour screen, video line in/out.<br/>- Also for external installation<br/>- Input: Bluetooth, USB, 1 x RCA stereo pair.<br/>- Power: 4x40 W.<br/>- Backup memory.<br/>- 12V voltage.<br/>- Accessories: DAB antenna, remote control.<br/>- total cable length: 2 m', 'description_de' => '- Unterstützte Geräte: Bluetooth/USB/MP3/FM/DAB;<br/>- Display: 3" Farbbildschirm mit Video-Ein-/Ausgang;<br/>- geeignet auch für Außeninstallationen;<br/>- Eingang: Bluetooth, USB, 1 Stereo-RCA-Paar;<br/>- Leistung: 4x40 W;<br/>- Backup-Speicher;<br/>- Spannung: 12 V;<br/>- Zubehör: DAB-Antenne, Fernbedienung.<br/>- Gesamtlänge des Kabels: 2 m', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.530.02-new2022', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '22.5410', 'end_price' => '115.8850', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:09:09', 'modified' => '2019-03-04 20:09:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 89 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40626', 'name_it' => 'Sintolettore stagno CP6 compatto AQUATIC AV', 'name_eng' => 'AQUATIC AV MP6 compact watertight tuner', 'name_de' => 'MP6 watertight tuner', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => '- Dispositivi supportati: Bluetooth, USB, MP3, AM, FM, DAB (tramite adattatore 29.548.83), AUX (tramite connettore posteriore USB);<br/>- display: schermo TFT;<br/>- entrata: Bluetooth, 1 USB , 1 coppia di RCA;<br/>- uscita: 1 coppia di RCA pre-out da 2 V;<br/>- sintonizzatore AM/FM;<br/>- potenza (max): 4x45 W (4 ohms), 4x 72 W (2 ohms);<br/>- tensione di uscita: 10,5 V - 14,4 VDC;<br/>- grado di impermeabilità: IP65;<br/>- accessori: orologio (incluso);<br/>- altre caratteristiche: inossidabile in alluminio, copertura plancia in silicone, 2 trigger esterni (12 V, 3 A) per collegamento amplificatori.', 'description_eng' => '- Supported Media: Bluetooth, USB, MP3, AM, FM, DAB (with adapter 29.548.83), AUX (with rear USB connector).<br/>- Display: TFT screen.<br/>- Inputs: Bluetooth, 1xUSB, 1 pair of RCA.<br/>- Outputs: 1 pair of 2V RCA pre-out.<br/>- AM/FM Tuner.<br/>- Power (max): 4x45W (4 Ohms), 4x72W (2 Ohms).<br/>- Output voltage: 10.5 V – 14.4 VDC.<br/>- IP65 waterproof.<br/>- Accessories: clock (included).<br/>- Additional features: stainless aluminium, silicone dashboard cover, 2 x external triggers (12V, 3A) for connection to amplifiers.', 'description_de' => '- Unterstützt: Bluetooth, USB, MP3, AM, FM, DAB (über Adapter 29.548.83), AUX (über rückseitigen USB-Anschluss);<br/>- Display: TFT-Bildschirm;<br/>- Eingang: Bluetooth, 1 USB, 1 Paar RCA;<br/>- Ausgang: 1 Paar RCA 2 V Pre-Outs;<br/>- AM/FM Tuner.<br/>- Leistung (max.): 4x45 W (4 Ohm), 4x72 W (2 Ohm);<br/>- Ausgangsspannung: 10,5 V - 14,4 VDC;<br/>- Wasserdichtigkeitsgrad: IP65;<br/>- Zubehör: Uhr (inklusive);<br/>- weitere Besonderheiten: aus Aluminium, Armaturenbrettabdeckung aus Silikon, 2 externe Auslöser (12 V, 3 A) für Verstärkeranschluss.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23531', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.548.79', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '89.4260', 'end_price' => '204.6720', 'supplier_name' => 'Aquatic av', 'created' => '2021-03-05 18:59:58', 'modified' => '2021-03-05 18:59:58', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Aquatic av' ) ), (int) 90 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40982', 'name_it' => 'Subwoofer', 'name_eng' => 'Subwoofer', 'name_de' => 'Subwoofer', 'summary_it' => 'Subwoofer - waterproof UV resistant', 'summary_eng' => 'Subwoofer - waterproof UV resistant', 'summary_de' => 'Subwoofer - wasserdicht UV-beständigt', 'description_it' => 'Con carcassa in ABS e cono in polipropilene.', 'description_eng' => 'With ABS casing and polypropylene cone.', 'description_de' => 'Mit ABS-Gehäuse und Polypropylen-Konus.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.744.01-new2024', 'attributes_it' => 'Tipo::;::Colore::;::Potenza W - Rms::;::Potenza W - Max::;::Frequenza risposta Hz::;::Sensibilità Db::;::Distanza minima bussola m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_eng' => 'Type::;::Colour::;::Power W - Rms::;::Power W - Max::;::Response frequency Hz::;::Sensitivity Db::;::Minimum compass distance m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_de' => 'Typ::;::Farbe::;::Leistung W - Rms::;::Leistung W - Max::;::Antwortfrequenz Hz::;::Empfindlichkeit Db::;::Minimalabstand Kompass m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'active' => true, 'start_price' => '30.8200', 'end_price' => '62.7050', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 18:59:34', 'modified' => '2021-03-05 18:59:34', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 91 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40985', 'name_it' => 'Coppia casse stereo due vie per interno', 'name_eng' => 'Pair of two-way stereo speakers for indoors', 'name_de' => 'Paar Zwei-Wege-Stereo-Lautsprecher für Innen', 'summary_it' => 'Coppia di casse stereo interno', 'summary_eng' => 'Pairs of -way loudspeakers f interiors', 'summary_de' => '-Wege-Lautsprecher f indoor', 'description_it' => 'Montaggio con staffa orientabile, senza incasso.', 'description_eng' => 'Recessless adjustable bracket mounting.', 'description_de' => 'Wird mit Schwenkbügel ganz ohne Einbau montiert.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.746.01-03', 'attributes_it' => 'Tipo::;::Colore::;::Potenza W - Rms::;::Potenza W - Max::;::Frequenza risposta Hz::;::Sensibilità dB::;::misure mm AxBxC', 'attributes_eng' => 'Type::;::Colour::;::Power W - Rms::;::Power W - Max::;::Response frequency Hz::;::Sensitivity dB::;::misure mm AxBxC', 'attributes_de' => 'Typ::;::Farbe::;::Leistung W - Rms::;::Leistung W - Max::;::Antwortfrequenz Hz::;::Empfindlichkeit dB::;::misure mm AxBxC', 'active' => true, 'start_price' => '31.0650', 'end_price' => '49.6720', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-04 10:36:53', 'modified' => '2021-03-04 10:36:53', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 92 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40991', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti stereo doppio cono', 'name_eng' => 'Dual cone stereo speaker pair', 'name_de' => 'Doppelkonus-Stereo-Lautsprecherpaar', 'summary_it' => 'Coppia di casse stereo doppio cono', 'summary_eng' => 'Pairs of dual cone speakers', 'summary_de' => 'Lautsprecher Doppelkegel', 'description_it' => 'Con carcassa in ABS e cono in polipropilene.', 'description_eng' => 'With ABS casing and polypropylene cone.', 'description_de' => 'Mit ABS-Gehäuse und Polypropylen-Konus.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.743.0x-gamma', 'attributes_it' => 'Colore::;::Tipo::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza risposta Hz::;::Sensibilità Db::;::Distanza minima bussola m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Type::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Response frequency Hz::;::Sensitivity Db::;::Minimum compass distance m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Typ::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Antwortfrequenz Hz::;::Empfindlichkeit Db::;::Minimalabstand Kompass m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'active' => true, 'start_price' => '24.6720', 'end_price' => '52.7050', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-04 10:36:55', 'modified' => '2021-03-04 10:36:55', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 93 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40994', 'name_it' => 'Coppia altoparlanti stereo ultra piatte a doppio cono', 'name_eng' => 'Pair of ultra-flat stereo speakers with dual cone', 'name_de' => 'Paar ultradünne Stereo-Lautsprecher mit Doppelkonus', 'summary_it' => 'Coppia di casse stereo ultra piatte doppio cono', 'summary_eng' => 'Pairs of dual cone ultra slim speakers', 'summary_de' => 'Lautsprecher Doppelkegel ultra slim', 'description_it' => 'Con carcassa in ABS e cono in polipropilene. Versione ultra piatta con <strong>minimo incasso.</strong>', 'description_eng' => 'ABS case, polypropylene cone. Ultra-flat version for <strong>minimum recess</strong>.', 'description_de' => 'Gehäuse aus ABS, Kegel aus Polypropylen. Ultraflache Ausführung mit <strong>minimaler Einbautiefe</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.742.0x-gamma', 'attributes_it' => 'Colore::;::Tipo::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza risposta Hz::;::Sensibilità Db::;::Distanza minima bussola m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Type::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Response frequency Hz::;::Sensitivity Db::;::Minimum compass distance m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Typ::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Antwortfrequenz Hz::;::Empfindlichkeit Db::;::Minimalabstand Kompass m::;::misure mm - D::;::misure mm - d::;::misure mm - H::;::misure mm - h', 'active' => true, 'start_price' => '20.8200', 'end_price' => '31.0650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-04 10:36:55', 'modified' => '2021-03-04 10:36:55', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 94 => array( 'Serie' => array( 'id' => '41191', 'name_it' => 'Amplificatore stereo Bluetooth RIVIERA R904', 'name_eng' => 'RIVIERA R904 Bluetooth stereo amplifier', 'name_de' => 'Bluetooth-Stereo-Verstärker RIVIERA R904', 'summary_it' => 'Stereo/amplificatore Bluetooth RIVIERA R904', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'RIVIERA Bluetooth Stereo-Verstärker', 'description_it' => 'Apparato di elevata potenza, funziona indipendentemente dallo stereo di plancia.<br/>Riceve il segnale da qualsiasi dispositivo Bluetooth (tablet, smartphone etc...) e si collega a qualsiasi cassa stereo.<br/>Costruito per lavorare in condizioni ambientali gravose, produce una altissima qualità sonora.', 'description_eng' => 'High power amplifier independent from the bridge stereo.<br/>It receives the signal from any Bluetooth device (tablet, smartphone, etc.) and connects to no matter what stereo loudspeaker.<br/>Designed and made to resist extreme weather conditions, it delivers top-quality sound.', 'description_de' => 'Hochleistungsgerät, funktioniert unabhängig vom Cockpit-Stereo.<br/>Empfängt das Signal von jedem Bluetooth-Gerät (Tablet, Smartphone usw.) und verbindet sich mit jedem Stereolautsprecher.<br/>Konstruiert, um unter harten Umweltbedingungen zu arbeiten, erzeugt es eine sehr hohe Klangqualität.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.749.10', 'attributes_it' => 'V::;::N° canali::;::W RMS - 4 ohm::;::W RMS - 2 ohm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Number of Channels::;::W RMS - 4 ohms::;::W RMS - 2 ohm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'V::;::Anzahl der Kanäle::;::W RMS - 4 Ohm::;::W RMS - 2 Ohm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '363.9340', 'end_price' => '363.9340', 'supplier_name' => 'Riviera', 'created' => '2021-03-05 19:00:11', 'modified' => '2021-03-05 19:00:11', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Riviera' ) ), (int) 95 => array( 'Serie' => array( 'id' => '41348', 'name_it' => 'Antenna FM/AM a filo libero', 'name_eng' => 'Free cable FM/AM antenna', 'name_de' => 'FM/AM-Antenne mit freiem Draht', 'summary_it' => 'Antenna FM/AM filo libero', 'summary_eng' => 'Free-wire FM/AM antenna', 'summary_de' => 'Free-wire FM/AM antenna', 'description_it' => 'Antenna L'MRANT10 a dipolo, minimale ma sufficiente per un'adeguata ricezione delle onde radio. Impedenza 75 ohm. Lunghezza totale: 104 cm', 'description_eng' => 'Dipole antenna L'MRANT10, minimal but sufficient for adequate radio reception. Impedance 75 ohms. Total length: 104 cm', 'description_de' => 'Dipolantenne L'MRANT10, minimal aber ausreichend für einen angemessenen Radioempfang. Impedanz 75 Ohm. Gesamtlänge: 104 cm', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.15', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '7.2130', 'end_price' => '7.2130', 'supplier_name' => 'Boss Marine', 'created' => '2021-03-04 10:37:45', 'modified' => '2021-03-04 10:37:45', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Boss Marine' ) ), (int) 96 => array( 'Serie' => array( 'id' => '41390', 'name_it' => 'COBRA MARINE MR HH150FLTE, VHF portatile', 'name_eng' => 'COBRA MARINE MR HH150FLTE portable VHF', 'name_de' => 'COBRA MARINE MR HH150FLTE, tragbares VHF', 'summary_it' => 'VHF Cobra MR HH150 FLTE', 'summary_eng' => 'Cobra MR HH150 FLTE VHF', 'summary_de' => 'Cobra MR HH150 FLTE VHF', 'description_it' => '- Portatile;<br/>- costruzione: IPx7 (impermeabile per 30 minuti ad un metro di profondità) - galleggiante;<br/>- scansione: su tutti i canali;<br/>- Dual Watch (scansione del canale 16 + uno a scelta);<br/>- indicatore Rx: su barra graduata a 3 tacche;<br/>- potenza Tx: Max 3 W - Mid 1 W - Min 0,5 W;<br/>- potenza Audio: 250 mW - 8 Ω;<br/>- Reiez.Interm.: -70 dB;<br/>- alimentaz: da 5 batterie NIMH o da pile Alcaline tipo AAA;<br/>- autonomia: 9 ore;<br/>- assorbimento: Tx: 1,1 A, Rx: 100 mA, Standby: 40 mA;<br/>- dimensioni: 117 x 69 x 38 mm;<br/>- peso: 227 gr senza batterie;<br/>- altre Carat.: Roger Beep, Indicatore stato di carica delle batterie, Blocco tastiera.', 'description_eng' => '- Portable.<br/>- Manufacture: IPx7 (watertight for 30 minutes @ 1 metre depth).<br/>- scanning: on all channels;<br/>- Dual Watch (scanning channel 16 + one of choice);<br/>- Rx indicator: on a graduated bar with 3 notches;<br/>- Tx power: Max 3 W - Mid 1 W - Min 0.5 W;<br/>- Audio power: 250 mW - 8 Ω;<br/>- Intermediate Rejection: -70 dB;<br/>- power supply: from 5 NIMH batteries or AAA type Alkaline batteries;<br/>- autonomy: 9 hours;<br/>- absorption: Tx: 1.1 A, Rx: 100 mA, Standby: 40 mA;<br/>- dimensions: 117 x 69 x 38 mm;<br/>- weight: 227 gr without batteries;<br/>- other Features: Roger Beep, Battery Charge Indicator, Keyboard Lock.', 'description_de' => '- Tragbar;<br/>- Konstruktion: IPx7 (wasserdicht für 30 Minuten in einem Meter Tiefe) - schwimmfähig;<br/>- Scan: auf allen Kanälen;<br/>- Dual Watch (Scan des Kanals 16 + ein wählbarer);<br/>- Rx-Indikator: auf einer Skala mit 3 Markierungen;<br/>- Tx-Leistung: Max 3 W - Mid 1 W - Min 0,5 W;<br/>- Audioleistung: 250 mW - 8 Ω;<br/>- Zwischenverstärkung: -70 dB;<br/>- Stromversorgung: von 5 NIMH-Batterien oder AAA-Alkalibatterien;<br/>- Autonomie: 9 Stunden;<br/>- Absorption: Tx: 1,1 A, Rx: 100 mA, Standby: 40 mA;<br/>- Abmessungen: 117 x 69 x 38 mm;<br/>- Gewicht: 227 gr ohne Batterien;<br/>- weitere Merkmale: Roger Beep, Batterieladezustandsanzeige, Tastensperre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21052', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.661.02', 'attributes_it' => 'misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '101.9670', 'end_price' => '101.9670', 'supplier_name' => 'Cobra marine', 'created' => '2021-03-05 18:59:57', 'modified' => '2021-03-05 18:59:57', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Cobra marine' ) ), (int) 97 => array( 'Serie' => array( 'id' => '41493', 'name_it' => 'Antenna VHF SCOUT KM-4 Windex ready 1.0 m', 'name_eng' => 'VHF SCOUT KM-4 Windex ready 1.0 m antenna', 'name_de' => 'VHF-Antenne SCOUT KM-4 Windex ready 1.0 m', 'summary_it' => 'Antenna VHF Scout KM4 predisposta Windex', 'summary_eng' => 'VHF Scout KM- Windex', 'summary_de' => 'VHF Scout KM- for Windex', 'description_it' => 'Antenna VHF lunghezza 1.0 m, frequenza 156-162 MHz, potenza 50W, guadagno 3dB. Stilo in vetroresina, puntale in ottone cromato appositamente studiato per poter installare Windex 15 (non incluso). Permette di liberare spazio in testa d’albero istallando antenna VHF e Windex nello stesso punto. Fornito con staffa in accaio inox spessore 3 mm. Fornito con connettore tipo N femmina.', 'description_eng' => 'VHF antenna length 1.0 m, frequency 156-162 MHz, power 50W, gain 3dB. Fiberglass whip, chrome-plated brass tip specially designed to install Windex 15 (not included). Allows freeing up space at the masthead by installing VHF antenna and Windex at the same point. Supplied with 3 mm thick stainless steel bracket. Supplied with female N-type connector.', 'description_de' => 'VHF-Antenne Länge 1,0 m, Frequenz 156-162 MHz, Leistung 50W, Gewinn 3dB. Glasfaserstab, verchromte Messingspitze speziell entwickelt, um Windex 15 (nicht enthalten) zu installieren. Ermöglicht die Freigabe von Platz am Mastkopf durch Installation von VHF-Antenne und Windex am gleichen Punkt. Geliefert mit 3 mm dickem Edelstahlhalter. Mit N-Typ weiblichem Anschluss geliefert.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.312.00', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '74.4260', 'end_price' => '74.4260', 'supplier_name' => 'Scout', 'created' => '2021-03-04 10:36:52', 'modified' => '2021-03-04 10:36:52', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scout' ) ), (int) 98 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42221', 'name_it' => 'Antenna VHF supercompatta GLOMEX Glomeasy Line', 'name_eng' => 'GLOMEX Glomeasy Line super-compact VHF antenna', 'name_de' => 'GLOMEX Glomeasy Line - super-kompakte VHF-Antenne', 'summary_it' => 'Antenna Glomex Supercompatta VHF', 'summary_eng' => 'GLOMEX GlomeasyLine supercompact VHF antenne', 'summary_de' => 'GLOMEX superkompakte VHFAntenne Glomeasy Line', 'description_it' => 'Look minimalista, poco visibile.', 'description_eng' => 'Minimal and inconspicuous look.', 'description_de' => 'Minimalistisch und kaum sichtbar.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.994.01-new2026', 'attributes_it' => 'Variante::;::Lunghezza mm::;::dB::;::Max potenza in ingresso', 'attributes_eng' => 'Variante::;::Length mm::;::dB::;::Max input power', 'attributes_de' => 'Variante::;::Länge mm::;::dB::;::Max Eingangsleistung', 'active' => true, 'start_price' => '53.8520', 'end_price' => '58.3610', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2021-03-04 10:37:23', 'modified' => '2021-03-04 10:37:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 99 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42224', 'name_it' => 'Antenna TV omni-direzionale DVB-T2 Mizar AGC', 'name_eng' => 'DVB-T2 Mizar AGC omnidirectional TV antenna', 'name_de' => 'Omnidirektionale TV-Antenne - DVB-T2 Mizar AGC', 'summary_it' => 'Antenna TV Glomex Mizar AGC', 'summary_eng' => 'GLOMEX DVB-T2 Mizar AGC omnidirectional TV antenne', 'summary_de' => 'GLOMEX omnidirektionale Antenne DVB-T2 Mizar AGC', 'description_it' => 'Progettata con look simile a weBBoat Lite.<br/>Dati tecnici:<br/>- impedenza 75 Ω;<br/>- frequenza 87.5/774 mHz;<br/>- guadagno 20 dB (automatico);<br/>- consumo 60 mA;<br/>- max 2 TV abbinabili;<br/>- angolo ricezione 360°;<br/>- base filetto 1"x14 (si possono usare tutte le basi del catalogo).', 'description_eng' => 'Design similar to weBBoat Lite.<br/>Technical data:<br/>* 75 Ω impedance<br/>- 87.5/774 mHz frequency.<br/>- 20 dB (automatic) gain.<br/>- 60 mA power consumption.<br/>- Max 2 pairing TVs.<br/>- 360° reception angle.<br/>- 1"x14 base thread (any base plate on our catalogue will match).', 'description_de' => 'Sieht aus wie weBBoat Lite.<br/>Technische Daten:<br/>- Impedanz 75 Ω;<br/>- Frequenz 87,5/774 mHz;<br/>- Gain 20 dB (automatisch);<br/>- Stromaufnahme 60 mA;<br/>- für max. 2 Fernseher;<br/>- Öffnungswinkel 360°;<br/>- 1"x14 Gewindesockel (es können alle im Katalog enthaltenen Sockel verwendet werden).', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21513', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.924.04', 'attributes_it' => 'Colore::;::V::;::Ø mm::;::Altezza mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Colour::;::V::;::Ø mm::;::Height mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Farbe::;::V::;::Ø mm::;::Höhe mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '171.2290', 'end_price' => '184.4260', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2021-03-04 10:37:23', 'modified' => '2021-03-04 10:37:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 100 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42350', 'name_it' => 'Amplificatore Bluetooth da cruscotto', 'name_eng' => 'Bluetooth dashboard amplifier', 'name_de' => 'Bluetooth-Verstärker für das Armaturenbrett', 'summary_it' => 'Amplificatore Bluetooth cruscotto', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Bluetooth-Verstärker f Armaturenbrett', 'description_it' => 'Amplificatore con comandi diretti in plancia. Riceve il segnale musicale da qualsiasi dispositivo Bluetooth (Smartphone, Tablet etc.).<br/>Input: Bluetooth, AUX e USB (prese AUX ed USB escono sul retro dell’amplificatore).<br/>Resistente all’acqua e ideale per essere collocato direttamente in plancia.<br/>Uscita separata e tasti di comando diretti per Subwoofer.<br/>Potenza: 4x45W.<br/>Tensione: 12V.<br/>Manopola centrale per la facile regolazione del volume.', 'description_eng' => 'Amplifier with controls on the dashboard. It receives the music signal from any Bluetooth device (Smartphone, Tablet, etc.).<br/>Input: Bluetooth, AUX and USB (AUX and USB at the rear of the amplifier).<br/>Water-resistant and ideal for installation on the dashboard.<br/>Separate output and controls for subwoofer.<br/>Power: 4x45W.<br/>Voltage: 12V.<br/>Central knob for easy volume setting.', 'description_de' => 'Verstärker mit direkten Steuerungen am Armaturenbrett. Empfängt das Musiksignal von jedem Bluetooth-Gerät (Smartphone, Tablet usw.).<br/>Eingang: Bluetooth, AUX und USB (AUX- und USB-Anschlüsse befinden sich auf der Rückseite des Verstärkers).<br/>Wasserfest und ideal für die direkte Montage am Armaturenbrett.<br/>Separater Ausgang und Direktsteuerungstasten für Subwoofer.<br/>Leistung: 4x45W.<br/>Spannung: 12V.<br/>Zentrales Drehknopf für einfache Lautstärkeregelung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.531.00-new2021', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::V', 'attributes_eng' => 'Description::;::V', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::V', 'active' => true, 'start_price' => '79.3440', 'end_price' => '79.3440', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-04 10:37:42', 'modified' => '2021-03-04 10:37:42', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 101 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44718', 'name_it' => 'Antenna FM/AM interna', 'name_eng' => 'Internal FM/AM antenna', 'name_de' => 'Interne FM/AM-Antenne', 'summary_it' => 'Antenna AM/FM baffo', 'summary_eng' => 'Small internal AM/FM antenna', 'summary_de' => 'Kleine interne AM/FM-Antenne', 'description_it' => 'Cavo da 2,20 m. Frequenza 76-110 MHz. Impedenza 75 Ω.', 'description_eng' => 'Cable 2.20 m. Frequency 76-110 MHz. Impedance 75 Ω.', 'description_de' => 'Kabel 2,20 m. Frequenz 76-110 MHz. Impedanz 75 Ω.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.16', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '11.0650', 'end_price' => '11.0650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-05-05 11:48:25', 'modified' => '2023-05-05 11:48:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 102 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44727', 'name_it' => 'Mast Mount SC20 SCANSTRUT', 'name_eng' => 'Mast Mount SC20 SCANSTRUT', 'name_de' => 'Masthalterung SC20 SCANSTRUT', 'summary_it' => 'Mast mount SCANSTRUT', 'summary_eng' => 'SCANSTRUT mast mount', 'summary_de' => 'SCANSTRUT Masthalterung', 'description_it' => 'Realizzato in alluminio e rivestito con uno specifico sistema di verniciatura marina.<br/>Si fissa all’albero con quattro piedini girevoli, abbinabili a varie tipologie di profili dell’albero.<br/>Sono presenti 12 Fori per posizionare l’antenna alla distanza minima dalla parte frontale del profilo dell’albero (inclusi rivetti di alta qualità).<br/>Completo di un kit di cavi di sicurezza, con i quali fissare il radar all’albero nel caso in cui un’incidente danneggi il fissaggio.', 'description_eng' => 'Made of aluminium and coated with a specific marine painting system.<br/>It is fixed to the mast with four swivel feet, which can be combined with various types of mast profiles.<br/>There are 12 holes for positioning the antenna at the minimum distance from the front part of the mast profile (including high-quality rivets).<br/>Complete with a safety cable kit, with which to secure the radar to the mast in case an accident damages the mounting.', 'description_de' => 'Aus Aluminium gefertigt und mit einem speziellen maritimen Lackierungssystem beschichtet.<br/>Es wird am Mast mit vier drehbaren Füßen befestigt, die mit verschiedenen Mastprofilen kombiniert werden können.<br/>Es gibt 12 Löcher, um die Antenne in minimalem Abstand zur Vorderseite des Mastprofils zu positionieren (einschließlich hochwertiger Nieten).<br/>Komplett mit einem Sicherheitskabelset, mit dem das Radar am Mast befestigt werden kann, falls ein Unfall die Befestigung beschädigt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '40600', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.901.10', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '368.0330', 'end_price' => '368.0330', 'supplier_name' => 'Scanstrut', 'created' => '2023-05-05 11:48:26', 'modified' => '2023-05-05 11:48:26', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scanstrut' ) ), (int) 103 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45508', 'name_it' => 'Stereo Fusion FUSION', 'name_eng' => 'Stereo Fusion FUSION', 'name_de' => 'Stereo Fusion FUSION', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Con tecnologia wirless bluetooth.<br/>Schermo a colori antiriflesso ed un grado di protezione IPx6 e IPx7.', 'description_eng' => 'With wireless Bluetooth technology and DAB antenna.<br/>Anti-glare color display with a protection rating of IPx6 and IPx7.', 'description_de' => 'Mit drahtloser Bluetooth-Technologie und DAB-Antenne.<br/>Farbdisplay, entspiegelt, mit einem Schutzgrad von IPx6 und IPx7.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.850.01', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::V::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Display::;::Ingresso ausiliario::;::Sorgente USB::;::DAB::;::Grado IP::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Model::;::V::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Display::;::Auxiliary input::;::USB source::;::DAB::;::IP degree::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::V::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Anzeige::;::Auxiliareingang::;::USB-Quelle::;::DAB::;::IP Schutzart::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '242.2950', 'end_price' => '387.4590', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:33', 'modified' => '2023-05-05 11:48:33', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 104 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45511', 'name_it' => 'Stereo Serie Apollo FUSION', 'name_eng' => 'Apollo FUSION Stereo Series', 'name_de' => 'Stereo Serie Apollo FUSION', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Design moderno e tecnologia studiata per la nautica, per ricreare il comfort di casa anche in barca.<br/>Possibilità di navigare intuitivamente tra le proprie playlist e godere di musica di alta qualità.', 'description_eng' => 'Modern design and technology tailored for nautical use, to recreate the comfort of home even on a boat.<br/>Ability to intuitively navigate through one's playlists and enjoy high-quality music.', 'description_de' => 'Modernes Design und Technologie für die Nautik, um den Komfort von zu Hause auch auf dem Boot zu schaffen.<br/>Möglichkeit, intuitiv durch eigene Playlists zu navigieren und hochwertige Musik zu genießen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.850.03', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::V::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Display::;::Ingresso ausiliario::;::Sorgente USB::;::DAB::;::Grado IP::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Model::;::V::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Display::;::Auxiliary input::;::USB source::;::DAB::;::IP degree::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::V::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Anzeige::;::Auxiliareingang::;::USB-Quelle::;::DAB::;::IP Schutzart::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '386.7210', 'end_price' => '644.7540', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:33', 'modified' => '2023-05-05 11:48:33', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 105 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45514', 'name_it' => 'Amplificatori FUSION', 'name_eng' => 'FUSION Amplifiers', 'name_de' => 'FUSION Verstärker', 'summary_it' => 'Amplificatore canali', 'summary_eng' => 'Amplifier channels', 'summary_de' => 'Verstärker Kanäle', 'description_it' => 'Costruiti per durare nel difficile ambiente marino. Si caratterizzano per delle ottime performance ed una resistenza ad umidità impareggiabile.<br/>Gli amplificatori sono inoltre in classe D per una maggiore efficienza dei consumi a fronte di una ottima potenza.', 'description_eng' => 'Built to last in the harsh marine environment. Characterized by excellent performance and unmatched moisture resistance.<br/>The amplifiers are also in class D for greater efficiency with lower consumption and excellent power.', 'description_de' => 'Für die harte Meeresumgebung gebaut. Sie zeichnen sich durch hervorragende Leistung und unübertroffene Feuchtigkeitsbeständigkeit aus.<br/>Die Verstärker sind zudem in Klasse D für eine höhere Effizienz bei geringerem Verbrauch und ausgezeichneter Leistung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '39263', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.842.01', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::V::;::N° canali::;::Potenza max W::;::A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Model::;::V::;::Number of Channels::;::Maximum Power W::;::A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::V::;::Anzahl der Kanäle::;::Maximale Leistung W::;::A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '160.9020', 'end_price' => '644.7540', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:34', 'modified' => '2023-05-05 11:48:34', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 106 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45517', 'name_it' => 'Speakers FUSION XS Classic', 'name_eng' => 'Speakers FUSION XS Classic', 'name_de' => 'Lautsprecher FUSION XS Classic', 'summary_it' => '?? griglia bianca/Nera (coppia)', 'summary_eng' => 'White/Black Grid', 'summary_de' => 'Weiß/Schwarzes Gitter', 'description_it' => 'Questi speaker sono progettati per un'acustica ad alte prestazioni ed una maggiore protezione dalle condizioni ambientali. Venduti a coppia.', 'description_eng' => 'These speakers are designed for high-performance acoustics and enhanced protection from environmental conditions. Sold in pairs.', 'description_de' => 'Diese Lautsprecher sind für eine Hochleistungsakustik und einen verbesserten Schutz vor Umweltbedingungen konzipiert. Im Paar verkauft.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.843.01', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::Colore griglia::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - Max::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza dB', 'attributes_eng' => 'FUSION code::;::Model::;::Grid colour::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - Max::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency dB', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::Farbe des Gitters::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Wirkungsgrad Db', 'active' => true, 'start_price' => '95.9020', 'end_price' => '159.8360', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:34', 'modified' => '2023-05-05 11:48:34', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 107 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45525', 'name_it' => 'Speakers FUSION Serie Flush Mount', 'name_eng' => 'FUSION Series Flush Mount Speakers', 'name_de' => 'Lautsprecher FUSION Serie Flush Mount', 'summary_it' => 'Flush Mount Speaker (coppia)', 'summary_eng' => 'Flush Mount Speaker Round', 'summary_de' => 'Einbaulautsprecher rund', 'description_it' => 'Questi speaker sono sviluppati e disegnati per una riproduzione audio di alta qualità con un design minimal ed installazione a filo per assecondare meglio le linee delle barche moderne. Venduti a coppia.', 'description_eng' => 'These speakers are developed and designed for high-quality audio reproduction with a minimal design and flush installation to better complement the lines of modern boats. Sold in pairs.', 'description_de' => 'Diese Lautsprecher sind entwickelt und entworfen für eine hochwertige Audiowiedergabe mit einem minimalistischen Design und einer flächenbündigen Installation, um die Linien moderner Boote besser zu ergänzen. Im Paar verkauft.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.845.01-02', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::Colore griglia INCLUSA::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza Db', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Model::;::Grill color INCLUDED::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency Db', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::Farbe des Gitters INKLUSIVE::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Effizienz Db', 'active' => true, 'start_price' => '150.8200', 'end_price' => '174.9180', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:34', 'modified' => '2023-05-05 11:48:34', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 108 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45528', 'name_it' => 'Speakers FUSION Serie EL', 'name_eng' => 'Speakers FUSION Series EL', 'name_de' => 'Lautsprecher FUSION Serie EL', 'summary_it' => 'Griglia classic (coppia)', 'summary_eng' => 'With classic grille', 'summary_de' => 'Mit klassischem', 'description_it' => 'Questi speaker sono sviluppati e disegnati per una riproduzione audio di alta qualità con un'installazione semplice. Venduti a coppia', 'description_eng' => 'These speakers are developed and designed for high-quality audio reproduction with simple installation. Sold as a pair.', 'description_de' => 'Diese Lautsprecher sind entwickelt und entworfen für eine hochwertige Audio-Wiedergabe mit einfacher Installation. Verkauft als Paar.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.844.01', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::Colore griglia::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - Max::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza dB', 'attributes_eng' => 'FUSION code::;::Model::;::Grid colour::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - Max::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency dB', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::Farbe des Gitters::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Wirkungsgrad Db', 'active' => true, 'start_price' => '95.9020', 'end_price' => '95.9020', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:35', 'modified' => '2023-05-05 11:48:35', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 109 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45531', 'name_it' => 'Speakers FUSION Signature Classic', 'name_eng' => 'Speakers FUSION Signature Classic', 'name_de' => 'Lautsprecher FUSION Signature Classic', 'summary_it' => '? griglia classic bianca (coppia)', 'summary_eng' => ' Classic White', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Stile e qualità audio ottimali per un prodotto top di gamma. Venduti a coppia.', 'description_eng' => 'Style and optimal audio quality for a top-of-the-range product. Sold in pairs.', 'description_de' => 'Stil und optimale Klangqualität für ein Spitzenprodukt. Paarweise verkauft.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.846.01-02', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::Colore griglia INCLUSA::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza Db', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Model::;::Grill color INCLUDED::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency Db', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::Farbe des Gitters INKLUSIVE::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Effizienz Db', 'active' => true, 'start_price' => '278.8520', 'end_price' => '319.1800', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:35', 'modified' => '2023-05-05 11:48:35', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 110 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45535', 'name_it' => 'Subwoofer FUSION', 'name_eng' => 'FUSION subwoofer', 'name_de' => 'FUSION Subwoofer', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Un design accattivante unito ad una potenza di bassi unica.', 'description_eng' => 'An appealing design combined with unique bass power.', 'description_de' => 'Sieht optisch gut aus und bietet eine einzigartige Bassleistung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.849.01', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Serie::;::Colore griglia INCLUSA::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza Db::;::Illuminazione LED', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Series::;::Grill color INCLUDED::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency Db::;::LED lighting', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Baureihe::;::Farbe des Gitters INKLUSIVE::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Effizienz Db::;::LED-Beleuchtung', 'active' => true, 'start_price' => '183.8520', 'end_price' => '766.8850', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:35', 'modified' => '2023-05-05 11:48:35', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 111 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45547', 'name_it' => 'Speakers FUSION XS Sport', 'name_eng' => 'Speakers FUSION XS Sport', 'name_de' => 'Lautsprecher FUSION XS Sport', 'summary_it' => '??con Luci RGB griglia Sport G/B (coppia)', 'summary_eng' => 'With Sport Grille RGB Lights G/B', 'summary_de' => 'mit Sportgitter-RGB-Lichtern G/B', 'description_it' => 'Stile e qualità audio ottimali per un prodotto midrange.<br/>Le luci RGB forniscono un'atmosfera coinvolgente. Venduti a coppia.', 'description_eng' => 'Style and optimal audio quality for a midrange product.<br/>RGB lights provide an engaging atmosphere. Sold in pairs.', 'description_de' => 'Stil und optimale Audioqualität für ein Mittelklasseprodukt.<br/>RGB-Leuchten schaffen eine einladende Atmosphäre. Im Paar verkauft.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.843.04-05', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::Colore griglia INCLUSA::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza Db::;::Illuminazione LED', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Model::;::Grill color INCLUDED::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency Db::;::LED lighting', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::Farbe des Gitters INKLUSIVE::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Effizienz Db::;::LED-Beleuchtung', 'active' => true, 'start_price' => '175.8200', 'end_price' => '207.7870', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:36', 'modified' => '2023-05-05 11:48:36', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 112 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45550', 'name_it' => 'Speakers FUSION Signature Sport', 'name_eng' => 'Speakers FUSION Signature Sport', 'name_de' => 'Speakers FUSION Signature Sport', 'summary_it' => 'SG-FL773SPG ? griglia sport grigia (coppia)', 'summary_eng' => 'SG-FL773SPG gray sport grille', 'summary_de' => 'SG-FL773SPG grauer Sportgrill', 'description_it' => 'Questi altoparlanti sono sviluppati e ottimizzati per una riproduzione audio ottimale a qualunque volume sonoro, per accompagnarvi nei vostri sport acquatici anche a massima velocità senza nessun problema.<br/>Con illuminazione premium CRGBW per creare atmosfere emozionanti. Venduti a coppia.', 'description_eng' => 'These speakers are designed and optimized to deliver immersive, high-fidelity audio during your water sport activities, even at high-speed.<br/>With premium CRGBW lighting to create exciting atmospheres. Sold in pairs.', 'description_de' => 'Diese Lautsprecher zeichnen sich durch die optimale Klangwiedergabe bei jeder Lautstärke aus, damit Sie Ihren Wassersport auch bei Höchstgeschwindigkeit problemlos genießen können.<br/>Die erstklassige CRGBW-Beleuchtung sorgt für stimmungsvolle Atmosphären. Paarweise erhältlich.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.846.03-05', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Modello::;::Colore griglia::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - Max::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza dB::;::Illuminazione LED', 'attributes_eng' => 'FUSION code::;::Model::;::Grid colour::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - Max::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency dB::;::LED lighting', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Modell::;::Farbe des Gitters::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Wirkungsgrad Db::;::LED-Beleuchtung', 'active' => true, 'start_price' => '399.1800', 'end_price' => '399.1800', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2023-05-05 11:48:37', 'modified' => '2023-05-05 11:48:37', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 113 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46019', 'name_it' => 'Antenna VHF supercompatta SCOUT removibile', 'name_eng' => 'SCOUT removable ultra-compact VHF antenna', 'name_de' => 'SCOUT Abnehmbare super-kompakte VHF-Antenne', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'SCOUT super-kompakte VHF Antenne abnehmbar', 'description_it' => 'Antenna in vetroresina per VHF totalmente waterproof con grado IP69, facilmente removibile dal suo supporto mediante svitamento manuale.<br/>Verniciatura resistente ai raggi UV e guarnizione impermeabile interna che elimina il rischio di infiltrazioni.<br/>Fornita con suo apposito supporto e kit di montaggio.', 'description_eng' => '100% waterproof fiberglass VHF antenna. IP69 rating. It can be easily screwed off its support.<br/>UV-resistant coating and watertight internal gasket that prevents water ingress.<br/>It comes with its support and mounting kit.', 'description_de' => 'Glasfaserantenne für VHF, vollständig wasserdicht nach IP69, lässt sich durch manuelles Abschrauben leicht von der Halterung lösen.<br/>Die UV-beständige Lackierung und die wasserdichte Innenabdichtung verhindern, dass Wasser eindringt.<br/>Wird mit Halterung und Montagesatz geliefert.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.993.01', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm::;::Peso::;::Potenza massima applicabile W::;::Guadagno dB::;::Cavo coassiale m::;::Ø base mm', 'attributes_eng' => 'Length mm::;::Weight::;::Max applicable power W::;::Gain dB::;::Coaxial cable m::;::Base Ø mm', 'attributes_de' => 'Länge mm::;::Gewicht::;::Maximale anwendbare Leistung in W::;::Gewinn dB::;::Koaxialkabel m::;::Basis Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '67.7050', 'end_price' => '67.7050', 'supplier_name' => 'Scout', 'created' => '2023-11-21 09:15:47', 'modified' => '2023-11-21 09:15:47', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scout' ) ), (int) 114 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46738', 'name_it' => 'Antenna VHF Marco GLOMEX', 'name_eng' => 'VHF Antenna Marco GLOMEX', 'name_de' => 'VHF-Antenne Marco GLOMEX', 'summary_it' => 'Antenna VHF MAKO GLOMEX', 'summary_eng' => 'GLOMEX MAKO VHF antenna', 'summary_de' => 'GLOMEX MAKO VHF Antenne', 'description_it' => 'Antenna VHF marina a corto raggio e a forma di pinna, con un basso profilo adatto alle moderne imbarcazioni a motore di medie dimensioni e ai RIBS.<br/>L’involucro è realizzato in policarbonato/ASA per resistere a lungo nel difficile ambiente marino.<br/>• Per comunicazioni fino a 12 NM di distanza.<br/>• Corpo impermeabile con doppia guarnizione in gomma integrata nella base.<br/>• Dimensioni compatte 140x70x61 mm (5,5x2,7x2,4”).<br/>• Garanzia a vita GLOMEX.<br/>• Cavo coassiale da 8mt/26 ft e connettori in dotazione.', 'description_eng' => 'Short-range VHF marine antenna in fin shape with a low profile, suitable for modern medium-sized motorboats and RIBs.<br/>The casing is made of polycarbonate/ASA to withstand the harsh marine environment for a long time.<br/>• For communications up to 12 NM distance.<br/>• Waterproof body with double rubber seal integrated into the base.<br/>• Compact dimensions 140x70x61 mm (5.5x2.7x2.4”).<br/>• Lifetime warranty GLOMEX.<br/>• 8mt/26 ft coaxial cable and connectors provided.', 'description_de' => 'Kurzstrecken-VHF-Marineantenne in Flossenform mit niedrigem Profil, geeignet für moderne Motorboote mittlerer Größe und RIBs.<br/>Das Gehäuse ist aus Polycarbonat/ASA gefertigt, um in der schwierigen Meeresumgebung lange zu bestehen.<br/>• Für Kommunikationen bis zu 12 NM Entfernung.<br/>• Wasserdichtes Gehäuse mit doppelter Gummidichtung in der Basis.<br/>• Kompakte Abmessungen 140x70x61 mm (5,5x2,7x2,4”).<br/>• Lebenslange Garantie GLOMEX.<br/>• 8mt/26 ft Koaxialkabel und mitgelieferte Stecker.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.998.01', 'attributes_it' => 'Dimensione mm::;::Colore', 'attributes_eng' => 'Size: mm::;::Colour', 'attributes_de' => 'Dimension mm::;::Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '79.8360', 'end_price' => '79.8360', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2024-09-11 11:51:08', 'modified' => '2024-09-11 11:51:08', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 115 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46741', 'name_it' => 'Adattatore per antenna Starlink GLOMEX', 'name_eng' => 'Adapter for Starlink GLOMEX antenna', 'name_de' => 'Adapter für Starlink GLOMEX Antenne', 'summary_it' => 'Adattatore antenna Starlink GLOMEX', 'summary_eng' => 'Adapter Starlink GLOMEX antenna', 'summary_de' => 'Adapter Starlink GLOMEX Antenne', 'description_it' => 'Adattatore per antenna Starlink con funzione meccanica, in acciaio inox su attacco filettato 1”x14. Altezza 88 mm (3" 1/2).<br/>Compatibile con basi 29.917.40 e 29.990.17. Il cavo Starlink può essere fatto passare all'interno della colonna dell'adattatore, accertandosi che il supporto marino abbia un passaggio per il cavo stesso.', 'description_eng' => 'Starlink antenna adapter with mechanical function, in stainless steel on threaded attachment 1”x14. Height 88 mm (3" 1/2).<br/>Compatible with bases 29.917.40 and 29.990.17. The Starlink cable can be routed inside the adapter column, ensuring that the marine support has a passage for the cable itself.', 'description_de' => 'Adapter für Starlink-Antenne mit mechanischer Funktion, aus Edelstahl auf Gewindeanschluss 1”x14. Höhe 88 mm (3" 1/2).<br/>Kompatibel mit Basen 29.917.40 und 29.990.17. Das Starlink-Kabel kann durch die Säule des Adapters geführt werden, wobei sichergestellt wird, dass die maritime Halterung eine Durchführung für das Kabel hat.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.921.32', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '79.1800', 'end_price' => '79.1800', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2024-09-11 11:51:08', 'modified' => '2024-09-11 11:51:08', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Glomex' ) ), (int) 116 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46798', 'name_it' => 'Antenna VHF SCOUT KS-42', 'name_eng' => 'SCOUT KS-42 VHF Antenna', 'name_de' => 'SCOUT KS-42 UKW-Antenne', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'SCOUT KS- VHF Antenna', 'summary_de' => 'SCOUT KS- UKW-Antenne', 'description_it' => 'Antenna in <strong>vetroresina bianco ghiaccio</strong> con filtro anti-UV, riempita di <strong>poliuretano waterproof</strong>, ad elevata resistenza con spessore di 1,5 mm. Lunghezza 2,40 m, attacco standard 1" x 14 filetti in ottone cromato. <strong>Guadagno 3 dB</strong> e massima potenza d’entrata 50 W. Completa di 5 m di cavo RG-58 e connettore PL-259. Ideale per imbarcazioni di medie e grandi dimensioni.', 'description_eng' => 'Antenna in <strong>ice white fiberglass</strong> with UV filter, filled with <strong>waterproof polyurethane</strong>, high strength, 1.5 mm thickness. Length 2.40 m, standard attachment 1" x 14 threads in chrome-plated brass. <strong>Gain 3 dB</strong> and maximum input power 50 W. Complete with 5-m of RG-58 cable and PL-259 connector. Ideal for medium and large boats.', 'description_de' => '<strong>Eisweiße Fiberglasantenne</strong> mit UV-Filter, gefüllt mit besonders beständigem, <strong>wasserfestem Polyurethan</strong>, 1,5 mm dick. Länge 2,40 m, Standard 1" x 14 verchromte Messinggewinde. <strong>Gain 3 dB</strong> und maximale Eingangsleistung 50 W. Mit 5 m langem RG-58-Kabel und PL-259-Stecker. Ideal für mittlere und große Boote.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.997.00-a', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '95.8200', 'end_price' => '95.8200', 'supplier_name' => 'Scout', 'created' => '2025-01-30 13:02:47', 'modified' => '2025-01-30 13:02:47', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Scout' ) ), (int) 117 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46799', 'name_it' => 'Antenna CB SCOUT KS-7B in fibra di vetro', 'name_eng' => 'SCOUT KS-7B fiberglass CB Antenna', 'name_de' => 'CB SCOUT KS-7B Glasfaserantenne', 'summary_it' => 'Antenna CB SCOUT KS-7B fibra di vetro', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Corpo in <strong>vetroresina bianco ghiaccio</strong> con filtro anti-UV, con spessore di 1,4 mm, interamente riempita di <strong>poliuretano waterproof</strong>. Completa di 5 m di cavo coassiale RG-58 e connettore PL-259. Lunghezza 1,5 m, attacco standard 1" x 14 filetti. Massima potenza d'entrata 10 W.', 'description_eng' => 'Body in <strong>ice white fiberglass</strong> with UV filter, 1.4 mm thick, entirely filled with <strong>waterproof polyurethane</strong>. Complete with 5-m of RG-58 coaxial cable and PL-259 connector. Length 1.5 m, standard attachment 1" x 14 threads. Maximum input power 10 W.', 'description_de' => '<strong>Eisweißes Glasfasergehäuse</strong> mit UV-Filter, 1,4 mm dick, gefüllt mit <strong>wasserfestem Polyurethan</strong>. Mit 5 m langem RG-58 Koaxialkabel und PL-259-Stecker. Länge 1,5 m, Standardgewinde 1" x 14. Maximale Eingangsleistung 10 W.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.910.00-detail', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '73.2790', 'end_price' => '73.2790', 'supplier_name' => 'Scout', 'created' => '2025-01-30 13:02:47', 'modified' => '2025-01-30 13:02:47', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Scout' ) ), (int) 118 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46827', 'name_it' => 'Power Tower in alluminio 150 mm SCANSTRUT per Starlink', 'name_eng' => 'SCANSTRUT aluminium Power Tower 150 mm for Starlink', 'name_de' => 'SCANSTRUT 150-mm Power Tower aus Aluminium für Starlink', 'summary_it' => 'Power Tower alluminio SCANSTRUT Starlink', 'summary_eng' => 'SCANSTRUT aluminium Power Tower Starlink', 'summary_de' => 'SCANSTRUT -mm Power Tower aus Aluminium Starlink', 'description_it' => 'Progettato per installare l'antenna Starlink sul tetto, sul T-top, sul flybridge o sull'arco radar dell'imbarcazione.<br/>Questa Power tower garantisce l'eliminazione degli ostacoli, posiziona il tuo Starlink con un angolo ideale di 8° per una connettività ottimale. Progettato per l'ambiente marino, è realizzato su misura per adattarsi al sistema Starlink High-Performance.<br/>I fori di montaggio pre-forati consentono un fissaggio sicuro direttamente alla torre, mentre la guarnizione per cavi Scanstrut integrata garantisce un'installazione a tenuta stagna, eliminando la necessità di rimuovere i connettori Starlink durante l'installazione. Le finiture aderiscono all’esclusivo sistema di verniciatura marina.<br/>Realizzata in alluminio di prima qualità adatto all'ambiente marino.', 'description_eng' => 'Designed to install Starlink antennas on the roof, T-top, flybridge, or boat radar arch.<br/>This Power Tower ensures obstacle removal and positions your Starlink at an ideal angle of 8° for optimal connectivity. Designed for the marine environment, it is custom-made to fit Starlink High-Performance systems.<br/>Pre-drilled mounting holes allow for secure attachment directly to the tower. The integrated Scanstrut cable seal ensures watertight installation. No need to remove Starlink connectors during installation. Finishing complies with the exclusive marine paint system.<br/>Made of premium quality aluminum suitable for the marine environment.', 'description_de' => 'Für die Montage der Starlink Antenne auf dem Dach, dem T-Top, der Flybridge oder dem Radarbogen des Bootes.<br/>Dieser Power Tower gewährleistet Hindernisfreiheit und positioniert Ihr Starlink in einem idealen 8°-Winkel für optimale Konnektivität. Er wurde speziell für den Einsatz auf See entwickelt und ist auf das Starlink High-Performance System zugeschnitten.<br/>Vorgebohrte Montagelöcher ermöglichen eine sichere Befestigung direkt am Turm, während die integrierte Scanstrut-Kabeldichtung eine wasserdichte Installation gewährleistet, so dass die Starlink-Stecker während der Installation nicht entfernt werden müssen. Die Oberfläche passt sich dem exklusiven Marine-Lacksystem an.<br/>Aus hochwertigem, für den Einsatz auf See geeignetem Aluminium.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '40600', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.902.10', 'attributes_it' => 'Colore', 'attributes_eng' => 'Colour', 'attributes_de' => 'Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '399.0980', 'end_price' => '399.0980', 'supplier_name' => 'Scanstrut', 'created' => '2025-01-30 13:03:41', 'modified' => '2025-01-30 13:03:41', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Scanstrut' ) ), (int) 119 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46968', 'name_it' => 'Speakers FUSION Apollo', 'name_eng' => 'FUSION Apollo Speakers', 'name_de' => 'FUSION Lautsprecher Apollo', 'summary_it' => 'Speakers Apollo griglia', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Questi altoparlanti sono sviluppati e ottimizzati per una riproduzione audio ottimale a qualunque volume sonoro, per accompagnarvi nei vostri sport acquatici anche a massima velocità senza nessun problema.<br/>Con illuminazione premium CRGBW per creare atmosfere emozionanti. Venduti a coppia.', 'description_eng' => 'These speakers are designed and optimized to deliver immersive, high-fidelity audio during your water sport activities, even at high-speed.<br/>With premium CRGBW lighting to create exciting atmospheres. Sold in pairs.', 'description_de' => 'Diese Lautsprecher zeichnen sich durch die optimale Klangwiedergabe bei jeder Lautstärke aus, damit Sie Ihren Wassersport auch bei Höchstgeschwindigkeit problemlos genießen können.<br/>Die erstklassige CRGBW-Beleuchtung sorgt für stimmungsvolle Atmosphären. Paarweise erhältlich.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.846.13-15-17', 'attributes_it' => 'Codice FUSION::;::Colore griglia INCLUSA::;::Dimensioni::;::Potenza W - RMS::;::Potenza W - MAX::;::Frequenza Hz-kHz::;::Efficienza Db::;::Illuminazione LED', 'attributes_eng' => 'Fusion Code::;::Grill color INCLUDED::;::Dimensions::;::Power W - RMS::;::Power W - MAX::;::Frequency Hz-kHz::;::Efficiency Db::;::LED lighting', 'attributes_de' => 'Fusion Art.-Nr.::;::Farbe des Gitters INKLUSIVE::;::Abmessungen::;::Leistung W - RMS::;::Leistung W - MAX::;::Frequenz Hz-kHz::;::Effizienz Db::;::LED-Beleuchtung', 'active' => true, 'start_price' => '403.6060', 'end_price' => '524.6720', 'supplier_name' => 'Fusion', 'created' => '2025-02-28 09:52:59', 'modified' => '2025-02-28 09:52:59', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Fusion' ) ), (int) 120 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2044001', 'name_it' => 'VHF Fisso Standard Horizon GX1400GPSE con DSC', 'name_eng' => 'VHF Standard Horizon GX1400GPSE with DSC', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Coperchio antipolvere HC1100 per VHF Standard Horizon GX1400GPS', 'summary_eng' => 'HC1100 Dust Cover', 'summary_de' => 'HC1100 Staubschutz für', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21053', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => 'standard-horizon-gx1400gps-vhf-nautico', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '9.0160', 'end_price' => '196.7210', 'supplier_name' => 'Standard Horizon', 'created' => '2022-05-04 17:25:45', 'modified' => '2022-05-04 17:25:45', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Standard Horizon' ) ) ) $totSeries = (int) 121 $totItems = (int) 129 $totPages = (float) 9CatalogController::renderCategories() - APP/Controller/CatalogController.php, line 132 CatalogController::index() - APP/Controller/CatalogController.php, line 11 ReflectionMethod::invokeArgs() - [internal], line ?? Controller::invokeAction() - CORE/Cake/Controller/Controller.php, line 499 Dispatcher::_invoke() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 193 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
Warning (2): Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/vhosts/nauticabasile.it/httpdocs/lib/Cake/Utility/Debugger.php:797) [CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458]Code Contextsetcookie($name, $c['value'], $c['expire'], $c['path'],$c['domain'], $c['secure'], $c['httpOnly']$c = array( 'name' => 'CakeCookie[lang]', 'value' => 'eng', 'expire' => '1779228234', 'path' => '/', 'domain' => '', 'secure' => false, 'httpOnly' => false ) $name = 'CakeCookie[lang]'setcookie - [internal], line ?? CakeResponse::_setCookies() - CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458 CakeResponse::send() - CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 429 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 174 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
Notice (8): Undefined index: url [APP/View/Elements/page_top_with_breadcrumb.ctp, line 20]Code Contextfor ($i=0; $i < sizeof($breadcrumb); $i++):if(!empty($breadcrumb[$i])):$url = $breadcrumb[$i]['url'];$viewFile = '/var/www/vhosts/nauticabasile.it/httpdocs/app/View/Elements/page_top_with_breadcrumb.ctp' $dataForView = array( 'alternateEngLink' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/vhf-radar-tv-and-tuner-08001/', 'alternateItaLink' => 'https://www.nauticabasile.it/ita/catalog/impianti-vhf-radar-tv-e-stereo-08001/', 'meta_description' => 'VHF, Radar, TV and Tuner. AM/FM antennas. AQUATIC AV marine stereos. Base plates and accessories for VHF antennas and radars. Boating stereo speakers. | Nautica Basile... Save by buying online! Fast and traceable shipments. Nautica Basile, on the boat since 1983.', 'datalayerEvents' => array( (int) 0 => array() ), 'title_for_layout' => 'VHF, Radar, TV and Tuner | Nautica Basile', 'brands' => array( (int) 0 => 'Glomex', (int) 1 => 'Osculati', (int) 2 => 'Fusion', (int) 3 => 'Aquatic av', (int) 4 => 'Scout', (int) 5 => 'Cobra marine', (int) 6 => 'Raymarine', (int) 7 => 'Scanstrut', (int) 8 => 'Standard Horizon', (int) 9 => 'Riviera', (int) 10 => 'Boss Marine', (int) 11 => 'Garmin', (int) 12 => 'Sound marine' ), 'subCategoryId' => null, 'otherSubCategories' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'amfm-antennas-21056' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'aquatic-av-marine-stereos-23531' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'base-plates-and-accessories-for-vhf-antennas-and-radars-20561' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'boat-fm-radio-bluetooth-usb-mp3-39263' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'boating-stereo-speakers-15724' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'fixed-vhf-for-boats-21053' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-digital-terrestrial-tv-antennas-21513' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-satellite-tv-antennas-36066' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-vhf-antennas-and-cb-20560' ), (int) 9 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'portable-vhf-for-boats-and-accessories-21052' ), (int) 10 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'radar-brackets-40600' ), (int) 11 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'radio-panels-19478' ) ), 'otherCategories' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => '100216' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'binoculars-plotting-tools-26' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'compasses-25' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'depth-sounder-gps-navigation-charts-29' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'engine-and-boat-instruments-and-installations-27' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'meteorological-instruments-and-watches-28' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'nautical-autopilots-08002' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'nautical-charts-and-pilotage-guides-70' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'vhf-radar-tv-and-tuner-08001' ) ), 'currentSubCategory' => null, 'currentCategory' => array( 'Category' => array( 'id' => '08001', 'name_it' => 'Impianti VHF, Radar, TV e Stereo', 'name_eng' => 'VHF, Radar, TV and Tuner', 'name_de' => 'VHF, Radar, TV und Tuner', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Fusion, Aquatic av, Scout, Cobra marine, Raymarine, Scanstrut, Standard Horizon, Riviera, Boss Marine, Garmin, Sound marine', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Father' => array( 'id' => 'P08000', 'name_it' => 'Elettronica e navigazione', 'name_eng' => 'Electronics and navigation', 'name_de' => 'Elektronik und Navigation', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '29723', 'ebay2' => '50437', 'ebay_uk' => '29723', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36642', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26444', 'ebay_us2' => '38630', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-03-10 11:37:14', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'vhf-radar-tv-and-tuner-08001' ), 'catProducts' => array(), 'catSeries' => array( (int) 0 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'marine-loudspeakersamplifiers-for-external-use-2045' ), (int) 1 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => '5-cm-deck-fairlead-in-golden-colour-2080' ), (int) 2 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'wind-vane-indicator-2081' ), (int) 3 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-amfm-compact-and-flexible-rubber-antenna-2085' ), (int) 4 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-extension-pole-2086' ), (int) 5 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-articulated-base-for-pulpit-2087' ), (int) 6 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-base-with-integrated-cable-passage-recommended-for-antennas-15-m-2088' ), (int) 7 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'watertight-connector-protectors-2089' ), (int) 8 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-fixed-nylon-base-for-pulpit-2091' ), (int) 9 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'base-for-gps-2092' ), (int) 10 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'glomex-articulated-and-raised-base-for-pulpit-2093' ), (int) 11 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'splitter-ra201-radio-glomex-2120' ), (int) 12 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'gpsuhf-antenna-base-with-lever-for-pulpit-2130' ), (int) 13 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'scout-amfm-antenna-90-cm-2159' ), (int) 14 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'radiostereo-watertight-front-panel-2167' ), (int) 15 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'support-bases-for-gpsvhf-antennas-2179' ) ), 'faqs' => array(), 'totPages' => (float) 9, 'currentPage' => '1//////////////////////////////////////////////////////////////', 'jsonLdBreadcrumb' => array( '@context' => 'http://schema.org/', '@type' => 'BreadcrumbList', 'itemListElement' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ) ) ), 'breadcrumb' => array( (int) 0 => array( 'title' => 'Electronics and navigation' ), (int) 1 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/vhf-radar-tv-and-tuner-08001/', 'title' => 'VHF, Radar, TV and Tuner' ) ), 'REQUIRE_OWL_CAROUSEL' => true, 'wallCategoryMenu' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boat-trailer-100997/' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boats-100996/' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/inflatable-boats-dinghies-100993/' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/second-hand-100999/' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/suzuki-marine-outoboard-motors-24005/' ) ), 'categoryMenu' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/anchoring-and-docking-P01000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/biminis-and-boat-covers-P13000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-and-dinghy-accessories-P04000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-equipment-and-safety-P02000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/comfort-e-gadget-P34000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 5 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electrical-equipment-for-boat-P06000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 6 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electronics-and-navigation-P08000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 7 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/evinrude-johnson-brp-P22000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 8 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/fuel-system-engine-filter-P31000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 9 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/maintenance-antifouling-lubricants-P12000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 10 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/marine-motor-spare-parts-and-accessories-P07000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 11 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-decor-and-household-appliances-P33000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 12 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-hardware-inox-store-P05000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 13 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/sail-equipment-P10000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 14 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/tenders-trailers-carts-P32000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 15 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-plant-sanitary-ware-P03000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 16 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-sports-fishing-other-sport-P30000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ) ), 'REQUIRE_EXPRESS_CHECKOUT' => false, 'REQUIRE_FEATHER_LIGHT' => false, 'REQUIRE_DATATABLE' => false, 'REQUIRE_RECAPTCHA' => false, 'REQUIRE_DROPZONE' => false, 'REQUIRE_TINYMCE' => false, 'REQUIRE_FEEDATY' => false, 'REQUIRE_STRIPE' => false, 'totProductNumber' => (int) 0, 'user' => null, 'isMobile' => false, 'isBrandsPage' => false, 'isHomePage' => false ) $alternateEngLink = 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/vhf-radar-tv-and-tuner-08001/' $alternateItaLink = 'https://www.nauticabasile.it/ita/catalog/impianti-vhf-radar-tv-e-stereo-08001/' $meta_description = 'VHF, Radar, TV and Tuner. AM/FM antennas. AQUATIC AV marine stereos. Base plates and accessories for VHF antennas and radars. Boating stereo speakers. | Nautica Basile... Save by buying online! Fast and traceable shipments. Nautica Basile, on the boat since 1983.' $datalayerEvents = array( (int) 0 => array() ) $title_for_layout = 'VHF, Radar, TV and Tuner | Nautica Basile' $brands = array( (int) 0 => 'Glomex', (int) 1 => 'Osculati', (int) 2 => 'Fusion', (int) 3 => 'Aquatic av', (int) 4 => 'Scout', (int) 5 => 'Cobra marine', (int) 6 => 'Raymarine', (int) 7 => 'Scanstrut', (int) 8 => 'Standard Horizon', (int) 9 => 'Riviera', (int) 10 => 'Boss Marine', (int) 11 => 'Garmin', (int) 12 => 'Sound marine' ) $subCategoryId = null $otherSubCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '21056', 'name_it' => 'Antenne AM/FM per Barca', 'name_eng' => 'AM/FM antennas', 'name_de' => 'AM/FM antennas', 'description_it' => '<html><br><br>Antenne AM/FM per barca: il suono che ti serve, senza interferenze<br><br>Un impianto stereo di bordo degno di questo nome ha bisogno di un'antenna affidabile. Che tu voglia ascoltare le news, la radiocronaca della partita o semplicemente goderti la tua playlist preferita, la qualità della ricezione fa la differenza. Le nostre antenne AM/FM sono progettate per resistere all'ambiente marino e garantire un segnale nitido.<br><br><strong>Antenne a baffo o filo libero?</strong> La scelta dipende dallo spazio disponibile e dalle tue esigenze. Le antenne a baffo sono compatte e discrete, ideali per piccole imbarcazioni. Le antenne a filo libero offrono una maggiore flessibilità di installazione e, in genere, una migliore ricezione.<br><br><strong>Occhio all'impedenza.</strong> Prima dell'acquisto, verifica che l'impedenza dell'antenna (espressa in Ohm) sia compatibile con quella del tuo stereo. Un'impedenza non corretta può compromettere la qualità del suono e danneggiare l'apparecchio.<br><br><strong>Splitter AM/FM/AIS: un'antenna per tutto.</strong> Se hai poco spazio a disposizione, uno splitter AM/FM/AIS ti permette di utilizzare un'unica antenna per radio, AIS e, in alcuni casi, anche VHF. Una soluzione pratica e salvaspazio, soprattutto su barche a vela.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Spedizioni rapide:</strong> Ricevi la tua antenna in 24/48 ore.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale:</strong> Tutti i prodotti sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica:</strong> Hai dubbi sull'installazione? Contattaci, siamo qui per aiutarti.</li><br> <li><strong>Ricorda:</strong> Per una ricezione ottimale, posiziona l'antenna il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici.</li><br></ul><br><br>Se devi rifare l'impianto stereo, dai un'occhiata anche alla nostra sezione di <strong>autoradio marine</strong> e <strong>altoparlanti nautici</strong>. Troverai tutto il necessario per un audio di alta qualità a bordo.<br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Che differenza c'è tra un'antenna AM/FM e un'antenna VHF?</h3><br><p>Le antenne AM/FM sono progettate per ricevere segnali radio a bassa frequenza (AM e FM), mentre le antenne VHF sono utilizzate per le comunicazioni radio a corto raggio, come quelle tra imbarcazioni o con le stazioni costiere. Sono quindi progettate per frequenze diverse e non sono intercambiabili.</p><br><br><h3>Posso usare un'antenna TV per ricevere anche i segnali radio AM/FM?</h3><br><p>Tecnicamente è possibile, ma la qualità della ricezione sarà probabilmente scadente. Le antenne TV sono ottimizzate per frequenze diverse e polarizzazioni specifiche. Per un audio di qualità, è consigliabile utilizzare un'antenna AM/FM dedicata.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sulla mia barca?</h3><br><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata correttamente (il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici), che il cavo sia in buone condizioni e che non ci siano interferenze elettriche nelle vicinanze. Se hai un'antenna vecchia, valuta la possibilità di sostituirla con un modello più recente e performante.</p><br><br></html><h3>Che differenza c'è tra un'antenna AM/FM e un'antenna VHF?</h3><p>Le antenne AM/FM sono progettate per ricevere segnali radio a bassa frequenza (AM e FM), mentre le antenne VHF sono utilizzate per le comunicazioni radio a corto raggio, come quelle tra imbarcazioni o con le stazioni costiere. Sono quindi progettate per frequenze diverse e non sono intercambiabili.</p><h3>Posso usare un'antenna TV per ricevere anche i segnali radio AM/FM?</h3><p>Tecnicamente è possibile, ma la qualità della ricezione sarà probabilmente scadente. Le antenne TV sono ottimizzate per frequenze diverse e polarizzazioni specifiche. Per un audio di qualità, è consigliabile utilizzare un'antenna AM/FM dedicata.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sulla mia barca?</h3><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata correttamente (il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici), che il cavo sia in buone condizioni e che non ci siano interferenze elettriche nelle vicinanze. Se hai un'antenna vecchia, valuta la possibilità di sostituirla con un modello più recente e performante.</p>', 'description_eng' => '<html><br><br>AM/FM Boat Antennas: The Sound You Need, Without Interference<br><br>A top-notch onboard stereo system deserves a reliable antenna. Whether you're tuning into the news, catching the game, or simply enjoying your favorite playlist, reception quality makes all the difference. Our AM/FM antennas are engineered to endure the marine environment and deliver a clear, strong signal.<br><br><strong>Whip or Wire Antenna?</strong> The choice depends on available space and your specific needs. Whip antennas are compact and unobtrusive, ideal for smaller vessels. Wire antennas offer greater installation flexibility and, generally, improved reception.<br><br><strong>Mind the Impedance.</strong> Before purchasing, verify that the antenna's impedance (expressed in Ohms) is compatible with your stereo. An incorrect impedance can compromise sound quality and potentially damage your equipment.<br><br><strong>AM/FM/AIS Splitters: One Antenna Does It All.</strong> If space is at a premium, an AM/FM/AIS splitter allows you to use a single antenna for radio, AIS, and, in some cases, even VHF. A practical and space-saving solution, especially on sailboats.<br><br><h2>The Nautica Basile Tip</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Fast Shipping:</strong> Receive your antenna in 24-48 hours.</li><br> <li><strong>Official Warranty:</strong> All products are covered by the manufacturer's warranty.</li><br> <li><strong>Technical Support:</strong> Questions about installation? Contact us, we're here to help.</li><br> <li><strong>Remember:</strong> For optimal reception, position the antenna as high as possible and away from metallic obstructions.</li><br></ul><br><br>If you're revamping your stereo system, also check out our selection of <strong>marine stereos</strong> and <strong>nautical speakers</strong>. You'll find everything you need for high-quality onboard audio.<br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What's the difference between an AM/FM antenna and a VHF antenna?</h3><br><p>AM/FM antennas are designed to receive low-frequency radio signals (AM and FM), while VHF antennas are used for short-range radio communications, such as those between boats or with coastal stations. Therefore, they are designed for different frequencies and are not interchangeable.</p><br><br><h3>Can I use a TV antenna to receive AM/FM radio signals as well?</h3><br><p>Technically, it's possible, but the reception quality will likely be poor. TV antennas are optimized for different frequencies and specific polarizations. For quality audio, it's advisable to use a dedicated AM/FM antenna.</p><br><br><h3>How can I improve radio reception on my boat?</h3><br><p>Ensure that the antenna is positioned correctly (as high as possible and away from metallic obstructions), that the cable is in good condition, and that there are no electrical interferences nearby. If you have an old antenna, consider replacing it with a newer, more efficient model.</p><br><br></html><h3>What's the difference between an AM/FM antenna and a VHF antenna?</h3><p>AM/FM antennas are designed to receive low-frequency radio signals (AM and FM), while VHF antennas are used for short-range radio communications, such as those between boats or with coastal stations. Therefore, they are designed for different frequencies and are not interchangeable.</p><h3>Can I use a TV antenna to receive AM/FM radio signals as well?</h3><p>Technically, it's possible, but the reception quality will likely be poor. TV antennas are optimized for different frequencies and specific polarizations. For quality audio, it's advisable to use a dedicated AM/FM antenna.</p><h3>How can I improve radio reception on my boat?</h3><p>Ensure that the antenna is positioned correctly (as high as possible and away from metallic obstructions), that the cable is in good condition, and that there are no electrical interferences nearby. If you have an old antenna, consider replacing it with a newer, more efficient model.</p>', 'description_de' => '<h3>Was ist der Unterschied zwischen einer AM/FM-Antenne und einer VHF-Antenne?</h3><p>AM/FM-Antennen sind für den Empfang von Radiosignalen mit niedriger Frequenz (AM und FM) ausgelegt, während VHF-Antennen für die Kurzstrecken-Funkkommunikation verwendet werden, z. B. zwischen Booten oder mit Küstenstationen. Sie sind daher für unterschiedliche Frequenzen ausgelegt und nicht austauschbar.</p><h3>Kann ich eine TV-Antenne verwenden, um auch AM/FM-Radiosignale zu empfangen?</h3><p>Technisch ist dies möglich, aber die Empfangsqualität wird wahrscheinlich schlecht sein. TV-Antennen sind für andere Frequenzen und spezifische Polarisationen optimiert. Für eine gute Klangqualität empfiehlt sich die Verwendung einer dedizierten AM/FM-Antenne.</p><h3>Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Boot verbessern?</h3><p>Stellen Sie sicher, dass die Antenne richtig positioniert ist (so hoch wie möglich und entfernt von metallischen Hindernissen), dass das Kabel in gutem Zustand ist und dass sich keine elektrischen Störungen in der Nähe befinden. Wenn Sie eine alte Antenne haben, sollten Sie diese durch ein neueres, leistungsfähigeres Modell ersetzen.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne AM/FM Barca: Ricezione Ottimale | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Antenne AM/FM per barca: audio perfetto in mare aperto. Modelli resistenti alla salsedine per ogni tipo di imbarcazione. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'AM/FM boat antennas for perfect audio on the open sea. Saltwater-resistant models for every type of boat. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'AM/FM Marineantennen für perfekten Klang auf See. Salzwasserfeste Modelle für Segel- & Motorboote. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'AM/FM Boat Antennas: Optimal Reception | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'AM/FM Antennen für Boote | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Scout, Boss Marine', 'description_short_it' => '<html>Le <strong>antenne AM/FM per barca</strong> sono fondamentali per un audio di qualità a bordo. Offriamo modelli <strong>Glomex</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Scout</strong>, adatti sia a scafi a vela che a motore. Dalle antenne a baffo compatte agli splitter AM/FM/AIS, per ottimizzare lo spazio e la ricezione. Resistenti alla salsedine e facili da installare.</html>', 'description_short_eng' => '<html>Get crystal-clear audio on the water with our range of <strong>AM/FM boat antennas</strong>. We stock top brands like <strong>Glomex</strong>, <strong>Osculati</strong>, and <strong>Scout</strong>, offering solutions for both sailboats and powerboats. From compact whip antennas to AM/FM/AIS splitters, optimize space and reception. Built to withstand harsh marine environments and easy to install.</html>', 'description_short_de' => 'AM/FM-Antennen sind essenziell für hochwertigen Klang an Bord von Booten. Wir führen Modelle von Glomex, Osculati und Scout, passend für Segel- und Motorboote. Unser Angebot umfasst kompakte Dipolantennen sowie AM/FM/AIS-Splitter zur Optimierung von Platz und Empfang. Diese Antennen sind salzwasserbeständig und einfach zu installieren, was sie zu einer zuverlässigen Wahl für jede Bootsfahrt macht. Genießen Sie störungsfreien Radioempfang auf dem Wasser.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Che differenza c'è tra un'antenna AM/FM e un'antenna VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le antenne AM/FM sono progettate per ricevere segnali radio a bassa frequenza (AM e FM), mentre le antenne VHF sono utilizzate per le comunicazioni radio a corto raggio, come quelle tra imbarcazioni o con le stazioni costiere. Sono quindi progettate per frequenze diverse e non sono intercambiabili."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare un'antenna TV per ricevere anche i segnali radio AM/FM?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Tecnicamente è possibile, ma la qualità della ricezione sarà probabilmente scadente. Le antenne TV sono ottimizzate per frequenze diverse e polarizzazioni specifiche. Per un audio di qualità, è consigliabile utilizzare un'antenna AM/FM dedicata."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione radio sulla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Assicurati che l'antenna sia posizionata correttamente (il più in alto possibile e lontano da ostacoli metallici), che il cavo sia in buone condizioni e che non ci siano interferenze elettriche nelle vicinanze. Se hai un'antenna vecchia, valuta la possibilità di sostituirla con un modello più recente e performante."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What's the difference between an AM/FM antenna and a VHF antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AM/FM antennas are designed to receive low-frequency radio signals (AM and FM), while VHF antennas are used for short-range radio communications, such as those between boats or with coastal stations. Therefore, they are designed for different frequencies and are not interchangeable."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a TV antenna to receive AM/FM radio signals as well?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technically, it's possible, but the reception quality will likely be poor. TV antennas are optimized for different frequencies and specific polarizations. For quality audio, it's advisable to use a dedicated AM/FM antenna."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve radio reception on my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ensure that the antenna is positioned correctly (as high as possible and away from metallic obstructions), that the cable is in good condition, and that there are no electrical interferences nearby. If you have an old antenna, consider replacing it with a newer, more efficient model."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer AM/FM-Antenne und einer VHF-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AM/FM-Antennen sind für den Empfang von Radiosignalen mit niedriger Frequenz (AM und FM) ausgelegt, während VHF-Antennen für die Kurzstrecken-Funkkommunikation verwendet werden, z. B. zwischen Booten oder mit Küstenstationen. Sie sind daher für unterschiedliche Frequenzen ausgelegt und nicht austauschbar."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine TV-Antenne verwenden, um auch AM/FM-Radiosignale zu empfangen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technisch ist dies möglich, aber die Empfangsqualität wird wahrscheinlich schlecht sein. TV-Antennen sind für andere Frequenzen und spezifische Polarisationen optimiert. Für eine gute Klangqualität empfiehlt sich die Verwendung einer dedizierten AM/FM-Antenne."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Boot verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Stellen Sie sicher, dass die Antenne richtig positioniert ist (so hoch wie möglich und entfernt von metallischen Hindernissen), dass das Kabel in gutem Zustand ist und dass sich keine elektrischen Störungen in der Nähe befinden. Wenn Sie eine alte Antenne haben, sollten Sie diese durch ein neueres, leistungsfähigeres Modell ersetzen."}}]}' ), 'ActionParams' => 'amfm-antennas-21056' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '23531', 'name_it' => 'Sintolettori marini AQUATIC AV', 'name_eng' => 'AQUATIC AV marine stereos', 'name_de' => 'AQUATIC AV marine stereos', 'description_it' => 'I <strong>sintolettori marini Aquatic AV</strong> rappresentano la scelta ideale per chi desidera un sistema audio affidabile e performante a bordo della propria imbarcazione. A differenza dei tradizionali autoradio, questi dispositivi sono specificamente progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità, esposizione prolungata ai raggi UV e vibrazioni costanti.<br><br>Aquatic AV offre diversi modelli di <strong>sintolettori marini</strong>, pensati per soddisfare le esigenze di ogni tipo di imbarcazione, dalla piccola barca a motore al lussuoso yacht. Le funzionalità includono connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e tablet, ingressi USB per la riproduzione di file musicali da chiavette e hard disk esterni, radio AM/FM e compatibilità con diverse sorgenti audio.<br><br>Molti modelli integrano anche amplificatori interni ad alta potenza, per un suono ricco e dettagliato anche in ambienti rumorosi. Alcuni sintolettori Aquatic AV sono dotati di display LCD a colori, resistenti ai raggi UV e facilmente leggibili anche sotto la luce diretta del sole.<br><br>L'<strong>installazione</strong> dei sintolettori marini Aquatic AV è relativamente semplice, ma è sempre consigliabile affidarsi a un tecnico specializzato per garantire un collegamento corretto e sicuro, evitando così problemi futuri. La <strong>manutenzione</strong> è altrettanto semplice: una pulizia periodica con un panno umido per rimuovere il sale e la polvere è sufficiente per mantenerli in perfette condizioni operative.<br><br><h2>Perché scegliere un sintolettore marino Aquatic AV da Nautica Basile?</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Resistenza superiore</strong>: Progettati per durare nel tempo, anche nelle condizioni marine più difficili.</li><br> <li><strong>Audio di alta qualità</strong>: Goditi un suono potente e cristallino, anche in navigazione.</li><br> <li><strong>Connettività completa</strong>: Bluetooth, USB, AUX e radio AM/FM per la massima flessibilità.</li><br> <li><strong>Facilità d'uso</strong>: Interfaccia intuitiva e display leggibili per un controllo semplice e immediato.</li><br> <li><strong>Design elegante</strong>: Si integrano perfettamente con l'estetica della tua imbarcazione.</li><br></ul><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Spedizioni rapide</strong>: Ricevi il tuo sintolettore in 24/48 ore.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale Aquatic AV</strong>: Tutti i prodotti sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica specializzata</strong>: Il nostro team è a tua disposizione per qualsiasi domanda o problema.</li><br></ul><br><br>Potrebbe interessarti anche abbinare al tuo nuovo sintolettore marino delle casse nautiche resistenti all'acqua e agli UV, per un'esperienza audio completa e immersiva. Esplora la nostra selezione di antenne marine per una ricezione radio ottimale.<br><br><h3>FAQ</h3><br><br><h3>Quali sono le differenze tra un sintolettore marino e uno da auto?</h3><br><p>I sintolettori marini sono progettati con componenti resistenti alla corrosione, guarnizioni impermeabili e protezioni UV per sopportare le condizioni difficili dell'ambiente marino (salsedine, umidità, sole). I modelli auto non sono adatti all'uso in barca.</p><br><br><h3>Come posso proteggere il mio sintolettore marino dagli agenti atmosferici?</h3><br><p>Oltre alla naturale resistenza dei sintolettori Aquatic AV, puoi utilizzare una copertura protettiva quando non in uso. Assicurati che l'installazione sia eseguita correttamente per evitare infiltrazioni d'acqua.</p><br><br><h3>Posso collegare il mio smartphone al sintolettore marino?</h3><br><p>Sì, tutti i sintolettori Aquatic AV sono dotati di connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e altri dispositivi compatibili. Alcuni modelli offrono anche ingressi USB e AUX.</p><br><br><h3>Quali sono le opzioni di alimentazione per un sintolettore marino?</h3><br><p>I sintolettori marini Aquatic AV sono generalmente alimentati a 12V DC, lo standard per le batterie delle imbarcazioni. Assicurati di collegare il sintolettore a un circuito protetto da fusibile per evitare danni.</p><br><br><h3>Posso utilizzare un amplificatore esterno con il mio sintolettore marino Aquatic AV?</h3><br><p>Sì, molti sintolettori marini Aquatic AV sono dotati di uscite pre-amplificate (RCA) che consentono di collegare un amplificatore esterno per una maggiore potenza e controllo del suono. Verifica le specifiche del modello per la compatibilità.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sul mio sintolettore marino?</h3><br><p>Per una ricezione radio ottimale, è consigliabile utilizzare un'antenna marina di buona qualità, posizionata in un punto elevato dell'imbarcazione. Assicurati che l'antenna sia correttamente collegata al sintolettore.</p><h3>Quali sono le differenze tra un sintolettore marino e uno da auto?</h3><p>I sintolettori marini sono progettati con componenti resistenti alla corrosione, guarnizioni impermeabili e protezioni UV per sopportare le condizioni difficili dell'ambiente marino (salsedine, umidità, sole). I modelli auto non sono adatti all'uso in barca.</p><h3>Come posso proteggere il mio sintolettore marino dagli agenti atmosferici?</h3><p>Oltre alla naturale resistenza dei sintolettori Aquatic AV, puoi utilizzare una copertura protettiva quando non in uso. Assicurati che l'installazione sia eseguita correttamente per evitare infiltrazioni d'acqua.</p><h3>Posso collegare il mio smartphone al sintolettore marino?</h3><p>Sì, tutti i sintolettori Aquatic AV sono dotati di connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e altri dispositivi compatibili. Alcuni modelli offrono anche ingressi USB e AUX.</p><h3>Quali sono le opzioni di alimentazione per un sintolettore marino?</h3><p>I sintolettori marini Aquatic AV sono generalmente alimentati a 12V DC, lo standard per le batterie delle imbarcazioni. Assicurati di collegare il sintolettore a un circuito protetto da fusibile per evitare danni.</p><h3>Posso utilizzare un amplificatore esterno con il mio sintolettore marino Aquatic AV?</h3><p>Sì, molti sintolettori marini Aquatic AV sono dotati di uscite pre-amplificate (RCA) che consentono di collegare un amplificatore esterno per una maggiore potenza e controllo del suono. Verifica le specifiche del modello per la compatibilità.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione radio sul mio sintolettore marino?</h3><p>Per una ricezione radio ottimale, è consigliabile utilizzare un'antenna marina di buona qualità, posizionata in un punto elevato dell'imbarcazione. Assicurati che l'antenna sia correttamente collegata al sintolettore.</p>', 'description_eng' => '(non modificare a meno che non contenga frasi vietate)<h3>What are the differences between a marine radio and a car stereo?</h3><p>Marine radios are designed with corrosion-resistant components, waterproof seals, and UV protection to withstand the harsh conditions of the marine environment (saltwater, humidity, sun). Car models are not suitable for use on boats.</p><h3>How can I protect my marine radio from the elements?</h3><p>In addition to the natural resistance of Aquatic AV radios, you can use a protective cover when not in use. Make sure the installation is done correctly to prevent water ingress.</p><h3>Can I connect my smartphone to the marine radio?</h3><p>Yes, all Aquatic AV radios are equipped with Bluetooth connectivity for wireless audio streaming from smartphones and other compatible devices. Some models also offer USB and AUX inputs.</p><h3>What are the power options for a marine radio?</h3><p>Aquatic AV marine radios are generally powered by 12V DC, the standard for boat batteries. Be sure to connect the radio to a fuse-protected circuit to avoid damage.</p><h3>Can I use an external amplifier with my Aquatic AV marine radio?</h3><p>Yes, many Aquatic AV marine radios are equipped with pre-amplified outputs (RCA) that allow you to connect an external amplifier for greater power and sound control. Check the model specifications for compatibility.</p><h3>How can I improve radio reception on my marine radio?</h3><p>For optimal radio reception, it is advisable to use a good quality marine antenna, positioned in a high point of the boat. Make sure the antenna is properly connected to the radio.</p>', 'description_de' => '<h3>Was sind die Unterschiede zwischen einem Marine Radio und einem Autoradio?</h3><p>Marine Radios sind mit korrosionsbeständigen Komponenten, wasserdichten Dichtungen und UV-Schutz ausgestattet, um den rauen Bedingungen der Meeresumwelt (Salzwasser, Feuchtigkeit, Sonne) standzuhalten. Automodelle sind nicht für den Einsatz auf Booten geeignet.</p><h3>Wie kann ich mein Marine Radio vor Witterungseinflüssen schützen?</h3><p>Zusätzlich zur natürlichen Widerstandsfähigkeit der Aquatic AV Radios können Sie eine Schutzhülle verwenden, wenn sie nicht in Gebrauch sind. Stellen Sie sicher, dass die Installation korrekt durchgeführt wird, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.</p><h3>Kann ich mein Smartphone an das Marine Radio anschließen?</h3><p>Ja, alle Aquatic AV Radios sind mit Bluetooth-Konnektivität für drahtloses Audio-Streaming von Smartphones und anderen kompatiblen Geräten ausgestattet. Einige Modelle bieten auch USB- und AUX-Eingänge.</p><h3>Welche Stromversorgungsoptionen gibt es für ein Marine Radio?</h3><p>Aquatic AV Marine Radios werden in der Regel mit 12 V DC betrieben, dem Standard für Bootsbatterien. Stellen Sie sicher, dass Sie das Radio an einen abgesicherten Stromkreis anschließen, um Schäden zu vermeiden.</p><h3>Kann ich einen externen Verstärker mit meinem Aquatic AV Marine Radio verwenden?</h3><p>Ja, viele Aquatic AV Marine Radios sind mit Vorverstärkerausgängen (RCA) ausgestattet, die den Anschluss eines externen Verstärkers für mehr Leistung und Klangregelung ermöglichen. Überprüfen Sie die Modellspezifikationen auf Kompatibilität.</p><h3>Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Marine Radio verbessern?</h3><p>Für einen optimalen Radioempfang empfiehlt es sich, eine hochwertige Bootsantenne zu verwenden, die an einer erhöhten Stelle des Bootes positioniert ist. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt an das Radio angeschlossen ist.</p>', 'html_title_it' => 'Aquatic AV: Sintolettori Marini | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Sintolettori marini Aquatic AV su Nautica Basile. Resistenti, Bluetooth, USB e audio potente per la tua barca. Spedizione rapida e garanzia! Scopri l'offerta.', 'html_meta_eng' => 'Radio marine Aquatic AV in vendita online su Nautica Basile. Resistenti a salsedine e UV. Bluetooth, USB e audio potente per la tua barca. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Aquatic AV Marine Radios online kaufen. Salzwasser- & UV-beständig, Bluetooth, USB. Top Klang für Boote. Schneller Versand, Garantie!', 'html_title_eng' => 'Aquatic AV: Radio Marine | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Aquatic AV Marine Radios | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Aquatic av', 'description_short_it' => '<strong>Sintolettori marini Aquatic AV</strong>: la soluzione audio ideale per la tua imbarcazione. Progettati per resistere alle condizioni marine più estreme, questi sintolettori offrono un audio potente e cristallino, connettività Bluetooth, USB e molto altro. Perfetti per barche a vela, barche a motore, gommoni e yacht. Scopri la selezione di Nautica Basile e goditi la tua musica preferita anche in alto mare. Massima resistenza a salsedine, raggi UV e vibrazioni.', 'description_short_eng' => '<strong>Radio Marine Aquatic AV</strong>: La soluzione audio definitiva per la tua imbarcazione. Progettate per resistere alle più difficili condizioni marine, queste unità offrono un suono potente e cristallino, connettività Bluetooth, USB e altro ancora. Perfette per barche a vela, motoscafi, gommoni e yacht. Massima resistenza a salsedine, raggi UV e vibrazioni, garantendo un'esperienza audio superiore in mare.', 'description_short_de' => '<strong>Aquatic AV Marine Radios</strong>: Die perfekte Audiolösung für Ihr Boot. Diese speziell für den Einsatz auf See entwickelten Bootsradios bieten kraftvollen Klang, Bluetooth, USB und mehr. Konzipiert für extreme Bedingungen, sind sie ideal für Segelboote, Motorboote, Schlauchboote und Yachten. Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik auf See mit maximaler Beständigkeit gegen Salzwasser, UV-Strahlen und Vibrationen. Finden Sie das passende Modell für Ihr Boot bei Nautica Basile.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quali sono le differenze tra un sintolettore marino e uno da auto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I sintolettori marini sono progettati con componenti resistenti alla corrosione, guarnizioni impermeabili e protezioni UV per sopportare le condizioni difficili dell'ambiente marino (salsedine, umidità, sole). I modelli auto non sono adatti all'uso in barca."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere il mio sintolettore marino dagli agenti atmosferici?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Oltre alla naturale resistenza dei sintolettori Aquatic AV, puoi utilizzare una copertura protettiva quando non in uso. Assicurati che l'installazione sia eseguita correttamente per evitare infiltrazioni d'acqua."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso collegare il mio smartphone al sintolettore marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, tutti i sintolettori Aquatic AV sono dotati di connettività Bluetooth per lo streaming audio wireless da smartphone e altri dispositivi compatibili. Alcuni modelli offrono anche ingressi USB e AUX."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono le opzioni di alimentazione per un sintolettore marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I sintolettori marini Aquatic AV sono generalmente alimentati a 12V DC, lo standard per le batterie delle imbarcazioni. Assicurati di collegare il sintolettore a un circuito protetto da fusibile per evitare danni."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un amplificatore esterno con il mio sintolettore marino Aquatic AV?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, molti sintolettori marini Aquatic AV sono dotati di uscite pre-amplificate (RCA) che consentono di collegare un amplificatore esterno per una maggiore potenza e controllo del suono. Verifica le specifiche del modello per la compatibilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione radio sul mio sintolettore marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per una ricezione radio ottimale, è consigliabile utilizzare un'antenna marina di buona qualità, posizionata in un punto elevato dell'imbarcazione. Assicurati che l'antenna sia correttamente collegata al sintolettore."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What are the differences between a marine radio and a car stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine radios are designed with corrosion-resistant components, waterproof seals, and UV protection to withstand the harsh conditions of the marine environment (saltwater, humidity, sun). Car models are not suitable for use on boats."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect my marine radio from the elements?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "In addition to the natural resistance of Aquatic AV radios, you can use a protective cover when not in use. Make sure the installation is done correctly to prevent water ingress."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I connect my smartphone to the marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, all Aquatic AV radios are equipped with Bluetooth connectivity for wireless audio streaming from smartphones and other compatible devices. Some models also offer USB and AUX inputs."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the power options for a marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Aquatic AV marine radios are generally powered by 12V DC, the standard for boat batteries. Be sure to connect the radio to a fuse-protected circuit to avoid damage."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use an external amplifier with my Aquatic AV marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, many Aquatic AV marine radios are equipped with pre-amplified outputs (RCA) that allow you to connect an external amplifier for greater power and sound control. Check the model specifications for compatibility."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve radio reception on my marine radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For optimal radio reception, it is advisable to use a good quality marine antenna, positioned in a high point of the boat. Make sure the antenna is properly connected to the radio."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was sind die Unterschiede zwischen einem Marine Radio und einem Autoradio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine Radios sind mit korrosionsbeständigen Komponenten, wasserdichten Dichtungen und UV-Schutz ausgestattet, um den rauen Bedingungen der Meeresumwelt (Salzwasser, Feuchtigkeit, Sonne) standzuhalten. Automodelle sind nicht für den Einsatz auf Booten geeignet."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich mein Marine Radio vor Witterungseinflüssen schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Zusätzlich zur natürlichen Widerstandsfähigkeit der Aquatic AV Radios können Sie eine Schutzhülle verwenden, wenn sie nicht in Gebrauch sind. Stellen Sie sicher, dass die Installation korrekt durchgeführt wird, um das Eindringen von Wasser zu verhindern."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich mein Smartphone an das Marine Radio anschließen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, alle Aquatic AV Radios sind mit Bluetooth-Konnektivität für drahtloses Audio-Streaming von Smartphones und anderen kompatiblen Geräten ausgestattet. Einige Modelle bieten auch USB- und AUX-Eingänge."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Stromversorgungsoptionen gibt es für ein Marine Radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Aquatic AV Marine Radios werden in der Regel mit 12 V DC betrieben, dem Standard für Bootsbatterien. Stellen Sie sicher, dass Sie das Radio an einen abgesicherten Stromkreis anschließen, um Schäden zu vermeiden."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich einen externen Verstärker mit meinem Aquatic AV Marine Radio verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, viele Aquatic AV Marine Radios sind mit Vorverstärkerausgängen (RCA) ausgestattet, die den Anschluss eines externen Verstärkers für mehr Leistung und Klangregelung ermöglichen. Überprüfen Sie die Modellspezifikationen auf Kompatibilität."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Radioempfang auf meinem Marine Radio verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für einen optimalen Radioempfang empfiehlt es sich, eine hochwertige Bootsantenne zu verwenden, die an einer erhöhten Stelle des Bootes positioniert ist. Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt an das Radio angeschlossen ist."}}]}' ), 'ActionParams' => 'aquatic-av-marine-stereos-23531' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '20561', 'name_it' => 'Basi ed accessori per antenne VHF e radar', 'name_eng' => 'Base plates and accessories for VHF antennas and radars', 'name_de' => 'Base plates and accessories for VHF antennas and radars', 'description_it' => 'Basi e accessori per antenne VHF e radar sono componenti essenziali per garantire una comunicazione affidabile e una navigazione sicura in mare. Che si tratti di supporti fissi, basi snodate o passacavi, la scelta dei materiali e la corretta installazione fanno la differenza. Qui trovi una selezione di prodotti testati per resistere alle condizioni marine più impegnative.<br><br>Le <strong>basi snodate</strong>, ad esempio, permettono di abbattere l'antenna per il rimessaggio invernale o per il passaggio sotto ponti bassi, evitando danni e facilitando la manutenzione. I <strong>passacavi stagni</strong> proteggono i connettori dall'acqua salata, prevenendo ossidazione e dispersioni di segnale.<br><br>Materiali come l'<strong>alluminio anodizzato</strong> e il <strong>nylon rinforzato</strong> offrono un ottimo compromesso tra leggerezza e resistenza alla corrosione. Verifica sempre la compatibilità con il diametro del tubo della tua antenna e scegli prodotti certificati per uso nautico.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Montaggio</strong>: Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori per prevenire la corrosione galvanica.</li><br> <li><strong>Cablaggio</strong>: Assicurati che il cavo coassiale sia di alta qualità e specificamente progettato per uso marino.</li><br> <li><strong>Protezione</strong>: Ispeziona regolarmente le basi e i supporti per individuare eventuali segni di usura o corrosione.</li><br> <li><strong>Compatibilità</strong>: Se hai dubbi sulla compatibilità, verifica sempre il codice prodotto con il manuale della tua antenna.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto VHF con i nostri <a href="/cavi-e-connettori-vhf">cavi e connettori VHF</a> certificati. E per una ricezione ottimale, dai un'occhiata ai nostri <a href="/antenne-vhf-marine">antenne VHF marine</a> Glomex.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra una base fissa e una base snodata per antenna VHF?</h3><br><p>Una base fissa offre la massima stabilità e resistenza, ideale per installazioni permanenti. Una base snodata permette di abbassare l'antenna per il rimessaggio, il trasporto o per superare ostacoli come ponti. La scelta dipende dalle tue esigenze specifiche.</p><br><br><h3>Come posso proteggere i connettori dell'antenna VHF dalla corrosione?</h3><br><p>Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori prima di avvitarli. Questo crea una barriera protettiva contro l'umidità e la salsedine. Ispeziona regolarmente i connettori per individuare eventuali segni di corrosione e puliscili con un prodotto specifico se necessario.</p><br><br><h3>Quale tipo di cavo coassiale è più adatto per un'antenna VHF marina?</h3><br><p>Utilizza solo cavi coassiali specificamente progettati per uso marino. Questi cavi sono resistenti all'acqua salata, ai raggi UV e alle vibrazioni. Assicurati che il cavo abbia una bassa attenuazione per garantire una trasmissione del segnale ottimale.</p><br><br><h3>Posso usare una base per antenna VHF generica o devo scegliere una base specifica per il mio modello di antenna?</h3><br><p>È sempre consigliabile utilizzare una base specifica per il tuo modello di antenna. Questo garantisce una compatibilità perfetta e una tenuta stagna ottimale. Verifica sempre il codice prodotto e le specifiche tecniche prima dell'acquisto.</p><br><br><h3>Cosa devo fare se la mia antenna VHF non riceve più il segnale?</h3><br><p>Verifica innanzitutto che i connettori siano puliti e ben collegati. Controlla che il cavo coassiale non sia danneggiato o ossidato. Se il problema persiste, prova a sostituire l'antenna o a farla controllare da un tecnico specializzato.</p><h3>Qual è la differenza tra una base fissa e una base snodata per antenna VHF?</h3><p>Una base fissa offre la massima stabilità e resistenza, ideale per installazioni permanenti. Una base snodata permette di abbassare l'antenna per il rimessaggio, il trasporto o per superare ostacoli come ponti. La scelta dipende dalle tue esigenze specifiche.</p><h3>Come posso proteggere i connettori dell'antenna VHF dalla corrosione?</h3><p>Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori prima di avvitarli. Questo crea una barriera protettiva contro l'umidità e la salsedine. Ispeziona regolarmente i connettori per individuare eventuali segni di corrosione e puliscili con un prodotto specifico se necessario.</p><h3>Quale tipo di cavo coassiale è più adatto per un'antenna VHF marina?</h3><p>Utilizza solo cavi coassiali specificamente progettati per uso marino. Questi cavi sono resistenti all'acqua salata, ai raggi UV e alle vibrazioni. Assicurati che il cavo abbia una bassa attenuazione per garantire una trasmissione del segnale ottimale.</p>', 'description_eng' => 'VHF and radar antenna bases and accessories are essential components for reliable communication and safe navigation at sea. Whether you need fixed mounts, hinged bases, or cable glands, the choice of materials and proper installation are crucial. Here you'll find a selection of products tested to withstand the harshest marine conditions.<br><br><strong>Hinged bases</strong>, for example, allow you to lower your antenna for winter storage or to pass under low bridges, preventing damage and simplifying maintenance. Watertight <strong>cable glands</strong> protect connectors from saltwater, preventing oxidation and signal loss.<br><br>Materials like <strong>anodized aluminum</strong> and <strong>reinforced nylon</strong> offer an excellent balance of lightness and corrosion resistance. Always verify compatibility with your antenna tube diameter and choose products certified for marine use.<br><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Installation</strong>: Always use dielectric grease on connectors to prevent galvanic corrosion.</li><br> <li><strong>Wiring</strong>: Ensure your coaxial cable is high-quality and specifically designed for marine use.</li><br> <li><strong>Protection</strong>: Regularly inspect bases and mounts for any signs of wear or corrosion.</li><br> <li><strong>Compatibility</strong>: If you have any doubts about compatibility, always check the product code against your antenna manual.</li><br></ul><br><br><p>Complete your VHF system with our certified <a href="/cavi-e-connettori-vhf">VHF cables and connectors</a>. And for optimal reception, check out our <a href="/antenne-vhf-marine">marine VHF antennas</a> from Glomex.</p><br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between a fixed and a hinged VHF antenna base?</h3><br><p>A fixed base offers maximum stability and strength, ideal for permanent installations. A hinged base allows you to lower the antenna for storage, transport, or to clear obstacles such as bridges. The choice depends on your specific needs.</p><br><br><h3>How can I protect VHF antenna connectors from corrosion?</h3><br><p>Always use dielectric grease on the connectors before tightening them. This creates a protective barrier against moisture and salt spray. Regularly inspect the connectors for any signs of corrosion and clean them with a specific product if necessary.</p><br><br><h3>What type of coaxial cable is best suited for a marine VHF antenna?</h3><br><p>Use only coaxial cables specifically designed for marine use. These cables are resistant to saltwater, UV rays, and vibrations. Make sure the cable has low attenuation to ensure optimal signal transmission.</p><br><br><h3>Can I use a generic VHF antenna base or should I choose a base specific to my antenna model?</h3><br><p>It is always advisable to use a base specific to your antenna model. This ensures perfect compatibility and optimal watertight sealing. Always check the product code and technical specifications before purchasing.</p><br><br><h3>What should I do if my VHF antenna is no longer receiving a signal?</h3><br><p>First, check that the connectors are clean and properly connected. Check that the coaxial cable is not damaged or corroded. If the problem persists, try replacing the antenna or having it checked by a qualified technician.</p><h3>What is the difference between a fixed and a hinged VHF antenna base?</h3><p>A fixed base offers maximum stability and strength, ideal for permanent installations. A hinged base allows you to lower the antenna for storage, transport, or to clear obstacles such as bridges. The choice depends on your specific needs.</p><h3>How can I protect VHF antenna connectors from corrosion?</h3><p>Always use dielectric grease on the connectors before tightening them. This creates a protective barrier against moisture and salt spray. Regularly inspect the connectors for any signs of corrosion and clean them with a specific product if necessary.</p><h3>What type of coaxial cable is best suited for a marine VHF antenna?</h3><p>Use only coaxial cables specifically designed for marine use. These cables are resistant to saltwater, UV rays, and vibrations. Make sure the cable has low attenuation to ensure optimal signal transmission.</p>', 'description_de' => 'Basen und Zubehör für VHF-Antennen und Radar sind essentielle Komponenten, um eine zuverlässige Kommunikation und sichere Navigation auf See zu gewährleisten. Ob feste Halterungen, klappbare Basen oder Kabeldurchführungen die Wahl der Materialien und die korrekte Installation machen den Unterschied. Hier finden Sie eine Auswahl an Produkten, die getestet wurden, um den anspruchsvollsten Meeresbedingungen standzuhalten.<br><br>Die <strong>klappbaren Basen</strong> ermöglichen beispielsweise das Umlegen der Antenne für die Winterlagerung oder die Durchfahrt unter niedrigen Brücken, wodurch Schäden vermieden und die Wartung erleichtert wird. <strong>Wasserdichte Kabeldurchführungen</strong> schützen die Stecker vor Salzwasser und verhindern Oxidation und Signalverluste.<br><br>Materialien wie <strong>eloxiertes Aluminium</strong> und <strong>verstärktes Nylon</strong> bieten einen optimalen Kompromiss zwischen geringem Gewicht und Korrosionsbeständigkeit. Überprüfen Sie immer die Kompatibilität mit dem Rohrdurchmesser Ihrer Antenne und wählen Sie zertifizierte Produkte für den nautischen Einsatz.<br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Montage</strong>: Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, um galvanische Korrosion zu verhindern.</li><br> <li><strong>Verkabelung</strong>: Stellen Sie sicher, dass das Koaxialkabel von hoher Qualität und speziell für den maritimen Einsatz konzipiert ist.</li><br> <li><strong>Schutz</strong>: Überprüfen Sie regelmäßig die Basen und Halterungen auf Anzeichen von Verschleiß oder Korrosion.</li><br> <li><strong>Kompatibilität</strong>: Wenn Sie Zweifel an der Kompatibilität haben, überprüfen Sie immer die Produktnummer mit dem Handbuch Ihrer Antenne.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre VHF-Anlage mit unseren zertifizierten <a href="/cavi-e-connettori-vhf">VHF-Kabeln und -Steckern</a>. Und für einen optimalen Empfang werfen Sie einen Blick auf unsere <a href="/antenne-vhf-marine">maritimen VHF-Antennen</a> von Glomex.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer festen und einer klappbaren Basis für eine VHF-Antenne?</h3><br><p>Eine feste Basis bietet maximale Stabilität und Widerstandsfähigkeit, ideal für permanente Installationen. Eine klappbare Basis ermöglicht das Absenken der Antenne für die Lagerung, den Transport oder zum Überwinden von Hindernissen wie Brücken. Die Wahl hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen ab.</p><br><br><h3>Wie kann ich die Stecker der VHF-Antenne vor Korrosion schützen?</h3><br><p>Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, bevor Sie sie festschrauben. Dies schafft eine Schutzbarriere gegen Feuchtigkeit und Salzwasser. Überprüfen Sie die Stecker regelmäßig auf Anzeichen von Korrosion und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem speziellen Produkt.</p><br><br><h3>Welche Art von Koaxialkabel ist am besten für eine maritime VHF-Antenne geeignet?</h3><br><p>Verwenden Sie nur Koaxialkabel, die speziell für den maritimen Einsatz entwickelt wurden. Diese Kabel sind beständig gegen Salzwasser, UV-Strahlung und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel eine geringe Dämpfung aufweist, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten.</p><br><br><h3>Kann ich eine generische Basis für eine VHF-Antenne verwenden oder muss ich eine spezielle Basis für mein Antennenmodell wählen?</h3><br><p>Es ist immer ratsam, eine spezielle Basis für Ihr Antennenmodell zu verwenden. Dies gewährleistet eine perfekte Kompatibilität und eine optimale Abdichtung. Überprüfen Sie vor dem Kauf immer die Produktnummer und die technischen Daten.</p><br><br><h3>Was soll ich tun, wenn meine VHF-Antenne kein Signal mehr empfängt?</h3><br><p>Überprüfen Sie zunächst, ob die Stecker sauber und gut verbunden sind. Kontrollieren Sie, ob das Koaxialkabel beschädigt oder oxidiert ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, versuchen Sie, die Antenne auszutauschen oder von einem Fachmann überprüfen zu lassen.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer festen und einer klappbaren Basis für eine VHF-Antenne?</h3><p>Eine feste Basis bietet maximale Stabilität und Widerstandsfähigkeit, ideal für permanente Installationen. Eine klappbare Basis ermöglicht das Absenken der Antenne für die Lagerung, den Transport oder zum Überwinden von Hindernissen wie Brücken. Die Wahl hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen ab.</p><h3>Wie kann ich die Stecker der VHF-Antenne vor Korrosion schützen?</h3><p>Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, bevor Sie sie festschrauben. Dies schafft eine Schutzbarriere gegen Feuchtigkeit und Salzwasser. Überprüfen Sie die Stecker regelmäßig auf Anzeichen von Korrosion und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem speziellen Produkt.</p><h3>Welche Art von Koaxialkabel ist am besten für eine maritime VHF-Antenne geeignet?</h3><p>Verwenden Sie nur Koaxialkabel, die speziell für den maritimen Einsatz entwickelt wurden. Diese Kabel sind beständig gegen Salzwasser, UV-Strahlung und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel eine geringe Dämpfung aufweist, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten.</p>', 'html_title_it' => 'Basi Antenne VHF per Barca: Supporti Nautici e Accessori', 'html_meta_it' => 'Supporti e basi per antenne VHF e radar per barca. Scegli tra basi fisse, snodate e passacavi in alluminio o nylon. Resistenti alla corrosione marina.', 'html_meta_eng' => 'Marine mounts and bases for VHF and radar antennas. Fixed, hinged, and cable glands in aluminum or nylon. Corrosion resistant. Find antenna accessories.', 'html_meta_de' => 'VHF & Radar Antennen Halterungen für Boote. Feste, klappbare Basen & Kabeldurchführungen aus Alu/Nylon. Seewasserbeständig. Yacht Zubehör.', 'html_title_eng' => 'VHF & Radar Antenna Mounts for Boats', 'html_title_de' => 'VHF Antennen Basen: Halterungen für Boote', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Glomex', 'description_short_it' => '<strong>Basi per antenne VHF</strong> e radar per <strong>barca</strong>: supporti fissi, snodati e passacavi Glomex e Osculati. In alluminio anodizzato o nylon rinforzato, resistenti alla corrosione marina. Scegli la base adatta al tuo tipo di imbarcazione e al diametro del tubo. Installazione facile e <strong>massima stabilità</strong> dell'antenna.', 'description_short_eng' => '<strong>VHF Antenna Bases</strong> and Radar Mounts for your <strong>boat</strong>: Choose from fixed, hinged, and cable glands from brands like Glomex and Osculati. Constructed with anodized aluminum or reinforced nylon for excellent marine corrosion resistance. Select the appropriate base based on your vessel and antenna tube diameter. These mounts ensure easy installation and <strong>maximum antenna stability</strong>. Proper antenna mounting is crucial for optimal performance and safety at sea.', 'description_short_de' => '<strong>Basen für VHF-Antennen</strong> und Radar für Ihr <strong>Boot</strong>: Feste, klappbare Ausführungen und Kabeldurchführungen von Glomex und Osculati. Gefertigt aus eloxiertem Aluminium oder verstärktem Nylon, bieten diese Basen hohe Beständigkeit gegen Meereskorrosion. Wählen Sie die passende Basis, abgestimmt auf Ihren Bootstyp und den benötigten Rohrdurchmesser. Die einfache Installation und die <strong>maximale Stabilität</strong> der Antenne zeichnen diese Produkte aus. Robuste Konstruktion für zuverlässigen Halt auf See.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una base fissa e una base snodata per antenna VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una base fissa offre la massima stabilità e resistenza, ideale per installazioni permanenti. Una base snodata permette di abbassare l'antenna per il rimessaggio, il trasporto o per superare ostacoli come ponti. La scelta dipende dalle tue esigenze specifiche."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere i connettori dell'antenna VHF dalla corrosione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza sempre grasso dielettrico sui connettori prima di avvitarli. Questo crea una barriera protettiva contro l'umidità e la salsedine. Ispeziona regolarmente i connettori per individuare eventuali segni di corrosione e puliscili con un prodotto specifico se necessario."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale tipo di cavo coassiale è più adatto per un'antenna VHF marina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza solo cavi coassiali specificamente progettati per uso marino. Questi cavi sono resistenti all'acqua salata, ai raggi UV e alle vibrazioni. Assicurati che il cavo abbia una bassa attenuazione per garantire una trasmissione del segnale ottimale."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a fixed and a hinged VHF antenna base?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A fixed base offers maximum stability and strength, ideal for permanent installations. A hinged base allows you to lower the antenna for storage, transport, or to clear obstacles such as bridges. The choice depends on your specific needs."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect VHF antenna connectors from corrosion?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Always use dielectric grease on the connectors before tightening them. This creates a protective barrier against moisture and salt spray. Regularly inspect the connectors for any signs of corrosion and clean them with a specific product if necessary."}}, {"@type": "Question", "name": "What type of coaxial cable is best suited for a marine VHF antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use only coaxial cables specifically designed for marine use. These cables are resistant to saltwater, UV rays, and vibrations. Make sure the cable has low attenuation to ensure optimal signal transmission."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer festen und einer klappbaren Basis für eine VHF-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine feste Basis bietet maximale Stabilität und Widerstandsfähigkeit, ideal für permanente Installationen. Eine klappbare Basis ermöglicht das Absenken der Antenne für die Lagerung, den Transport oder zum Überwinden von Hindernissen wie Brücken. Die Wahl hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen ab."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Stecker der VHF-Antenne vor Korrosion schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie immer dielektrisches Fett auf den Steckern, bevor Sie sie festschrauben. Dies schafft eine Schutzbarriere gegen Feuchtigkeit und Salzwasser. Überprüfen Sie die Stecker regelmäßig auf Anzeichen von Korrosion und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem speziellen Produkt."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Art von Koaxialkabel ist am besten für eine maritime VHF-Antenne geeignet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie nur Koaxialkabel, die speziell für den maritimen Einsatz entwickelt wurden. Diese Kabel sind beständig gegen Salzwasser, UV-Strahlung und Vibrationen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel eine geringe Dämpfung aufweist, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'base-plates-and-accessories-for-vhf-antennas-and-radars-20561' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '39263', 'name_it' => 'Radio FM - Bluetooth - USB - MP3 per barche', 'name_eng' => 'Boat FM radio - Bluetooth - USB - MP3', 'name_de' => 'FM radio/Bluetooth/USB/MP3', 'description_it' => '<p>Non rinunciare alla tua musica preferita mentre sei in navigazione. Nautica Basile propone una selezione di <strong>radio FM, stereo Bluetooth, USB e MP3</strong> specificamente progettati per l'ambiente marino. Dalle compatte autoradio da cruscotto ai potenti sistemi audio multizona, troverai la soluzione più adatta per ogni tipo di imbarcazione.</p><br><br><p>I nostri stereo marini sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione salina e agli agenti atmosferici. I brand come <strong>Boss Marine</strong> e <strong>Fusion</strong> sono una garanzia di durata e affidabilità. Molti modelli integrano la connettività <strong>Bluetooth</strong> per lo streaming audio da smartphone e tablet, oltre a ingressi USB e AUX per la riproduzione da supporti esterni.</p><br><br><p><strong>Potenza e versatilità:</strong> scegli il tuo stereo in base alle dimensioni della tua barca e alle tue esigenze di ascolto. I modelli con amplificatore integrato offrono una maggiore potenza e qualità del suono. Controlla sempre il numero di canali e la potenza RMS per assicurarti di avere un impianto adeguato.</p><br><br><h2>Come scegliere lo stereo giusto per la tua barca</h2><br><p>La scelta dello stereo per la barca dipende da diversi fattori:</p><br><ul><br> <li><strong>Dimensioni dell'imbarcazione:</strong> per piccole imbarcazioni è sufficiente una radio compatta da cruscotto, mentre per barche più grandi è consigliabile un sistema audio multizona con amplificatore.</li><br> <li><strong>Condizioni ambientali:</strong> assicurati che lo stereo sia resistente all'acqua, alla salsedine e ai raggi UV. Cerca modelli con certificazione IP (Ingress Protection).</li><br> <li><strong>Funzionalità desiderate:</strong> Bluetooth, USB, AUX, radio DAB+, compatibilità con smartphone... scegli le funzionalità che ti servono veramente.</li><br></ul><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Installazione:</strong> Affida l'installazione a un professionista per evitare danni all'impianto elettrico della barca.</li><br> <li><strong>Manutenzione:</strong> Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido per rimuovere la salsedine e lo sporco.</li><br> <li><strong>Protezione:</strong> Quando non utilizzi la barca, proteggi lo stereo con una copertura impermeabile.</li><br></ul><br><br><p><em>Potrebbe interessarti anche: <a href="#">Altoparlanti marini resistenti all'acqua salata</a></em></p><br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><H3>Quale stereo consigliate per un gommone?</H3><br><p>Per un gommone, consigliamo uno stereo compatto e resistente all'acqua, come i modelli Boss Marine MGR350B o Riviera R904. Assicurati che abbia la connettività Bluetooth per collegare il tuo smartphone e ascoltare la tua musica preferita.</p><br><br><H3>Come posso proteggere lo stereo dalla salsedine?</H3><br><p>Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido e prodotti specifici per la nautica. Quando non lo utilizzi, coprilo con una protezione impermeabile. I modelli con certificazione IP65 o superiore offrono una maggiore resistenza all'acqua e alla salsedine.</p><br><br><H3>Posso collegare il mio smartphone allo stereo della barca?</H3><br><p>Sì, la maggior parte degli stereo moderni offre la connettività Bluetooth per lo streaming audio da smartphone e tablet. Alcuni modelli dispongono anche di porte USB per la ricarica e la riproduzione da dispositivi USB.</p><br><br><H3>Che differenza c'è tra uno stereo marino e uno stereo per auto?</H3><br><p>Gli stereo marini sono progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità e raggi UV. Sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione e spesso dotati di certificazione IP per la protezione dall'acqua. Gli stereo per auto non sono adatti all'ambiente marino e si danneggerebbero rapidamente.</p><h3>Quale stereo consigliate per un gommone?</h3><p>Per un gommone, consigliamo uno stereo compatto e resistente all'acqua, come i modelli Boss Marine MGR350B o Riviera R904. Assicurati che abbia la connettività Bluetooth per collegare il tuo smartphone e ascoltare la tua musica preferita.</p><h3>Come posso proteggere lo stereo dalla salsedine?</h3><p>Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido e prodotti specifici per la nautica. Quando non lo utilizzi, coprilo con una protezione impermeabile. I modelli con certificazione IP65 o superiore offrono una maggiore resistenza all'acqua e alla salsedine.</p><h3>Posso collegare il mio smartphone allo stereo della barca?</h3><p>Sì, la maggior parte degli stereo moderni offre la connettività Bluetooth per lo streaming audio da smartphone e tablet. Alcuni modelli dispongono anche di porte USB per la ricarica e la riproduzione da dispositivi USB.</p><h3>Che differenza c'è tra uno stereo marino e uno stereo per auto?</h3><p>Gli stereo marini sono progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità e raggi UV. Sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione e spesso dotati di certificazione IP per la protezione dall'acqua. Gli stereo per auto non sono adatti all'ambiente marino e si danneggerebbero rapidamente.</p>', 'description_eng' => '<p>Don't sacrifice your favorite music while you're out on the water. Nautica Basile offers a selection of <strong>FM radio, Bluetooth stereo, USB, and MP3</strong> players specifically designed for the marine environment. From compact dashboard radios to powerful multi-zone audio systems, you'll find the perfect solution for any type of boat.</p><br><br><p>Our marine stereos are constructed with materials resistant to salt corrosion and harsh weather conditions. Brands like <strong>Boss Marine</strong> and <strong>Fusion</strong> are a guarantee of durability and reliability. Many models feature <strong>Bluetooth</strong> connectivity for audio streaming from smartphones and tablets, as well as USB and AUX inputs for playback from external devices.</p><br><br><p><strong>Power and Versatility:</strong> Choose your stereo based on the size of your boat and your listening needs. Models with integrated amplifiers offer greater power and sound quality. Always check the number of channels and the RMS power to ensure you have an adequate system.</p><br><br><h2>How to Choose the Right Boat Radio for Your Boat</h2><br><p>Choosing the right stereo for your boat depends on several factors:</p><br><ul><br> <li><strong>Boat Size:</strong> For small boats, a compact dashboard radio is sufficient, while larger boats are better suited for a multi-zone audio system with an amplifier.</li><br> <li><strong>Environmental Conditions:</strong> Make sure the stereo is resistant to water, salt spray, and UV rays. Look for models with IP (Ingress Protection) certification.</li><br> <li><strong>Desired Features:</strong> Bluetooth, USB, AUX, DAB+ radio, smartphone compatibility... choose the features you really need.</li><br></ul><br><br><h2>The Nautica Basile Workshop's Advice</h2><br><ul><br> <li><strong>Installation:</strong> Entrust the installation to a professional to avoid damage to the boat's electrical system.</li><br> <li><strong>Maintenance:</strong> Regularly clean the stereo with a damp cloth to remove salt and dirt.</li><br> <li><strong>Protection:</strong> When you are not using the boat, protect the stereo with a waterproof cover.</li><br></ul><br><br><p><em>You might also be interested in: <a href="#">Saltwater Resistant Marine Speakers</a></em></p><br><br><h3>FAQ - Frequently Asked Questions</h3><br><br><H3>Which stereo do you recommend for an inflatable boat?</H3><br><p>For an inflatable boat, we recommend a compact and waterproof radio, such as the Boss Marine MGR350B or Riviera R904 models. Make sure it has Bluetooth connectivity to connect your smartphone and listen to your favorite music.</p><br><br><H3>How can I protect the stereo from salt spray?</H3><br><p>Regularly clean the stereo with a damp cloth and nautical-specific cleaning products. When not in use, cover it with a waterproof protector. Models with IP65 or higher certification offer greater resistance to water and salt.</p><br><br><H3>Can I connect my smartphone to the boat's stereo?</H3><br><p>Yes, most modern stereos offer Bluetooth connectivity for audio streaming from smartphones and tablets. Some models also have USB ports for charging and playback from USB devices.</p><br><br><H3>What is the difference between a marine stereo and a car stereo?</H3><br><p>Marine stereos are designed to withstand the marine environment, characterized by salt spray, humidity, and UV rays. They are made with corrosion-resistant materials and often have IP certification for water protection. Car stereos are not suitable for the marine environment and would quickly be damaged.</p><h3>Which stereo do you recommend for an inflatable boat?</h3><p>For an inflatable boat, we recommend a compact and waterproof radio, such as the Boss Marine MGR350B or Riviera R904 models. Make sure it has Bluetooth connectivity to connect your smartphone and listen to your favorite music.</p><h3>How can I protect the stereo from salt spray?</h3><p>Regularly clean the stereo with a damp cloth and nautical-specific cleaning products. When not in use, cover it with a waterproof protector. Models with IP65 or higher certification offer greater resistance to water and salt.</p><h3>Can I connect my smartphone to the boat's stereo?</h3><p>Yes, most modern stereos offer Bluetooth connectivity for audio streaming from smartphones and tablets. Some models also have USB ports for charging and playback from USB devices.</p><h3>What is the difference between a marine stereo and a car stereo?</h3><p>Marine stereos are designed to withstand the marine environment, characterized by salt spray, humidity, and UV rays. They are made with corrosion-resistant materials and often have IP certification for water protection. Car stereos are not suitable for the marine environment and would quickly be damaged.</p>', 'description_de' => '<p>Verzichten Sie nicht auf Ihre Lieblingsmusik während der Fahrt. Nautica Basile bietet eine Auswahl an <strong>FM-Radios, Bluetooth-Stereoanlagen, USB- und MP3-Playern</strong>, die speziell für den Einsatz auf See entwickelt wurden. Von kompakten Autoradios für das Armaturenbrett bis hin zu leistungsstarken Mehrzonen-Audiosystemen finden Sie die passende Lösung für jedes Boot.</p><br><br><p>Unsere <strong>Marinradios</strong> sind aus Materialien gefertigt, die resistent gegen Salzwasserkorrosion und Witterungseinflüsse sind. Marken wie <strong>Boss Marine</strong> und <strong>Fusion</strong> sind eine Garantie für Langlebigkeit und Zuverlässigkeit. Viele Modelle verfügen über <strong>Bluetooth</strong>-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets sowie USB- und AUX-Eingänge für die Wiedergabe von externen Datenträgern.</p><br><br><p><strong>Leistung und Vielseitigkeit:</strong> Wählen Sie Ihre Stereoanlage entsprechend der Größe Ihres Bootes und Ihren Hörbedürfnissen. Modelle mit integriertem Verstärker bieten mehr Leistung und Klangqualität. Achten Sie immer auf die Anzahl der Kanäle und die RMS-Leistung, um sicherzustellen, dass Sie ein ausreichend dimensioniertes System haben.</p><br><br><h2>Wie Sie das richtige Bootsradio für Ihr Boot auswählen</h2><br><p>Die Wahl des richtigen <strong>Bootsradios</strong> hängt von verschiedenen Faktoren ab:</p><br><ul><br> <li><strong>Größe des Bootes:</strong> Für kleine Boote reicht ein kompaktes Radio für das Armaturenbrett aus, während für größere Boote ein Mehrzonen-Audiosystem mit Verstärker empfehlenswert ist.</li><br> <li><strong>Umgebungsbedingungen:</strong> Stellen Sie sicher, dass das Radio wasserdicht, salzwasserbeständig und UV-beständig ist. Achten Sie auf Modelle mit IP-Zertifizierung (Ingress Protection). Suchen Sie nach einem <strong>wasserdichten Radio</strong>.</li><br> <li><strong>Gewünschte Funktionen:</strong> Bluetooth, USB, AUX, DAB+ Radio, Smartphone-Kompatibilität... wählen Sie die Funktionen, die Sie wirklich benötigen.</li><br></ul><br><br><h2>Der Tipp von der Officina Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Installation:</strong> Überlassen Sie die Installation einem Fachmann, um Schäden an der elektrischen Anlage des Bootes zu vermeiden.</li><br> <li><strong>Wartung:</strong> Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um Salz und Schmutz zu entfernen.</li><br> <li><strong>Schutz:</strong> Wenn Sie das Boot nicht benutzen, schützen Sie die Stereoanlage mit einer wasserdichten Abdeckung.</li><br></ul><br><br><p><em>Das könnte Sie auch interessieren: <a href="#">Salzwasserbeständige Marine-Lautsprecher</a></em></p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><H3>Welches Stereoanlage empfehlen Sie für ein Schlauchboot?</H3><br><p>Für ein Schlauchboot empfehlen wir eine kompakte und wasserdichte Stereoanlage, wie die Modelle Boss Marine MGR350B oder Riviera R904. Stellen Sie sicher, dass es über Bluetooth-Konnektivität verfügt, um Ihr Smartphone anzuschließen und Ihre Lieblingsmusik zu hören.</p><br><br><H3>Wie kann ich die Stereoanlage vor Salzwasser schützen?</H3><br><p>Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch und speziellen Produkten für die Schifffahrt. Wenn Sie es nicht benutzen, decken Sie es mit einer wasserdichten Schutzhülle ab. Modelle mit IP65-Zertifizierung oder höher bieten eine höhere Beständigkeit gegen Wasser und Salzwasser.</p><br><br><H3>Kann ich mein Smartphone an die Stereoanlage des Bootes anschließen?</H3><br><p>Ja, die meisten modernen Stereoanlagen bieten Bluetooth-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets. Einige Modelle verfügen auch über USB-Anschlüsse zum Aufladen und Abspielen von USB-Geräten.</p><br><br><H3>Was ist der Unterschied zwischen einer Marine-Stereoanlage und einer Auto-Stereoanlage?</H3><br><p>Marine-Stereoanlagen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt mit Salzwasser, Feuchtigkeit und UV-Strahlen standhalten. Sie sind aus korrosionsbeständigen Materialien gefertigt und oft mit einer IP-Zertifizierung zum Schutz vor Wasser versehen. Auto-Stereoanlagen sind nicht für die Meeresumwelt geeignet und würden schnell beschädigt.</p><h3>Welches Stereoanlage empfehlen Sie für ein Schlauchboot?</h3><p>Für ein Schlauchboot empfehlen wir eine kompakte und wasserdichte Stereoanlage, wie die Modelle Boss Marine MGR350B oder Riviera R904. Stellen Sie sicher, dass es über Bluetooth-Konnektivität verfügt, um Ihr Smartphone anzuschließen und Ihre Lieblingsmusik zu hören.</p><h3>Wie kann ich die Stereoanlage vor Salzwasser schützen?</h3><p>Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch und speziellen Produkten für die Schifffahrt. Wenn Sie es nicht benutzen, decken Sie es mit einer wasserdichten Schutzhülle ab. Modelle mit IP65-Zertifizierung oder höher bieten eine höhere Beständigkeit gegen Wasser und Salzwasser.</p><h3>Kann ich mein Smartphone an die Stereoanlage des Bootes anschließen?</h3><p>Ja, die meisten modernen Stereoanlagen bieten Bluetooth-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets. Einige Modelle verfügen auch über USB-Anschlüsse zum Aufladen und Abspielen von USB-Geräten.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer Marine-Stereoanlage und einer Auto-Stereoanlage?</h3><p>Marine-Stereoanlagen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt mit Salzwasser, Feuchtigkeit und UV-Strahlen standhalten. Sie sind aus korrosionsbeständigen Materialien gefertigt und oft mit einer IP-Zertifizierung zum Schutz vor Wasser versehen. Auto-Stereoanlagen sind nicht für die Meeresumwelt geeignet und würden schnell beschädigt.</p>', 'html_title_it' => 'Stereo Bluetooth Barca: Radio FM e MP3 Nautiche', 'html_meta_it' => 'Stereo Bluetooth per barca resistenti alla salsedine. Radio FM, USB, MP3 per un audio perfetto in navigazione. Scopri i modelli nautici.', 'html_meta_eng' => 'Saltwater-resistant Bluetooth stereo for boats. FM radio, USB, MP3 for perfect audio while sailing. Discover our marine models.', 'html_meta_de' => 'Salzwasserbeständige Bluetooth Stereoanlage für Boote. FM-Radio, USB, MP3 für perfekten Klang auf See. Entdecken Sie die Marine-Modelle.', 'html_title_eng' => 'Boat Bluetooth Stereo: Marine FM and MP3 Radios', 'html_title_de' => 'Bluetooth Bootsradio: FM-Radio und MP3 für die Schifffahrt', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2018-02-02 08:22:44', 'modified' => '2018-02-02 08:22:44', 'brands' => 'Fusion, Osculati, Aquatic AV, Boss Marine, Riviera', 'description_short_it' => '<strong>Radio FM, stereo Bluetooth, USB e MP3</strong> per barche: l'intrattenimento a bordo senza compromessi. Modelli <strong>Boss Marine</strong>, <strong>Fusion</strong> e <strong>Osculati</strong> resistenti all'acqua e al sole. Potenze da 4 a 120 W RMS, per un audio nitido anche con il motore acceso. Scegli la radio perfetta per la tua imbarcazione.', 'description_short_eng' => '<strong>FM Radio, Bluetooth Stereo, USB and MP3</strong> for boats: Uncompromising onboard entertainment. Water and sun-resistant models from <strong>Boss Marine</strong>, <strong>Fusion</strong>, and <strong>Osculati</strong>. Power ranges from 4 to 120 W RMS, delivering crystal-clear audio even with the engine running. Choose the perfect marine radio for your vessel.', 'description_short_de' => '<strong>FM-Radio, Bluetooth-Stereoanlage, USB und MP3</strong> für Boote: Entertainment an Bord ohne Kompromisse. <strong>Boss Marine</strong>, <strong>Fusion</strong> und <strong>Osculati</strong> Modelle, wasserfest und sonnenbeständig. Leistungen von 4 bis 120 W RMS für klaren Klang auch bei laufendem Motor. Wählen Sie das perfekte <strong>Bootsradio</strong> für Ihr Schiff.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale stereo consigliate per un gommone?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per un gommone, consigliamo uno stereo compatto e resistente all'acqua, come i modelli Boss Marine MGR350B o Riviera R904. Assicurati che abbia la connettività Bluetooth per collegare il tuo smartphone e ascoltare la tua musica preferita."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere lo stereo dalla salsedine?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Pulisci regolarmente lo stereo con un panno umido e prodotti specifici per la nautica. Quando non lo utilizzi, coprilo con una protezione impermeabile. I modelli con certificazione IP65 o superiore offrono una maggiore resistenza all'acqua e alla salsedine."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso collegare il mio smartphone allo stereo della barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, la maggior parte degli stereo moderni offre la connettività Bluetooth per lo streaming audio da smartphone e tablet. Alcuni modelli dispongono anche di porte USB per la ricarica e la riproduzione da dispositivi USB."}}, {"@type": "Question", "name": "Che differenza c'è tra uno stereo marino e uno stereo per auto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Gli stereo marini sono progettati per resistere all'ambiente marino, caratterizzato da salsedine, umidità e raggi UV. Sono realizzati con materiali resistenti alla corrosione e spesso dotati di certificazione IP per la protezione dall'acqua. Gli stereo per auto non sono adatti all'ambiente marino e si danneggerebbero rapidamente."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Which stereo do you recommend for an inflatable boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For an inflatable boat, we recommend a compact and waterproof radio, such as the Boss Marine MGR350B or Riviera R904 models. Make sure it has Bluetooth connectivity to connect your smartphone and listen to your favorite music."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect the stereo from salt spray?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Regularly clean the stereo with a damp cloth and nautical-specific cleaning products. When not in use, cover it with a waterproof protector. Models with IP65 or higher certification offer greater resistance to water and salt."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I connect my smartphone to the boat's stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, most modern stereos offer Bluetooth connectivity for audio streaming from smartphones and tablets. Some models also have USB ports for charging and playback from USB devices."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a marine stereo and a car stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine stereos are designed to withstand the marine environment, characterized by salt spray, humidity, and UV rays. They are made with corrosion-resistant materials and often have IP certification for water protection. Car stereos are not suitable for the marine environment and would quickly be damaged."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welches Stereoanlage empfehlen Sie für ein Schlauchboot?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für ein Schlauchboot empfehlen wir eine kompakte und wasserdichte Stereoanlage, wie die Modelle Boss Marine MGR350B oder Riviera R904. Stellen Sie sicher, dass es über Bluetooth-Konnektivität verfügt, um Ihr Smartphone anzuschließen und Ihre Lieblingsmusik zu hören."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Stereoanlage vor Salzwasser schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Reinigen Sie die Stereoanlage regelmäßig mit einem feuchten Tuch und speziellen Produkten für die Schifffahrt. Wenn Sie es nicht benutzen, decken Sie es mit einer wasserdichten Schutzhülle ab. Modelle mit IP65-Zertifizierung oder höher bieten eine höhere Beständigkeit gegen Wasser und Salzwasser."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich mein Smartphone an die Stereoanlage des Bootes anschließen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, die meisten modernen Stereoanlagen bieten Bluetooth-Konnektivität für Audio-Streaming von Smartphones und Tablets. Einige Modelle verfügen auch über USB-Anschlüsse zum Aufladen und Abspielen von USB-Geräten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer Marine-Stereoanlage und einer Auto-Stereoanlage?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Marine-Stereoanlagen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt mit Salzwasser, Feuchtigkeit und UV-Strahlen standhalten. Sie sind aus korrosionsbeständigen Materialien gefertigt und oft mit einer IP-Zertifizierung zum Schutz vor Wasser versehen. Auto-Stereoanlagen sind nicht für die Meeresumwelt geeignet und würden schnell beschädigt."}}]}' ), 'ActionParams' => 'boat-fm-radio-bluetooth-usb-mp3-39263' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '15724', 'name_it' => 'Casse stereo impermeabili', 'name_eng' => 'Boating stereo speakers', 'name_de' => 'Stereoboxen für Boote', 'description_it' => '<p>Le <strong>casse stereo impermeabili</strong> sono un elemento fondamentale per godersi la musica a bordo senza preoccupazioni. Modelli specifici per nautica resistono a spruzzi, pioggia e salsedine, garantendo una lunga durata nel tempo. Disponibili in diverse dimensioni e potenze, si adattano a ogni tipo di imbarcazione, dal piccolo gommone alla barca a vela.</p><br><br><p>Quando scegli le tue nuove casse nautiche, valuta attentamente la <strong>potenza RMS</strong> e la <strong>sensibilità (dB)</strong>. Una sensibilità più alta significa che la cassa produrrà un volume maggiore con la stessa potenza in ingresso. Controlla anche l'<strong>impedenza (Ohm)</strong> per assicurarti la compatibilità con il tuo amplificatore.</p><br><br><p>Un problema comune è la <strong>corrosione</strong> dei contatti e delle membrane dovuta all'ambiente marino. Per questo, è fondamentale scegliere casse con materiali resistenti come l'<strong>acciaio inox AISI 316</strong> o polimeri specifici. Inoltre, una corretta installazione con guaine termorestringenti e connettori stagni aiuta a prevenire infiltrazioni d'acqua.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Spedizione rapida</strong>: Ricevi i tuoi altoparlanti in 24/48 ore.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale</strong>: Tutti i prodotti sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica</strong>: Hai dubbi sull'installazione? Contattaci, siamo a tua disposizione.</li><br></ul><br><br><p>Se stai rinnovando il tuo impianto stereo, dai un'occhiata anche alla nostra sezione di <strong>autoradio marine</strong> e <strong>amplificatori nautici</strong>. Troverai tutto il necessario per un audio di alta qualità a bordo.</p><br><br><h3>Casse stereo impermeabili: FAQ</h3><br><br><h3>Quali sono le differenze tra casse a 2 vie e coassiali?</h3><br><p>Le casse a 2 vie hanno un tweeter (per le alte frequenze) e un woofer (per le basse frequenze) separati, offrendo una migliore separazione dei suoni e una maggiore fedeltà. Le casse coassiali, invece, integrano il tweeter al centro del woofer, risultando più compatte e facili da installare, ma con una resa sonora leggermente inferiore.</p><br><br><h3>Come proteggere le casse stereo impermeabili dalla salsedine?</h3><br><p>Anche se sono progettate per resistere all'ambiente marino, è consigliabile pulire regolarmente le casse con un panno umido per rimuovere i depositi di sale. Inoltre, puoi utilizzare prodotti specifici per la pulizia e la protezione degli altoparlanti nautici.</p><br><br><h3>Posso installare le casse stereo impermeabili all'esterno senza problemi?</h3><br><p>Sì, le casse stereo impermeabili sono progettate per resistere agli agenti atmosferici, inclusi raggi UV, pioggia e salsedine. Tuttavia, è importante assicurarsi che siano correttamente installate e protette da eventuali urti o vibrazioni.</p><br><br><h3>Quale potenza di casse stereo impermeabili devo scegliere per la mia barca?</h3><br><p>La potenza dipende dalle dimensioni della tua barca e dal volume che desideri ottenere. In generale, per una piccola imbarcazione possono essere sufficienti casse da 40-60W, mentre per una barca più grande è consigliabile optare per modelli da 80-120W o superiori.</p><h3>Quali sono le differenze tra casse a 2 vie e coassiali?</h3><p>Le casse a 2 vie hanno un tweeter (per le alte frequenze) e un woofer (per le basse frequenze) separati, offrendo una migliore separazione dei suoni e una maggiore fedeltà. Le casse coassiali, invece, integrano il tweeter al centro del woofer, risultando più compatte e facili da installare, ma con una resa sonora leggermente inferiore.</p><h3>Come proteggere le casse stereo impermeabili dalla salsedine?</h3><p>Anche se sono progettate per resistere all'ambiente marino, è consigliabile pulire regolarmente le casse con un panno umido per rimuovere i depositi di sale. Inoltre, puoi utilizzare prodotti specifici per la pulizia e la protezione degli altoparlanti nautici.</p><h3>Posso installare le casse stereo impermeabili all'esterno senza problemi?</h3><p>Sì, le casse stereo impermeabili sono progettate per resistere agli agenti atmosferici, inclusi raggi UV, pioggia e salsedine. Tuttavia, è importante assicurarsi che siano correttamente installate e protette da eventuali urti o vibrazioni.</p><h3>Quale potenza di casse stereo impermeabili devo scegliere per la mia barca?</h3><p>La potenza dipende dalle dimensioni della tua barca e dal volume che desideri ottenere. In generale, per una piccola imbarcazione possono essere sufficienti casse da 40-60W, mentre per una barca più grande è consigliabile optare per modelli da 80-120W o superiori.</p>', 'description_eng' => '<h3>What are the differences between 2-way and coaxial speakers?</h3><p>2-way speakers have separate tweeters (for high frequencies) and woofers (for low frequencies), offering better sound separation and higher fidelity. Coaxial speakers, on the other hand, integrate the tweeter in the center of the woofer, making them more compact and easier to install, but with slightly lower sound quality.</p><h3>How can I protect waterproof speakers from saltwater?</h3><p>Even though they're designed to withstand the marine environment, it's advisable to regularly clean the speakers with a damp cloth to remove salt deposits. You can also use specific cleaning and protection products for marine speakers.</p><h3>Can I install waterproof speakers outdoors without any problems?</h3><p>Yes, waterproof speakers are designed to withstand the elements, including UV rays, rain, and saltwater. However, it's important to ensure they are properly installed and protected from any impacts or vibrations.</p><h3>What power of waterproof speakers should I choose for my boat?</h3><p>The power depends on the size of your boat and the volume you want to achieve. In general, 40-60W speakers may be sufficient for a small boat, while for a larger boat, it's advisable to opt for models of 80-120W or higher.</p>', 'description_de' => '<p><strong>Wasserdichte Stereo Lautsprecher</strong> sind ein Muss, um Musik an Bord unbeschwert genießen zu können. Spezielle Modelle für die Schifffahrt sind beständig gegen Spritzwasser, Regen und Salzwasser und garantieren eine lange Lebensdauer. Sie sind in verschiedenen Größen und Leistungen erhältlich und passen sich jedem Bootstyp an, vom kleinen Schlauchboot bis zur Segelyacht.</p><br><br><p>Achten Sie bei der Auswahl Ihrer neuen Marine Lautsprecher sorgfältig auf die <strong>RMS-Leistung</strong> und die <strong>Empfindlichkeit (dB)</strong>. Eine höhere Empfindlichkeit bedeutet, dass der Lautsprecher bei gleicher Eingangsleistung eine höhere Lautstärke erzeugt. Überprüfen Sie auch die <strong>Impedanz (Ohm)</strong>, um die Kompatibilität mit Ihrem Verstärker sicherzustellen.</p><br><br><p>Ein häufiges Problem ist die <strong>Korrosion</strong> der Kontakte und Membranen durch die Meeresumwelt. Aus diesem Grund ist es wichtig, Lautsprecher mit widerstandsfähigen Materialien wie <strong>Edelstahl AISI 316</strong> oder speziellen Polymeren zu wählen. Darüber hinaus hilft eine korrekte Installation mit Schrumpfschläuchen und wasserdichten Steckverbindern, das Eindringen von Wasser zu verhindern.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Schneller Versand</strong>: Erhalten Sie Ihre Lautsprecher in 24/48 Stunden.</li><br> <li><strong>Offizielle Garantie</strong>: Alle Produkte sind durch die Herstellergarantie abgedeckt.</li><br> <li><strong>Technischer Support</strong>: Haben Sie Fragen zur Installation? Wir helfen Ihnen gerne weiter.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie Ihre Stereoanlage erneuern, werfen Sie auch einen Blick in unsere Rubrik <strong>Marine Autoradios</strong> und <strong>Marine Verstärker</strong>. Hier finden Sie alles, was Sie für hochwertigen Klang an Bord benötigen.</p><br><br><h3>Wasserdichte Marine Stereo Lautsprecher: FAQ</h3><br><br><h3>Was sind die Unterschiede zwischen 2-Wege- und Koaxial-Lautsprechern?</h3><br><p>2-Wege-Lautsprecher haben einen separaten Hochtöner (für hohe Frequenzen) und einen Tieftöner (für tiefe Frequenzen), was eine bessere Klangtrennung und eine höhere Wiedergabetreue bietet. Koaxial-Lautsprecher hingegen integrieren den Hochtöner in der Mitte des Tieftöners, wodurch sie kompakter und einfacher zu installieren sind, aber eine etwas geringere Klangqualität aufweisen.</p><br><br><h3>Wie schütze ich wasserdichte Stereo Lautsprecher vor Salzwasser?</h3><br><p>Auch wenn sie so konzipiert sind, dass sie der Meeresumwelt standhalten, empfiehlt es sich, die Lautsprecher regelmäßig mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Salzablagerungen zu entfernen. Darüber hinaus können Sie spezielle Reinigungs- und Schutzmittel für Marine Lautsprecher verwenden.</p><br><br><h3>Kann ich wasserdichte Stereo Lautsprecher problemlos im Freien installieren?</h3><br><p>Ja, wasserdichte Stereo Lautsprecher sind so konzipiert, dass sie Witterungseinflüssen wie UV-Strahlung, Regen und Salzwasser standhalten. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass sie korrekt installiert und vor Stößen oder Vibrationen geschützt sind.</p><br><br><h3>Welche Leistung von wasserdichten Stereo Lautsprechern soll ich für mein Boot wählen?</h3><br><p>Die Leistung hängt von der Größe Ihres Bootes und der gewünschten Lautstärke ab. Im Allgemeinen können für ein kleines Boot Lautsprecher mit 40-60W ausreichend sein, während für ein größeres Boot Modelle mit 80-120W oder mehr empfohlen werden.</p><h3>Was sind die Unterschiede zwischen 2-Wege- und Koaxial-Lautsprechern?</h3><p>2-Wege-Lautsprecher haben einen separaten Hochtöner (für hohe Frequenzen) und einen Tieftöner (für tiefe Frequenzen), was eine bessere Klangtrennung und eine höhere Wiedergabetreue bietet. Koaxial-Lautsprecher hingegen integrieren den Hochtöner in der Mitte des Tieftöners, wodurch sie kompakter und einfacher zu installieren sind, aber eine etwas geringere Klangqualität aufweisen.</p><h3>Wie schütze ich wasserdichte Stereo Lautsprecher vor Salzwasser?</h3><p>Auch wenn sie so konzipiert sind, dass sie der Meeresumwelt standhalten, empfiehlt es sich, die Lautsprecher regelmäßig mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Salzablagerungen zu entfernen. Darüber hinaus können Sie spezielle Reinigungs- und Schutzmittel für Marine Lautsprecher verwenden.</p><h3>Kann ich wasserdichte Stereo Lautsprecher problemlos im Freien installieren?</h3><p>Ja, wasserdichte Stereo Lautsprecher sind so konzipiert, dass sie Witterungseinflüssen wie UV-Strahlung, Regen und Salzwasser standhalten. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass sie korrekt installiert und vor Stößen oder Vibrationen geschützt sind.</p><h3>Welche Leistung von wasserdichten Stereo Lautsprechern soll ich für mein Boot wählen?</h3><p>Die Leistung hängt von der Größe Ihres Bootes und der gewünschten Lautstärke ab. Im Allgemeinen können für ein kleines Boot Lautsprecher mit 40-60W ausreichend sein, während für ein größeres Boot Modelle mit 80-120W oder mehr empfohlen werden.</p>', 'html_title_it' => 'Casse Stereo Impermeabili: Audio Nautico Potente', 'html_meta_it' => 'Casse stereo impermeabili per barca: resistenti a salsedine e UV. Audio potente e nitido. Modelli Fusion, Osculati e Sound Marine. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Casse stereo marine impermeabili per barche: resistenti a salsedine e UV. Audio potente e nitido. Fusion, Osculati e Sound Marine. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Wasserdichte Marine Lautsprecher für Boote: Salzwasser- & UV-beständig. Klarer Klang von Fusion, Osculati, Sound Marine. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Casse Stereo Marine Impermeabili', 'html_title_de' => 'Marine Lautsprecher: Wasserdicht & Stark', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8473', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:10', 'modified' => '2015-04-23 20:55:10', 'brands' => 'Osculati, Fusion, Riviera, Sound marine', 'description_short_it' => '<strong>Casse stereo impermeabili</strong> per barca: modelli <strong>Fusion</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Sound Marine</strong>. Potenze da 10 a 120W, resistenti a salsedine e raggi UV. Scegli tra casse a 2 vie o coassiali, con diverse impedenze (4-16 Ohm) per adattarsi al tuo impianto. Audio nitido e potente anche in navigazione.', 'description_short_eng' => '<strong>Casse stereo marine impermeabili</strong> per la tua barca: modelli di <strong>Fusion</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Sound Marine</strong>. Potenza da 10 a 120W, costruite per resistere a salsedine e raggi UV. Scegli tra altoparlanti a 2 vie o coassiali, con varie impedenze (4-16 Ohm) per adattarsi al tuo sistema. Goditi un audio potente e cristallino, anche in navigazione. Questi altoparlanti offrono prestazioni audio superiori in ambienti marini difficili.', 'description_short_de' => '<strong>Wasserdichte Marine Stereo Lautsprecher</strong> für Ihr Boot: Modelle von <strong>Fusion</strong>, <strong>Osculati</strong> und <strong>Sound Marine</strong>. Leistungen von 10 bis 120W, beständig gegen Salzwasser und UV-Strahlung. Wählen Sie zwischen 2-Wege- oder Koaxial-Lautsprechern mit verschiedenen Impedanzen (4-16 Ohm), um sie optimal an Ihre Audioanlage an Bord anzupassen. Profitieren Sie von klarem und kraftvollem Klang auch während der Fahrt. Diese robusten Lautsprecher bieten langanhaltende Leistung und Zuverlässigkeit auf dem Wasser.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quali sono le differenze tra casse a 2 vie e coassiali?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le casse a 2 vie hanno un tweeter (per le alte frequenze) e un woofer (per le basse frequenze) separati, offrendo una migliore separazione dei suoni e una maggiore fedeltà. Le casse coassiali, invece, integrano il tweeter al centro del woofer, risultando più compatte e facili da installare, ma con una resa sonora leggermente inferiore."}}, {"@type": "Question", "name": "Come proteggere le casse stereo impermeabili dalla salsedine?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Anche se sono progettate per resistere all'ambiente marino, è consigliabile pulire regolarmente le casse con un panno umido per rimuovere i depositi di sale. Inoltre, puoi utilizzare prodotti specifici per la pulizia e la protezione degli altoparlanti nautici."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso installare le casse stereo impermeabili all'esterno senza problemi?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, le casse stereo impermeabili sono progettate per resistere agli agenti atmosferici, inclusi raggi UV, pioggia e salsedine. Tuttavia, è importante assicurarsi che siano correttamente installate e protette da eventuali urti o vibrazioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale potenza di casse stereo impermeabili devo scegliere per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La potenza dipende dalle dimensioni della tua barca e dal volume che desideri ottenere. In generale, per una piccola imbarcazione possono essere sufficienti casse da 40-60W, mentre per una barca più grande è consigliabile optare per modelli da 80-120W o superiori."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What are the differences between 2-way and coaxial speakers?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "2-way speakers have separate tweeters (for high frequencies) and woofers (for low frequencies), offering better sound separation and higher fidelity. Coaxial speakers, on the other hand, integrate the tweeter in the center of the woofer, making them more compact and easier to install, but with slightly lower sound quality."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect waterproof speakers from saltwater?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Even though they're designed to withstand the marine environment, it's advisable to regularly clean the speakers with a damp cloth to remove salt deposits. You can also use specific cleaning and protection products for marine speakers."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I install waterproof speakers outdoors without any problems?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, waterproof speakers are designed to withstand the elements, including UV rays, rain, and saltwater. However, it's important to ensure they are properly installed and protected from any impacts or vibrations."}}, {"@type": "Question", "name": "What power of waterproof speakers should I choose for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The power depends on the size of your boat and the volume you want to achieve. In general, 40-60W speakers may be sufficient for a small boat, while for a larger boat, it's advisable to opt for models of 80-120W or higher."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was sind die Unterschiede zwischen 2-Wege- und Koaxial-Lautsprechern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "2-Wege-Lautsprecher haben einen separaten Hochtöner (für hohe Frequenzen) und einen Tieftöner (für tiefe Frequenzen), was eine bessere Klangtrennung und eine höhere Wiedergabetreue bietet. Koaxial-Lautsprecher hingegen integrieren den Hochtöner in der Mitte des Tieftöners, wodurch sie kompakter und einfacher zu installieren sind, aber eine etwas geringere Klangqualität aufweisen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie schütze ich wasserdichte Stereo Lautsprecher vor Salzwasser?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Auch wenn sie so konzipiert sind, dass sie der Meeresumwelt standhalten, empfiehlt es sich, die Lautsprecher regelmäßig mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Salzablagerungen zu entfernen. Darüber hinaus können Sie spezielle Reinigungs- und Schutzmittel für Marine Lautsprecher verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich wasserdichte Stereo Lautsprecher problemlos im Freien installieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, wasserdichte Stereo Lautsprecher sind so konzipiert, dass sie Witterungseinflüssen wie UV-Strahlung, Regen und Salzwasser standhalten. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass sie korrekt installiert und vor Stößen oder Vibrationen geschützt sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Leistung von wasserdichten Stereo Lautsprechern soll ich für mein Boot wählen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Leistung hängt von der Größe Ihres Bootes und der gewünschten Lautstärke ab. Im Allgemeinen können für ein kleines Boot Lautsprecher mit 40-60W ausreichend sein, während für ein größeres Boot Modelle mit 80-120W oder mehr empfohlen werden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'boating-stereo-speakers-15724' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '21053', 'name_it' => 'VHF Marini Fissi', 'name_eng' => 'Fixed VHF for boats', 'name_de' => 'Fixed VHF', 'description_it' => 'I <strong>VHF marini fissi</strong> sono lo strumento di comunicazione standard a bordo di ogni imbarcazione. A differenza dei modelli portatili, offrono maggiore potenza di trasmissione e una connessione più stabile all'antenna esterna. Questo si traduce in una <strong>portata superiore</strong> e una maggiore affidabilità in caso di emergenza.<br><br>Un VHF fisso moderno integra diverse funzioni avanzate:<br><br>* <strong>GPS integrato</strong>: per trasmettere la posizione in caso di soccorso.<br>* <strong>DSC (Digital Selective Calling)</strong>: per inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto.<br>* <strong>AIS (Automatic Identification System)</strong>: per visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF (solo su alcuni modelli).<br><br>La scelta del VHF marino fisso dipende dalle esigenze specifiche di ogni diportista. Se navighi spesso in zone trafficate, un modello con AIS integrato può fare la differenza. Se invece cerchi un apparato essenziale e affidabile, un VHF base con DSC è sufficiente.<br><br><strong>Installazione:</strong> L'installazione di un VHF marino fisso richiede un collegamento all'alimentazione della barca (solitamente 12V) e all'antenna VHF esterna. È consigliabile affidarsi a un tecnico specializzato per garantire un'installazione corretta e sicura.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>* <strong>Portata VHF</strong>: La portata massima di un VHF marino è limitata dalla curvatura terrestre. In condizioni ottimali, si possono raggiungere le 30-50 miglia nautiche.<br>* <strong>Antenna VHF</strong>: L'antenna VHF è un componente fondamentale per garantire una buona portata. Scegli un'antenna di qualità e posizionala nel punto più alto possibile dell'imbarcazione.<br>* <strong>Programmazione MMSI</strong>: Dopo l'installazione, è necessario programmare il VHF con il codice MMSI (Maritime Mobile Service Identity) della propria imbarcazione. Questo codice è essenziale per il funzionamento del DSC.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori (Cobra Marine, Garmin, Raymarine).</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br></ul><br><br>Potrebbe interessarti anche una antenna VHF di qualità per massimizzare la portata del tuo nuovo VHF marino fisso.<br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra un VHF marino fisso e uno portatile?</h3><br><br><p>Un VHF marino fisso ha una potenza di trasmissione maggiore (tipicamente 25W contro i 5-6W di un portatile) e si collega a un'antenna esterna, garantendo una portata superiore e una maggiore affidabilità. I modelli portatili sono più versatili e possono essere utilizzati anche a terra, ma hanno una portata limitata e dipendono dalla carica della batteria.</p><br><br><h3>Cos'è il DSC (Digital Selective Calling) e come funziona?</h3><br><br><p>Il DSC (Digital Selective Calling) è un sistema di chiamata selettiva digitale che permette di inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto. Il DSC trasmette automaticamente la posizione dell'imbarcazione (se il VHF è dotato di GPS) e il codice MMSI, facilitando le operazioni di soccorso.</p><br><br><h3>Cosa significa AIS integrato in un VHF marino?</h3><br><br><p>L'AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica che permette di visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF. Questo è particolarmente utile in zone trafficate o in condizioni di scarsa visibilità.</p><br><br><h3>Come programmo il codice MMSI nel mio nuovo VHF?</h3><br><br><p>La programmazione del codice MMSI (Maritime Mobile Service Identity) deve essere effettuata da un rivenditore autorizzato o da un tecnico specializzato. Il codice MMSI è univoco per ogni imbarcazione ed è essenziale per il funzionamento del DSC.</p><br><br><h3>Quale antenna VHF devo scegliere per il mio VHF marino fisso?</h3><br><br><p>La scelta dell'antenna VHF dipende dalla tipologia di imbarcazione e dalle proprie esigenze. In generale, è consigliabile scegliere un'antenna di qualità con un guadagno elevato (misurato in dBi) e posizionarla nel punto più alto possibile dell'imbarcazione per massimizzare la portata.</p><h3>Qual è la differenza tra un VHF marino fisso e uno portatile?</h3><p>Un VHF marino fisso ha una potenza di trasmissione maggiore (tipicamente 25W contro i 5-6W di un portatile) e si collega a un'antenna esterna, garantendo una portata superiore e una maggiore affidabilità. I modelli portatili sono più versatili e possono essere utilizzati anche a terra, ma hanno una portata limitata e dipendono dalla carica della batteria.</p><h3>Cos'è il DSC (Digital Selective Calling) e come funziona?</h3><p>Il DSC (Digital Selective Calling) è un sistema di chiamata selettiva digitale che permette di inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto. Il DSC trasmette automaticamente la posizione dell'imbarcazione (se il VHF è dotato di GPS) e il codice MMSI, facilitando le operazioni di soccorso.</p><h3>Cosa significa AIS integrato in un VHF marino?</h3><p>L'AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica che permette di visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF. Questo è particolarmente utile in zone trafficate o in condizioni di scarsa visibilità.</p>', 'description_eng' => '<strong>Fixed Mount Marine VHF radios</strong> are the standard communication tool onboard any vessel. Unlike handheld models, they offer greater transmission power and a more stable connection to an external antenna. This translates to <strong>superior range</strong> and increased reliability in an emergency.<br><br>A modern fixed VHF integrates several advanced features:<br><br>* <strong>Integrated GPS</strong>: To transmit your position in case of distress.<br>* <strong>DSC (Digital Selective Calling)</strong>: To send digital emergency calls with the simple push of a button.<br>* <strong>AIS (Automatic Identification System)</strong>: To view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen (available on select models).<br><br>The choice of a fixed mount marine VHF depends on the specific needs of each boater. If you frequently navigate in busy areas, a model with integrated AIS can make all the difference. If, on the other hand, you are looking for an essential and reliable device, a basic VHF with DSC is sufficient.<br><br><strong>Installation:</strong> Installing a fixed mount marine VHF requires a connection to the boat's power supply (usually 12V) and to an external VHF antenna. It is advisable to rely on a qualified technician to ensure proper and safe installation.<br><br><h2>The Nautica Basile Advice</h2><br><br>* <strong>VHF Range</strong>: The maximum range of a marine VHF is limited by the curvature of the earth. Under optimal conditions, you can reach 30-50 nautical miles.<br>* <strong>VHF Antenna</strong>: The VHF antenna is a fundamental component for ensuring good range. Choose a quality antenna and position it as high as possible on the boat.<br>* <strong>MMSI Programming</strong>: After installation, you need to program the VHF with your boat's MMSI (Maritime Mobile Service Identity) code. This code is essential for DSC operation.<br><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty (Cobra Marine, Garmin, Raymarine).</li><br> <li>Pre- and post-sales technical assistance.</li><br></ul><br><br>You might also be interested in a quality VHF antenna to maximize the range of your new fixed mount marine VHF radio.<br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between a fixed mount marine VHF and a handheld one?</h3><br><br><p>A fixed mount marine VHF has a higher transmission power (typically 25W versus 5-6W for a handheld) and connects to an external antenna, guaranteeing superior range and greater reliability. Handheld models are more versatile and can also be used on land, but they have a limited range and depend on battery charge.</p><br><br><h3>What is DSC (Digital Selective Calling) and how does it work?</h3><br><br><p>DSC (Digital Selective Calling) is a digital selective calling system that allows you to send digital emergency calls with the simple push of a button. DSC automatically transmits the boat's position (if the VHF is equipped with GPS) and the MMSI code, facilitating rescue operations.</p><br><br><h3>What does integrated AIS mean in a marine VHF?</h3><br><br><p>AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system that allows you to view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen. This is particularly useful in busy areas or in conditions of poor visibility.</p><br><br><h3>How do I program the MMSI code into my new VHF radio?</h3><br><br><p>Programming the MMSI (Maritime Mobile Service Identity) code must be done by an authorized dealer or a qualified technician. The MMSI code is unique to each vessel and is essential for DSC operation.</p><br><br><h3>Which VHF antenna should I choose for my fixed mount marine VHF?</h3><br><br><p>The choice of VHF antenna depends on the type of boat and your needs. In general, it is advisable to choose a quality antenna with a high gain (measured in dBi) and position it as high as possible on the boat to maximize range.</p><h3>What is the difference between a fixed mount marine VHF and a handheld one?</h3><p>A fixed mount marine VHF has a higher transmission power (typically 25W versus 5-6W for a handheld) and connects to an external antenna, guaranteeing superior range and greater reliability. Handheld models are more versatile and can also be used on land, but they have a limited range and depend on battery charge.</p><h3>What is DSC (Digital Selective Calling) and how does it work?</h3><p>DSC (Digital Selective Calling) is a digital selective calling system that allows you to send digital emergency calls with the simple push of a button. DSC automatically transmits the boat's position (if the VHF is equipped with GPS) and the MMSI code, facilitating rescue operations.</p><h3>What does integrated AIS mean in a marine VHF?</h3><p>AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system that allows you to view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen. This is particularly useful in busy areas or in conditions of poor visibility.</p>', 'description_de' => '<strong>Fest installierte Marine VHF-Funkgeräte</strong> sind das Standardkommunikationsmittel an Bord jedes Schiffes. Im Gegensatz zu tragbaren Modellen bieten sie eine höhere Sendeleistung und eine stabilere Verbindung zur externen Antenne. Dies führt zu einer <strong>größeren Reichweite</strong> und einer höheren Zuverlässigkeit im Notfall.<br><br>Ein modernes fest installiertes VHF-Funkgerät integriert verschiedene erweiterte Funktionen:<br><br>* <strong>Integriertes GPS</strong>: zur Übertragung der Position im Notfall.<br>* <strong>DSC (Digital Selective Calling)</strong>: zum Senden digitaler Notrufe mit nur einem Tastendruck.<br>* <strong>AIS (Automatic Identification System)</strong>: zur Anzeige anderer mit AIS ausgestatteter Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts (nur bei einigen Modellen).<br><br>Die Wahl des Marine VHF-Funkgeräts hängt von den spezifischen Bedürfnissen jedes Seglers ab. Wenn Sie häufig in stark befahrenen Gebieten segeln, kann ein Modell mit integriertem AIS den entscheidenden Unterschied machen. Wenn Sie jedoch ein einfaches und zuverlässiges Gerät suchen, ist ein Basis-VHF-Funkgerät mit DSC ausreichend.<br><br><strong>Installation:</strong> Die Installation eines fest installierten Marine VHF-Funkgeräts erfordert einen Anschluss an die Stromversorgung des Bootes (normalerweise 12 V) und an die externe VHF-Antenne. Es ist ratsam, einen Fachmann zu beauftragen, um eine korrekte und sichere Installation zu gewährleisten.<br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br>* <strong>VHF-Reichweite</strong>: Die maximale Reichweite eines Marine VHF-Funkgeräts ist durch die Erdkrümmung begrenzt. Unter optimalen Bedingungen können 30-50 Seemeilen erreicht werden.<br>* <strong>VHF-Antenne</strong>: Die VHF-Antenne ist eine wesentliche Komponente, um eine gute Reichweite zu gewährleisten. Wählen Sie eine hochwertige Antenne und positionieren Sie sie so hoch wie möglich auf dem Boot.<br>* <strong>MMSI-Programmierung</strong>: Nach der Installation muss das VHF-Funkgerät mit dem MMSI-Code (Maritime Mobile Service Identity) Ihres Bootes programmiert werden. Dieser Code ist für die Funktion des DSC unerlässlich.<br><br><ul><br> <li>Schnelle und sichere Lieferung in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie (Cobra Marine, Garmin, Raymarine).</li><br> <li>Technischer Support vor und nach dem Verkauf.</li><br></ul><br><br>Vielleicht interessiert Sie auch eine hochwertige VHF-Antenne, um die Reichweite Ihres neuen fest installierten Marine VHF-Funkgeräts zu maximieren.<br><br><h2>Häufig gestellte Fragen</h2><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem fest installierten Marine VHF-Funkgerät und einem tragbaren?</h3><br><br><p>Ein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät hat eine höhere Sendeleistung (typischerweise 25 W gegenüber 5-6 W bei einem tragbaren Gerät) und ist an eine externe Antenne angeschlossen, was eine größere Reichweite und eine höhere Zuverlässigkeit gewährleistet. Tragbare Modelle sind vielseitiger und können auch an Land verwendet werden, haben aber eine begrenzte Reichweite und sind von der Batterieladung abhängig.</p><br><br><h3>Was ist DSC (Digital Selective Calling) und wie funktioniert es?</h3><br><br><p>DSC (Digital Selective Calling) ist ein digitales Selektivrufsystem, mit dem digitale Notrufe mit nur einem Tastendruck gesendet werden können. DSC überträgt automatisch die Position des Schiffes (wenn das VHF-Funkgerät mit GPS ausgestattet ist) und den MMSI-Code, wodurch die Rettungsmaßnahmen erleichtert werden.</p><br><br><h3>Was bedeutet integriertes AIS in einem Marine VHF-Funkgerät?</h3><br><br><p>AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, mit dem andere mit AIS ausgestattete Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts angezeigt werden können. Dies ist besonders in stark befahrenen Gebieten oder bei schlechter Sicht nützlich.</p><br><br><h3>Wie programmiere ich den MMSI-Code in mein neues VHF-Funkgerät?</h3><br><br><p>Die Programmierung des MMSI-Codes (Maritime Mobile Service Identity) muss von einem autorisierten Händler oder einem Fachmann durchgeführt werden. Der MMSI-Code ist für jedes Schiff eindeutig und für die Funktion des DSC unerlässlich.</p><br><br><h3>Welche VHF-Antenne soll ich für mein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät wählen?</h3><br><br><p>Die Wahl der VHF-Antenne hängt von der Art des Bootes und Ihren Bedürfnissen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine hochwertige Antenne mit einer hohen Verstärkung (gemessen in dBi) zu wählen und sie so hoch wie möglich auf dem Boot zu positionieren, um die Reichweite zu maximieren.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem fest installierten Marine VHF-Funkgerät und einem tragbaren?</h3><p>Ein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät hat eine höhere Sendeleistung (typischerweise 25 W gegenüber 5-6 W bei einem tragbaren Gerät) und ist an eine externe Antenne angeschlossen, was eine größere Reichweite und eine höhere Zuverlässigkeit gewährleistet. Tragbare Modelle sind vielseitiger und können auch an Land verwendet werden, haben aber eine begrenzte Reichweite und sind von der Batterieladung abhängig.</p><h3>Was ist DSC (Digital Selective Calling) und wie funktioniert es?</h3><p>DSC (Digital Selective Calling) ist ein digitales Selektivrufsystem, mit dem digitale Notrufe mit nur einem Tastendruck gesendet werden können. DSC überträgt automatisch die Position des Schiffes (wenn das VHF-Funkgerät mit GPS ausgestattet ist) und den MMSI-Code, wodurch die Rettungsmaßnahmen erleichtert werden.</p><h3>Was bedeutet integriertes AIS in einem Marine VHF-Funkgerät?</h3><p>AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, mit dem andere mit AIS ausgestattete Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts angezeigt werden können. Dies ist besonders in stark befahrenen Gebieten oder bei schlechter Sicht nützlich.</p>', 'html_title_it' => 'VHF Marino Fisso: Radio Nautica con DSC e GPS', 'html_meta_it' => 'Radio VHF marine fisse con DSC e GPS integrato per la nautica. Portata elevata e affidabilità per la sicurezza in mare. Scopri i modelli Raymarine, Garmin.', 'html_meta_eng' => 'Radio VHF marine fisse con DSC e GPS integrati per applicazioni nautiche. Portata estesa e affidabilità per la sicurezza in mare. Raymarine, Garmin.', 'html_meta_de' => 'Feste Marine VHF Funkgeräte mit DSC & GPS für die Navigation. Zuverlässigkeit & Reichweite für Sicherheit auf See. Raymarine, Garmin Modelle.', 'html_title_eng' => 'VHF Marino Fisso: Radio Nautica con DSC & GPS', 'html_title_de' => 'Marine VHF Funkgeräte mit DSC & GPS', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '4450', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Raymarine, Garmin, Standard Horizon, Cobra marine', 'description_short_it' => '<strong>VHF marini fissi</strong> Raymarine, Garmin e Cobra Marine. Apparati certificati per comunicazioni a corto raggio (entro le 30 miglia dalla costa) in ambito <strong>nautica</strong>. Modelli con <strong>GPS integrato</strong>, funzione <strong>DSC</strong> e <strong>AIS</strong> per visualizzare le altre imbarcazioni. Essenziali per la sicurezza in mare.', 'description_short_eng' => '<strong>Radio VHF Marine Fisse</strong> di Raymarine, Garmin e Cobra Marine. Certificate per comunicazioni a corto raggio (entro 30 miglia nautiche dalla costa) per uso <strong>nautico</strong>. Modelli con <strong>GPS integrato</strong>, funzionalità <strong>DSC</strong> e <strong>AIS</strong> per visualizzare altre imbarcazioni. Essenziali per la sicurezza in mare. Queste radio offrono comunicazioni affidabili e funzionalità avanzate per la navigazione e la sicurezza.', 'description_short_de' => '<strong>Fest installierte Marine VHF-Funkgeräte</strong> von Raymarine, Garmin und Cobra Marine. Zertifizierte Geräte für die Kurzstreckenkommunikation (bis zu 30 Seemeilen vor der Küste) im Bereich der <strong>Nautik</strong>. Modelle mit <strong>integriertem GPS</strong>, <strong>DSC</strong>-Funktion und <strong>AIS</strong> zur Anzeige anderer Schiffe. Diese Funkgeräte sind unverzichtbar für die Sicherheit auf See und ermöglichen eine zuverlässige Kommunikation in Notfällen und im täglichen Schiffsbetrieb. Sie bieten wichtige Funktionen für die Navigation und Positionsbestimmung.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un VHF marino fisso e uno portatile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un VHF marino fisso ha una potenza di trasmissione maggiore (tipicamente 25W contro i 5-6W di un portatile) e si collega a un'antenna esterna, garantendo una portata superiore e una maggiore affidabilità. I modelli portatili sono più versatili e possono essere utilizzati anche a terra, ma hanno una portata limitata e dipendono dalla carica della batteria."}}, {"@type": "Question", "name": "Cos'è il DSC (Digital Selective Calling) e come funziona?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il DSC (Digital Selective Calling) è un sistema di chiamata selettiva digitale che permette di inviare chiamate di emergenza digitali con la semplice pressione di un tasto. Il DSC trasmette automaticamente la posizione dell'imbarcazione (se il VHF è dotato di GPS) e il codice MMSI, facilitando le operazioni di soccorso."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa AIS integrato in un VHF marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica che permette di visualizzare le altre imbarcazioni dotate di AIS direttamente sullo schermo del VHF. Questo è particolarmente utile in zone trafficate o in condizioni di scarsa visibilità."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a fixed mount marine VHF and a handheld one?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A fixed mount marine VHF has a higher transmission power (typically 25W versus 5-6W for a handheld) and connects to an external antenna, guaranteeing superior range and greater reliability. Handheld models are more versatile and can also be used on land, but they have a limited range and depend on battery charge."}}, {"@type": "Question", "name": "What is DSC (Digital Selective Calling) and how does it work?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "DSC (Digital Selective Calling) is a digital selective calling system that allows you to send digital emergency calls with the simple push of a button. DSC automatically transmits the boat's position (if the VHF is equipped with GPS) and the MMSI code, facilitating rescue operations."}}, {"@type": "Question", "name": "What does integrated AIS mean in a marine VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system that allows you to view other AIS-equipped vessels directly on the VHF screen. This is particularly useful in busy areas or in conditions of poor visibility."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem fest installierten Marine VHF-Funkgerät und einem tragbaren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein fest installiertes Marine VHF-Funkgerät hat eine höhere Sendeleistung (typischerweise 25 W gegenüber 5-6 W bei einem tragbaren Gerät) und ist an eine externe Antenne angeschlossen, was eine größere Reichweite und eine höhere Zuverlässigkeit gewährleistet. Tragbare Modelle sind vielseitiger und können auch an Land verwendet werden, haben aber eine begrenzte Reichweite und sind von der Batterieladung abhängig."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist DSC (Digital Selective Calling) und wie funktioniert es?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "DSC (Digital Selective Calling) ist ein digitales Selektivrufsystem, mit dem digitale Notrufe mit nur einem Tastendruck gesendet werden können. DSC überträgt automatisch die Position des Schiffes (wenn das VHF-Funkgerät mit GPS ausgestattet ist) und den MMSI-Code, wodurch die Rettungsmaßnahmen erleichtert werden."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet integriertes AIS in einem Marine VHF-Funkgerät?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, mit dem andere mit AIS ausgestattete Schiffe direkt auf dem Bildschirm des VHF-Funkgeräts angezeigt werden können. Dies ist besonders in stark befahrenen Gebieten oder bei schlechter Sicht nützlich."}}]}' ), 'ActionParams' => 'fixed-vhf-for-boats-21053' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '21513', 'name_it' => 'Antenne TV digitali terrestri GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX digital terrestrial TV antennas', 'name_de' => 'GLOMEX digital terrestrial TV antennas (omnidirectional and directional)', 'description_it' => '<p>Non rinunciare ai tuoi programmi preferiti durante le tue avventure in mare! Scegli le <strong>antenne TV digitali terrestri Glomex</strong>, progettate specificamente per l'ambiente nautico. Questi modelli omnidirezionali sono resistenti alla salsedine, alle vibrazioni e alle intemperie, garantendo una ricezione ottimale anche in condizioni di navigazione difficili. Con un'antenna TV Glomex, potrai goderti i tuoi canali preferiti senza interruzioni. Nautica Basile offre anche accessori, tra cui amplificatori, cavi coassiali e supporti per una facile installazione.</p><br><br><p>Le antenne Glomex si distinguono per la loro capacità di <strong>ricevere il segnale da tutte le direzioni</strong>, eliminando la necessità di orientamento manuale. Questa caratteristica è fondamentale in barca, dove l'orientamento cambia continuamente a causa del movimento delle onde e delle manovre. I materiali utilizzati, come l'acciaio inox AISI 316 per i supporti, sono di altissima qualità, assicurando una lunga durata nel tempo anche in ambienti marini aggressivi. La tecnologia all'avanguardia impiegata da Glomex garantisce una ricezione nitida e stabile, anche in zone con segnale debole.</p><br><br><p><strong>Installare un'antenna TV Glomex è semplice</strong>, ma è essenziale scegliere il modello giusto in base alle dimensioni della barca e alle proprie esigenze di ricezione. Un'antenna più grande, come la Glomex V9112/12, avrà una portata maggiore e sarà adatta per imbarcazioni più grandi o per zone con segnale più debole, mentre un modello più compatto, come la Glomex Nashira, sarà più facile da installare in spazi ristretti. Considera anche la presenza di eventuali ostacoli che potrebbero interferire con il segnale, come alberi o altre imbarcazioni.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><p>Prima di procedere all'acquisto di un'antenna TV per la tua imbarcazione, valuta attentamente le tue esigenze specifiche e verifica la compatibilità con l'impianto elettrico esistente (12V o 24V). Controlla attentamente la presenza di ostacoli che potrebbero potenzialmente interferire con la qualità del segnale, come alberi maestri o altre imbarcazioni nelle vicinanze. Un'installazione corretta è fondamentale per massimizzare le prestazioni dell'antenna e garantire una ricezione ottimale.</p><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale Glomex su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica specializzata pre e post-vendita.</li><br> <li>Solo prodotti provenienti da distributori ufficiali Glomex.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto TV di bordo con i nostri decoder digitali terrestri di alta qualità e i cavi coassiali schermati per una ricezione senza interferenze. Se hai bisogno di amplificare il segnale in zone particolarmente difficili, scopri la nostra selezione di amplificatori di segnale TV Glomex, progettati per ottimizzare la ricezione anche in condizioni estreme.</p><br><br><h3>Quanto consuma un'antenna TV Glomex?</h3><br><p>Il consumo energetico di un'antenna TV Glomex varia in base al modello specifico, ma generalmente si aggira tra i 20 e i 180 mA a 12V. I modelli più recenti sono progettati con tecnologie a basso consumo per ridurre al minimo l'impatto sulla batteria della tua imbarcazione. Verifica sempre le specifiche tecniche del modello che stai considerando per una stima precisa del consumo.</p><br><br><h3>Come si installa un'antenna TV Glomex su una barca a vela?</h3><br><p>L'installazione di un'antenna TV Glomex su una barca a vela dipende dal modello specifico dell'antenna e dalla configurazione dell'imbarcazione. In genere, l'antenna viene fissata sull'albero maestro o su un supporto dedicato, posizionato in un punto elevato per massimizzare la ricezione del segnale. È fondamentale utilizzare cavi e connettori di alta qualità, resistenti all'ambiente marino, per garantire una trasmissione ottimale del segnale. Se non sei sicuro di come procedere, ti consigliamo vivamente di rivolgerti a un installatore professionista qualificato.</p><br><br><h3>Quali prodotti usare per la pulizia dell'antenna senza rovinarla?</h3><br><p>Per la pulizia dell'antenna TV Glomex, utilizza esclusivamente un panno morbido in microfibra e acqua dolce. Evita assolutamente l'uso di detergenti aggressivi, solventi o prodotti abrasivi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente i materiali dell'antenna e comprometterne le prestazioni. Periodicamente, controlla attentamente lo stato dei connettori e dei cavi, verificando che non siano danneggiati o corrosi, e sostituiscili se necessario per mantenere una ricezione ottimale.</p><br><br><h3>Posso utilizzare un'antenna TV Glomex per ricevere anche la radio FM?</h3><br><p>Sebbene le antenne TV Glomex siano progettate principalmente per la ricezione dei segnali televisivi digitali terrestri, alcuni modelli possono essere compatibili anche con la ricezione della radio FM. Verifica le specifiche tecniche del modello che stai considerando per accertarti della compatibilità con la radio FM. In caso contrario, potresti aver bisogno di un'antenna specifica per la radio FM.</p><h3>Quanto consuma un'antenna TV Glomex?</h3><p>Il consumo energetico di un'antenna TV Glomex varia in base al modello specifico, ma generalmente si aggira tra i 20 e i 180 mA a 12V. I modelli più recenti sono progettati con tecnologie a basso consumo per ridurre al minimo l'impatto sulla batteria della tua imbarcazione. Verifica sempre le specifiche tecniche del modello che stai considerando per una stima precisa del consumo.</p><h3>Come si installa un'antenna TV Glomex su una barca a vela?</h3><p>L'installazione di un'antenna TV Glomex su una barca a vela dipende dal modello specifico dell'antenna e dalla configurazione dell'imbarcazione. In genere, l'antenna viene fissata sull'albero maestro o su un supporto dedicato, posizionato in un punto elevato per massimizzare la ricezione del segnale. È fondamentale utilizzare cavi e connettori di alta qualità, resistenti all'ambiente marino, per garantire una trasmissione ottimale del segnale. Se non sei sicuro di come procedere, ti consigliamo vivamente di rivolgerti a un installatore professionista qualificato.</p><h3>Quali prodotti usare per la pulizia dell'antenna senza rovinarla?</h3><p>Per la pulizia dell'antenna TV Glomex, utilizza esclusivamente un panno morbido in microfibra e acqua dolce. Evita assolutamente l'uso di detergenti aggressivi, solventi o prodotti abrasivi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente i materiali dell'antenna e comprometterne le prestazioni. Periodicamente, controlla attentamente lo stato dei connettori e dei cavi, verificando che non siano danneggiati o corrosi, e sostituiscili se necessario per mantenere una ricezione ottimale.</p><h3>Posso utilizzare un'antenna TV Glomex per ricevere anche la radio FM?</h3><p>Sebbene le antenne TV Glomex siano progettate principalmente per la ricezione dei segnali televisivi digitali terrestri, alcuni modelli possono essere compatibili anche con la ricezione della radio FM. Verifica le specifiche tecniche del modello che stai considerando per accertarti della compatibilità con la radio FM. In caso contrario, potresti aver bisogno di un'antenna specifica per la radio FM.</p>', 'description_eng' => '<p>Don't miss out on your favorite entertainment during your seafaring adventures! Choose <strong>Glomex digital terrestrial antennas</strong>, specifically engineered for the marine environment. These omnidirectional models are resistant to saltwater, vibrations, and harsh weather, ensuring optimal reception even in challenging sailing conditions. With a Glomex TV antenna, you can enjoy your favorite channels without interruption. Nautica Basile also offers a selection of accessories, including amplifiers, coaxial cables, and mounts for easy installation.</p><br><br><p>Glomex antennas are known for their ability to <strong>receive signals from all directions</strong>, eliminating the need for manual aiming. This feature is crucial on a boat, where orientation constantly changes due to wave movement and maneuvers. The materials used, such as AISI 316 stainless steel for the mounts, are of the highest quality, ensuring long-lasting durability even in aggressive marine environments. Glomex's cutting-edge technology guarantees clear and stable reception, even in areas with weak signals.</p><br><br><p><strong>Installing a Glomex TV antenna is straightforward</strong>, but it's essential to choose the right model based on the size of your boat and your reception needs. A larger antenna, like the Glomex V9112/12, will have a greater range and be suitable for larger vessels or areas with weaker signals, while a more compact model, like the Glomex Nashira, will be easier to install in tight spaces. Also, consider any obstacles that might interfere with the signal, such as masts or other boats.</p><br><br><h2>The Nautica Basile Workshop Tip</h2><br><p>Before purchasing a TV antenna for your boat, carefully assess your specific needs and verify compatibility with your existing electrical system (12V or 24V). Carefully check for any obstacles that could potentially interfere with signal quality, such as masts or other boats nearby. Proper installation is crucial to maximizing antenna performance and ensuring optimal reception.</p><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official Glomex warranty on all products.</li><br> <li>Specialized pre- and post-sales technical support.</li><br> <li>Only products from official Glomex distributors.</li><br></ul><br><br><p>Complete your onboard TV system with our high-quality digital terrestrial antenna decoders and shielded coaxial cables for interference-free reception. If you need to amplify the signal in particularly challenging areas, discover our selection of Glomex TV signal amplifiers, designed to optimize reception even in extreme conditions.</p><br><br><h3>How much power does a Glomex TV antenna consume?</h3><br><p>The power consumption of a Glomex TV antenna varies depending on the specific model, but it generally ranges between 20 and 180 mA at 12V. Newer models are designed with low-power technologies to minimize the impact on your boat's battery. Always check the technical specifications of the model you are considering for an accurate estimate of consumption.</p><br><br><h3>How do I install a Glomex TV antenna on a sailboat?</h3><br><p>Installing a Glomex TV antenna on a sailboat depends on the specific antenna model and the configuration of the boat. Typically, the antenna is mounted on the mast or on a dedicated bracket, positioned in a high location to maximize signal reception. It is essential to use high-quality, marine-resistant cables and connectors to ensure optimal signal transmission. If you are unsure how to proceed, we strongly recommend contacting a qualified professional installer.</p><br><br><h3>What products should I use to clean the antenna without damaging it?</h3><br><p>To clean the Glomex TV antenna, use only a soft microfiber cloth and fresh water. Absolutely avoid using harsh detergents, solvents, or abrasive products, which could irreparably damage the antenna's materials and compromise its performance. Periodically, carefully check the condition of the connectors and cables, verifying that they are not damaged or corroded, and replace them if necessary to maintain optimal reception.</p><br><br><h3>Can I use a Glomex TV antenna to receive FM radio as well?</h3><br><p>Although Glomex TV antennas are primarily designed for receiving digital terrestrial antenna signals, some models may also be compatible with FM radio reception. Check the technical specifications of the model you are considering to ensure compatibility with FM radio. Otherwise, you may need a specific antenna for FM radio.</p><h3>How much power does a Glomex TV antenna consume?</h3><p>The power consumption of a Glomex TV antenna varies depending on the specific model, but it generally ranges between 20 and 180 mA at 12V. Newer models are designed with low-power technologies to minimize the impact on your boat's battery. Always check the technical specifications of the model you are considering for an accurate estimate of consumption.</p><h3>How do I install a Glomex TV antenna on a sailboat?</h3><p>Installing a Glomex TV antenna on a sailboat depends on the specific antenna model and the configuration of the boat. Typically, the antenna is mounted on the mast or on a dedicated bracket, positioned in a high location to maximize signal reception. It is essential to use high-quality, marine-resistant cables and connectors to ensure optimal signal transmission. If you are unsure how to proceed, we strongly recommend contacting a qualified professional installer.</p><h3>What products should I use to clean the antenna without damaging it?</h3><p>To clean the Glomex TV antenna, use only a soft microfiber cloth and fresh water. Absolutely avoid using harsh detergents, solvents, or abrasive products, which could irreparably damage the antenna's materials and compromise its performance. Periodically, carefully check the condition of the connectors and cables, verifying that they are not damaged or corroded, and replace them if necessary to maintain optimal reception.</p><h3>Can I use a Glomex TV antenna to receive FM radio as well?</h3><p>Although Glomex TV antennas are primarily designed for receiving digital terrestrial antenna signals, some models may also be compatible with FM radio reception. Check the technical specifications of the model you are considering to ensure compatibility with FM radio. Otherwise, you may need a specific antenna for FM radio.</p>', 'description_de' => '<p>Verzichten Sie auf Ihren maritimen Abenteuern nicht auf Ihre Lieblingssendungen! Wählen Sie die <strong>terrestrischen Glomex DVB-T Antennen</strong>, die speziell für den Einsatz auf dem Wasser entwickelt wurden. Diese omnidirektionalen Modelle sind salzwasserbeständig, vibrationsfest und wetterfest und garantieren optimalen Empfang auch unter schwierigen Navigationsbedingungen. Mit einer Glomex TV-Antenne genießen Sie Ihre Lieblingssender ohne Unterbrechung. Nautica Basile bietet auch Zubehör, darunter Verstärker, Koaxialkabel und Halterungen für eine einfache Installation.</p><br><br><p>Glomex Antennen zeichnen sich durch ihre Fähigkeit aus, <strong>Signale aus allen Richtungen zu empfangen</strong>, wodurch eine manuelle Ausrichtung entfällt. Diese Eigenschaft ist auf einem Boot von entscheidender Bedeutung, da sich die Ausrichtung aufgrund der Wellenbewegung und der Manöver ständig ändert. Die verwendeten Materialien, wie z. B. der AISI 316 Edelstahl für die Halterungen, sind von höchster Qualität und gewährleisten eine lange Lebensdauer auch in aggressiven Meeresumgebungen. Die von Glomex verwendete Spitzentechnologie garantiert einen klaren und stabilen Empfang, auch in Gebieten mit schwachem Signal.</p><br><br><p><strong>Die Installation einer Glomex Digitalantenne ist einfach</strong>, aber es ist wichtig, das richtige Modell entsprechend der Bootsgröße und den eigenen Empfangsanforderungen auszuwählen. Eine größere Antenne, wie die Glomex V9112/12, hat eine größere Reichweite und eignet sich für größere Boote oder Gebiete mit schwächerem Signal, während ein kompakteres Modell, wie die Glomex Nashira, einfacher in beengten Platzverhältnissen zu installieren ist. Berücksichtigen Sie auch das Vorhandensein von Hindernissen, die das Signal beeinträchtigen könnten, wie z. B. Masten oder andere Boote.</p><br><br><h2>Der Tipp von der Officina Basile</h2><br><p>Bevor Sie eine TV-Antenne für Ihr Boot kaufen, sollten Sie Ihre spezifischen Bedürfnisse sorgfältig prüfen und die Kompatibilität mit der vorhandenen elektrischen Anlage (12V oder 24V) überprüfen. Achten Sie auf Hindernisse, die die Signalqualität beeinträchtigen könnten, wie z. B. Masten oder andere Boote in der Nähe. Eine korrekte Installation ist entscheidend, um die Leistung der Antenne zu maximieren und einen optimalen Empfang zu gewährleisten.</p><br><ul><br> <li>Schneller und sicherer Versand in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Glomex Garantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Spezialisierte technische Unterstützung vor und nach dem Verkauf.</li><br> <li>Nur Produkte von offiziellen Glomex Händlern.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre TV-Anlage an Bord mit unseren hochwertigen DVB-T Receivern und abgeschirmten Koaxialkabeln für einen störungsfreien Empfang. Wenn Sie das Signal in besonders schwierigen Gebieten verstärken müssen, entdecken Sie unsere Auswahl an Glomex TV-Signalverstärkern, die den Empfang auch unter extremen Bedingungen optimieren.</p><br><br><h3>Wie viel verbraucht eine Glomex TV-Antenne?</h3><br><p>Der Energieverbrauch einer Glomex TV-Antenne variiert je nach Modell, liegt aber im Allgemeinen zwischen 20 und 180 mA bei 12V. Die neuesten Modelle sind mit energiesparenden Technologien ausgestattet, um die Batterie Ihres Bootes so wenig wie möglich zu belasten. Überprüfen Sie immer die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um den Verbrauch genau abschätzen zu können.</p><br><br><h3>Wie installiert man eine Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot?</h3><br><p>Die Installation einer Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot hängt vom jeweiligen Antennenmodell und der Konfiguration des Bootes ab. In der Regel wird die Antenne am Mast oder an einer speziellen Halterung befestigt, die an einer erhöhten Stelle positioniert ist, um den Signalempfang zu maximieren. Es ist wichtig, hochwertige, seewasserbeständige Kabel und Stecker zu verwenden, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie vorgehen sollen, empfehlen wir Ihnen dringend, sich an einen qualifizierten, professionellen Installateur zu wenden.</p><br><br><h3>Welche Produkte sollte man zur Reinigung der Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><br><p>Verwenden Sie zur Reinigung der Glomex TV-Antenne ausschließlich ein weiches Mikrofasertuch und Süßwasser. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln oder Scheuermitteln, da diese die Materialien der Antenne irreparabel beschädigen und ihre Leistung beeinträchtigen können. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stecker und Kabel und ersetzen Sie diese gegebenenfalls, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten.</p><br><br><h3>Kann ich eine Glomex TV-Antenne auch zum Empfangen von UKW-Radio verwenden?</h3><br><p>Obwohl Glomex TV-Antennen hauptsächlich für den Empfang von terrestrischen digitalen Fernsehsignalen ausgelegt sind, können einige Modelle auch mit dem Empfang von UKW-Radio kompatibel sein. Überprüfen Sie die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um die Kompatibilität mit UKW-Radio sicherzustellen. Andernfalls benötigen Sie möglicherweise eine spezielle Antenne für UKW-Radio.</p><h3>Wie viel verbraucht eine Glomex TV-Antenne?</h3><p>Der Energieverbrauch einer Glomex TV-Antenne variiert je nach Modell, liegt aber im Allgemeinen zwischen 20 und 180 mA bei 12V. Die neuesten Modelle sind mit energiesparenden Technologien ausgestattet, um die Batterie Ihres Bootes so wenig wie möglich zu belasten. Überprüfen Sie immer die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um den Verbrauch genau abschätzen zu können.</p><h3>Wie installiert man eine Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot?</h3><p>Die Installation einer Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot hängt vom jeweiligen Antennenmodell und der Konfiguration des Bootes ab. In der Regel wird die Antenne am Mast oder an einer speziellen Halterung befestigt, die an einer erhöhten Stelle positioniert ist, um den Signalempfang zu maximieren. Es ist wichtig, hochwertige, seewasserbeständige Kabel und Stecker zu verwenden, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie vorgehen sollen, empfehlen wir Ihnen dringend, sich an einen qualifizierten, professionellen Installateur zu wenden.</p><h3>Welche Produkte sollte man zur Reinigung der Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie zur Reinigung der Glomex TV-Antenne ausschließlich ein weiches Mikrofasertuch und Süßwasser. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln oder Scheuermitteln, da diese die Materialien der Antenne irreparabel beschädigen und ihre Leistung beeinträchtigen können. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stecker und Kabel und ersetzen Sie diese gegebenenfalls, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten.</p><h3>Kann ich eine Glomex TV-Antenne auch zum Empfangen von UKW-Radio verwenden?</h3><p>Obwohl Glomex TV-Antennen hauptsächlich für den Empfang von terrestrischen digitalen Fernsehsignalen ausgelegt sind, können einige Modelle auch mit dem Empfang von UKW-Radio kompatibel sein. Überprüfen Sie die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um die Kompatibilität mit UKW-Radio sicherzustellen. Andernfalls benötigen Sie möglicherweise eine spezielle Antenne für UKW-Radio.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne TV Glomex per Barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Antenne TV Glomex per barca: ricezione digitale terrestre in mare. Modelli omnidirezionali resistenti alla salsedine. Spedizione rapida e assistenza.', 'html_meta_eng' => 'Glomex TV antennas for boats: optimal digital terrestrial reception at sea. Omnidirectional, saltwater resistant. Accessories available. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Glomex TV-Antennen: Optimaler DVB-T Empfang auf See. Omnidirektionale, salzwasserbeständige Modelle & Zubehör. Schneller Versand!', 'html_title_eng' => 'Glomex Boat TV Antennas | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Glomex TV-Antennen für Boote | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Glomex', 'description_short_it' => 'Le <strong>antenne TV Glomex</strong> per barca ti permettono di goderti i tuoi programmi preferiti anche in navigazione. Offriamo modelli <strong>omnidirezionali</strong>, amplificatori a basso consumo e robusti accessori di montaggio in <strong>acciaio inox AISI 316</strong>, progettati per l'ambiente marino. Gestiscono fino a 2 TV e sono compatibili con impianti a 12V o 24V. Prodotti testati per la salsedine e garantiti da Nautica Basile. Scegli Glomex per una ricezione TV affidabile a bordo.', 'description_short_eng' => '<strong>Glomex TV antennas</strong> for boats provide a great way to enjoy your favorite shows at sea. We offer <strong>omnidirectional</strong> models, low-power amplifiers, and robust mounting accessories made from marine-grade <strong>AISI 316 stainless steel</strong>, designed to withstand the harsh marine environment. These antennas support up to 2 TVs and are compatible with 12V or 24V systems. Products are tested for saltwater resistance and guaranteed by Nautica Basile. Enjoy reliable TV reception on your boat with Glomex.', 'description_short_de' => 'Die <strong>Glomex TV-Antennen</strong> für Boote sind eine ausgezeichnete Wahl, um Ihre Lieblingssendungen auch auf See zu empfangen. Wir bieten <strong>omnidirektionale</strong> Modelle, sparsame Verstärker und robustes Montagezubehör aus <strong>AISI 316 Edelstahl</strong>, das speziell für den Einsatz auf dem Meer entwickelt wurde. Diese Antennen unterstützen bis zu zwei Fernseher und sind mit 12V- oder 24V-Systemen kompatibel. Bei Nautica Basile erhalten Sie ausschließlich salzwassergeprüfte Produkte mit Garantie. Genießen Sie störungsfreien TV-Empfang auf Ihrem Boot.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quanto consuma un'antenna TV Glomex?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il consumo energetico di un'antenna TV Glomex varia in base al modello specifico, ma generalmente si aggira tra i 20 e i 180 mA a 12V. I modelli più recenti sono progettati con tecnologie a basso consumo per ridurre al minimo l'impatto sulla batteria della tua imbarcazione. Verifica sempre le specifiche tecniche del modello che stai considerando per una stima precisa del consumo."}}, {"@type": "Question", "name": "Come si installa un'antenna TV Glomex su una barca a vela?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'installazione di un'antenna TV Glomex su una barca a vela dipende dal modello specifico dell'antenna e dalla configurazione dell'imbarcazione. In genere, l'antenna viene fissata sull'albero maestro o su un supporto dedicato, posizionato in un punto elevato per massimizzare la ricezione del segnale. È fondamentale utilizzare cavi e connettori di alta qualità, resistenti all'ambiente marino, per garantire una trasmissione ottimale del segnale. Se non sei sicuro di come procedere, ti consigliamo vivamente di rivolgerti a un installatore professionista qualificato."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per la pulizia dell'antenna senza rovinarla?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per la pulizia dell'antenna TV Glomex, utilizza esclusivamente un panno morbido in microfibra e acqua dolce. Evita assolutamente l'uso di detergenti aggressivi, solventi o prodotti abrasivi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente i materiali dell'antenna e comprometterne le prestazioni. Periodicamente, controlla attentamente lo stato dei connettori e dei cavi, verificando che non siano danneggiati o corrosi, e sostituiscili se necessario per mantenere una ricezione ottimale."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un'antenna TV Glomex per ricevere anche la radio FM?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sebbene le antenne TV Glomex siano progettate principalmente per la ricezione dei segnali televisivi digitali terrestri, alcuni modelli possono essere compatibili anche con la ricezione della radio FM. Verifica le specifiche tecniche del modello che stai considerando per accertarti della compatibilità con la radio FM. In caso contrario, potresti aver bisogno di un'antenna specifica per la radio FM."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "How much power does a Glomex TV antenna consume?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The power consumption of a Glomex TV antenna varies depending on the specific model, but it generally ranges between 20 and 180 mA at 12V. Newer models are designed with low-power technologies to minimize the impact on your boat's battery. Always check the technical specifications of the model you are considering for an accurate estimate of consumption."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I install a Glomex TV antenna on a sailboat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installing a Glomex TV antenna on a sailboat depends on the specific antenna model and the configuration of the boat. Typically, the antenna is mounted on the mast or on a dedicated bracket, positioned in a high location to maximize signal reception. It is essential to use high-quality, marine-resistant cables and connectors to ensure optimal signal transmission. If you are unsure how to proceed, we strongly recommend contacting a qualified professional installer."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the antenna without damaging it?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To clean the Glomex TV antenna, use only a soft microfiber cloth and fresh water. Absolutely avoid using harsh detergents, solvents, or abrasive products, which could irreparably damage the antenna's materials and compromise its performance. Periodically, carefully check the condition of the connectors and cables, verifying that they are not damaged or corroded, and replace them if necessary to maintain optimal reception."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a Glomex TV antenna to receive FM radio as well?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Although Glomex TV antennas are primarily designed for receiving digital terrestrial antenna signals, some models may also be compatible with FM radio reception. Check the technical specifications of the model you are considering to ensure compatibility with FM radio. Otherwise, you may need a specific antenna for FM radio."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Wie viel verbraucht eine Glomex TV-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der Energieverbrauch einer Glomex TV-Antenne variiert je nach Modell, liegt aber im Allgemeinen zwischen 20 und 180 mA bei 12V. Die neuesten Modelle sind mit energiesparenden Technologien ausgestattet, um die Batterie Ihres Bootes so wenig wie möglich zu belasten. Überprüfen Sie immer die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um den Verbrauch genau abschätzen zu können."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie installiert man eine Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Installation einer Glomex TV-Antenne auf einem Segelboot hängt vom jeweiligen Antennenmodell und der Konfiguration des Bootes ab. In der Regel wird die Antenne am Mast oder an einer speziellen Halterung befestigt, die an einer erhöhten Stelle positioniert ist, um den Signalempfang zu maximieren. Es ist wichtig, hochwertige, seewasserbeständige Kabel und Stecker zu verwenden, um eine optimale Signalübertragung zu gewährleisten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie vorgehen sollen, empfehlen wir Ihnen dringend, sich an einen qualifizierten, professionellen Installateur zu wenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte sollte man zur Reinigung der Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie zur Reinigung der Glomex TV-Antenne ausschließlich ein weiches Mikrofasertuch und Süßwasser. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln oder Scheuermitteln, da diese die Materialien der Antenne irreparabel beschädigen und ihre Leistung beeinträchtigen können. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stecker und Kabel und ersetzen Sie diese gegebenenfalls, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine Glomex TV-Antenne auch zum Empfangen von UKW-Radio verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Obwohl Glomex TV-Antennen hauptsächlich für den Empfang von terrestrischen digitalen Fernsehsignalen ausgelegt sind, können einige Modelle auch mit dem Empfang von UKW-Radio kompatibel sein. Überprüfen Sie die technischen Daten des von Ihnen in Betracht gezogenen Modells, um die Kompatibilität mit UKW-Radio sicherzustellen. Andernfalls benötigen Sie möglicherweise eine spezielle Antenne für UKW-Radio."}}]}' ), 'ActionParams' => 'glomex-digital-terrestrial-tv-antennas-21513' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => '36066', 'name_it' => 'Antenne TV Satellitari GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX satellite TV antennas', 'name_de' => 'GLOMEX satellite TV antennas', 'description_it' => 'Le antenne TV satellitari Glomex sono specificamente progettate per resistere all'ambiente marino e garantire una ricezione ottimale del segnale televisivo anche in condizioni di mare mosso. La gamma di Nautica Basile include diversi modelli con varie dimensioni del radome e diametro del disco, per adattarsi perfettamente alle diverse esigenze di spazio e performance di ogni imbarcazione. La tecnologia di stabilizzazione a 2 o 3 assi compensa efficacemente i movimenti della barca, assicurando un segnale stabile e immagini nitide. <br><br>Un aspetto fondamentale nella scelta dell'antenna giusta è la sua capacità di ricevere il segnale nella zona di navigazione prevista. Il <strong>guadagno medio</strong> dell'antenna è un parametro cruciale: le aree con segnale debole richiedono antenne con un guadagno più elevato per garantire una ricezione ottimale. Prima dell'acquisto, è sempre consigliabile consultare attentamente le specifiche tecniche e le mappe di copertura satellitare per assicurarsi la compatibilità con la propria area di navigazione.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>Prima di procedere all'installazione dell'antenna TV satellitare Glomex, è fondamentale verificare che non vi siano ostacoli (come alberi, radar o altre apparecchiature) che possano interferire con il segnale. Utilizzare cavi e connettori di alta qualità è essenziale per minimizzare le dispersioni del segnale e garantire una trasmissione efficiente. Un'installazione eseguita correttamente è la chiave per massimizzare le prestazioni dell'antenna e godere di una ricezione ottimale.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e tracciabili in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale Glomex su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica specializzata pre e post-vendita da Nautica Basile.</li><br></ul><br><br>Per migliorare ulteriormente la qualità del segnale, soprattutto in aree con ricezione debole, si consiglia di valutare l'aggiunta di un amplificatore di segnale Glomex. Per proteggere l'antenna dagli agenti atmosferici e prolungarne la durata, è possibile acquistare un guscio protettivo Glomex.<br><br><h3>Qual è la differenza tra un'antenna satellitare a 2 e 3 assi?</h3><br><p>Le antenne a 3 assi offrono una stabilizzazione più precisa e completa, compensando i movimenti della barca su tutti e tre gli assi: rollio, beccheggio e imbardata. Questo si traduce in una ricezione del segnale più stabile e affidabile, soprattutto in condizioni di mare agitato. Le antenne a 2 assi, invece, compensano solamente il rollio e il beccheggio.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione della mia antenna TV Glomex?</h3><br><p>Per ottimizzare la ricezione del segnale, è fondamentale assicurarsi che l'antenna sia installata in una posizione libera da ostacoli che possano interferire con il segnale. Verificare che i cavi e i connettori siano in buone condizioni e correttamente collegati. Se il segnale rimane debole, valutare l'installazione di un amplificatore di segnale. Infine, controllare che l'antenna sia correttamente puntata verso il satellite desiderato.</p><br><br><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del radome senza danneggiarlo?</h3><br><p>Per la pulizia del radome, è consigliabile utilizzare detergenti neutri specifici per plastica o vetroresina. Evitare assolutamente l'uso di prodotti abrasivi o solventi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente la superficie del radome. Pulire regolarmente il radome per rimuovere salsedine, sporco e altri residui, che possono ridurre le prestazioni dell'antenna.</p><br><br><h3>Come scegliere l'antenna Glomex più adatta alla mia barca?</h3><br><p>La scelta dell'antenna Glomex più adatta dipende da diversi fattori, tra cui le dimensioni della barca, l'area di navigazione e le proprie esigenze di intrattenimento. Le antenne con radome più grande offrono generalmente una migliore ricezione, ma richiedono anche più spazio. Considera il guadagno dell'antenna in base alla copertura satellitare della tua zona e scegli un modello con stabilizzazione adeguata alle tue tipiche condizioni di navigazione. Contatta Nautica Basile per una consulenza personalizzata.</p><br><br><h3>È necessario un decoder satellitare per utilizzare un'antenna TV Glomex?</h3><br><p>Sì, per poter visualizzare i canali televisivi tramite l'antenna TV satellitare Glomex, è necessario un decoder satellitare compatibile. Il decoder si occupa di ricevere e decodificare il segnale proveniente dall'antenna, trasformandolo in immagini e suoni che possono essere riprodotti sul televisore. Assicurati di scegliere un decoder compatibile con gli standard di trasmissione utilizzati nella tua area geografica.</p><br><h3>Qual è la differenza tra un'antenna satellitare a 2 e 3 assi?</h3><p>Le antenne a 3 assi offrono una stabilizzazione più precisa e completa, compensando i movimenti della barca su tutti e tre gli assi: rollio, beccheggio e imbardata. Questo si traduce in una ricezione del segnale più stabile e affidabile, soprattutto in condizioni di mare agitato. Le antenne a 2 assi, invece, compensano solamente il rollio e il beccheggio.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione della mia antenna TV Glomex?</h3><p>Per ottimizzare la ricezione del segnale, è fondamentale assicurarsi che l'antenna sia installata in una posizione libera da ostacoli che possano interferire con il segnale. Verificare che i cavi e i connettori siano in buone condizioni e correttamente collegati. Se il segnale rimane debole, valutare l'installazione di un amplificatore di segnale. Infine, controllare che l'antenna sia correttamente puntata verso il satellite desiderato.</p><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del radome senza danneggiarlo?</h3><p>Per la pulizia del radome, è consigliabile utilizzare detergenti neutri specifici per plastica o vetroresina. Evitare assolutamente l'uso di prodotti abrasivi o solventi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente la superficie del radome. Pulire regolarmente il radome per rimuovere salsedine, sporco e altri residui, che possono ridurre le prestazioni dell'antenna.</p><h3>Come scegliere l'antenna Glomex più adatta alla mia barca?</h3><p>La scelta dell'antenna Glomex più adatta dipende da diversi fattori, tra cui le dimensioni della barca, l'area di navigazione e le proprie esigenze di intrattenimento. Le antenne con radome più grande offrono generalmente una migliore ricezione, ma richiedono anche più spazio. Considera il guadagno dell'antenna in base alla copertura satellitare della tua zona e scegli un modello con stabilizzazione adeguata alle tue tipiche condizioni di navigazione. Contatta Nautica Basile per una consulenza personalizzata.</p><h3>È necessario un decoder satellitare per utilizzare un'antenna TV Glomex?</h3><p>Sì, per poter visualizzare i canali televisivi tramite l'antenna TV satellitare Glomex, è necessario un decoder satellitare compatibile. Il decoder si occupa di ricevere e decodificare il segnale proveniente dall'antenna, trasformandolo in immagini e suoni che possono essere riprodotti sul televisore. Assicurati di scegliere un decoder compatibile con gli standard di trasmissione utilizzati nella tua area geografica.</p>', 'description_eng' => 'Glomex satellite TV antennas are purpose-built to withstand the harsh marine environment and deliver superior television signal reception, even in rough seas. Nautica Basile's selection includes various models with different radome sizes and dish diameters to perfectly match the space and performance requirements of any vessel. The 2 or 3-axis stabilization technology effectively compensates for boat movement, guaranteeing a stable signal and sharp, clear images.<br><br>A crucial factor in selecting the right satellite antenna is its ability to receive a signal in your intended cruising grounds. The antenna's <strong>average gain</strong> is a critical parameter: areas with weak signals require antennas with higher gain to ensure optimal reception. Before purchasing, it's always advisable to carefully review the technical specifications and satellite coverage maps to ensure compatibility with your navigation area.<br><br><h2>The Basile Workshop's Tip</h2><br><br>Before installing your Glomex TV antenna, it's essential to verify that there are no obstructions (such as masts, radar, or other equipment) that could interfere with the signal. Using high-quality cables and connectors is vital to minimize signal loss and ensure efficient transmission. A properly executed installation is key to maximizing antenna performance and enjoying optimal reception.<br><br><ul><br> <li>Fast, trackable shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official Glomex warranty on all products.</li><br> <li>Specialized pre- and post-sales technical support from Nautica Basile.</li><br></ul><br><br>To further enhance signal quality, especially in areas with weak reception, consider adding a Glomex signal amplifier. To protect the antenna from the elements and extend its lifespan, you can purchase a Glomex protective cover.<br><br><h3>What is the difference between a 2-axis and 3-axis satellite antenna?</h3><br><p>3-axis antennas offer more precise and complete stabilization, compensating for boat movement on all three axes: roll, pitch, and yaw. This translates to a more stable and reliable signal reception, especially in choppy seas. 2-axis antennas, on the other hand, only compensate for roll and pitch.</p><br><br><h3>How can I improve the reception of my Glomex TV antenna?</h3><br><p>To optimize signal reception, it's crucial to ensure that the satellite antenna is installed in a location free from obstructions that could interfere with the signal. Verify that the cables and connectors are in good condition and properly connected. If the signal remains weak, consider installing a signal amplifier. Finally, check that the antenna is correctly pointed towards the desired satellite.</p><br><br><h3>What products should I use to clean the radome without damaging it?</h3><br><p>For cleaning the radome, it's advisable to use neutral detergents specifically designed for plastic or fiberglass. Absolutely avoid using abrasive products or solvents, which could irreparably damage the radome's surface. Regularly clean the radome to remove salt, dirt, and other debris, which can reduce the antenna's performance.</p><br><br><h3>How do I choose the most suitable Glomex antenna for my boat?</h3><br><p>Choosing the most suitable Glomex tv antenna depends on several factors, including the size of the boat, the navigation area, and your entertainment needs. Antennas with larger radomes generally offer better reception but also require more space. Consider the antenna's gain based on the satellite coverage of your area and choose a model with stabilization appropriate for your typical sailing conditions. Contact Nautica Basile for a personalized consultation.</p><br><br><h3>Is a satellite decoder required to use a Glomex TV antenna?</h3><br><p>Yes, to view television channels via the Glomex satellite tv antenna, a compatible satellite decoder is required. The decoder receives and decodes the signal from the antenna, transforming it into images and sounds that can be played on the television. Be sure to choose a decoder that is compatible with the transmission standards used in your geographic area.</p><br><h3>What is the difference between a 2-axis and 3-axis satellite antenna?</h3><p>3-axis antennas offer more precise and complete stabilization, compensating for boat movement on all three axes: roll, pitch, and yaw. This translates to a more stable and reliable signal reception, especially in choppy seas. 2-axis antennas, on the other hand, only compensate for roll and pitch.</p><h3>How can I improve the reception of my Glomex TV antenna?</h3><p>To optimize signal reception, it's crucial to ensure that the marine antenna is installed in a location free from obstructions that could interfere with the signal. Verify that the cables and connectors are in good condition and properly connected. If the signal remains weak, consider installing a signal amplifier. Finally, check that the antenna is correctly pointed towards the desired satellite.</p><h3>What products should I use to clean the radome without damaging it?</h3><p>For cleaning the radome, it's advisable to use neutral detergents specifically designed for plastic or fiberglass. Absolutely avoid using abrasive products or solvents, which could irreparably damage the radome's surface. Regularly clean the radome to remove salt, dirt, and other debris, which can reduce the antenna's performance.</p><h3>How do I choose the most suitable Glomex antenna for my boat?</h3><p>Choosing the most suitable Glomex satellite antenna depends on several factors, including the size of the boat, the navigation area, and your entertainment needs. Antennas with larger radomes generally offer better reception but also require more space. Consider the antenna's gain based on the satellite coverage of your area and choose a model with stabilization appropriate for your typical sailing conditions. Contact Nautica Basile for a personalized consultation.</p><h3>Is a satellite decoder required to use a Glomex TV antenna?</h3><p>Yes, to view television channels via the Glomex satellite TV antenna, a compatible satellite decoder is required. The decoder receives and decodes the signal from the antenna, transforming it into images and sounds that can be played on the television. Be sure to choose a decoder that is compatible with the transmission standards used in your geographic area.</p>', 'description_de' => 'Glomex Satellitenantennen sind speziell für den Einsatz auf See konzipiert und garantieren optimalen Fernsehempfang auch bei rauem Seegang. Das Sortiment von Nautica Basile umfasst verschiedene Modelle mit unterschiedlichen Radomgrößen und Antennendurchmessern, um den jeweiligen Platz- und Leistungsanforderungen jedes Bootes gerecht zu werden. Die 2- oder 3-Achsen-Stabilisierungstechnologie kompensiert effektiv die Bewegungen des Bootes und sorgt für ein stabiles Signal und scharfe Bilder.<br><br>Ein wesentlicher Aspekt bei der Wahl der richtigen Satellitenantenne ist ihre Fähigkeit, das Signal im vorgesehenen Fahrtgebiet zu empfangen. Die <strong>mittlere Verstärkung</strong> der Antenne ist dabei ein entscheidender Parameter: Gebiete mit schwachem Signal erfordern Antennen mit höherer Verstärkung, um einen optimalen Empfang zu gewährleisten. Vor dem Kauf ist es ratsam, die technischen Daten und Satellitenabdeckungskarten sorgfältig zu prüfen, um die Kompatibilität mit Ihrem Fahrtgebiet sicherzustellen. So erhalten Sie die perfekte TV Antenne für Ihr Boot.<br><br><h2>Der Tipp von Officina Basile</h2><br><br>Vor der Installation der Glomex Satellitenantenne ist unbedingt sicherzustellen, dass keine Hindernisse (wie Masten, Radargeräte oder andere Geräte) vorhanden sind, die das Signal beeinträchtigen könnten. Die Verwendung hochwertiger Kabel und Stecker ist unerlässlich, um Signalverluste zu minimieren und eine effiziente Übertragung zu gewährleisten. Eine fachgerechte Installation ist der Schlüssel zur Maximierung der Antennenleistung und zum Genuss eines optimalen Empfangs.<br><br><ul><br> <li>Schnelle und nachverfolgbare Lieferungen in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Glomex-Garantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Spezialisierte technische Unterstützung vor und nach dem Kauf durch Nautica Basile.</li><br></ul><br><br>Um die Signalqualität weiter zu verbessern, insbesondere in Gebieten mit schwachem Empfang, empfiehlt es sich, die Anschaffung eines Glomex Signalverstärkers in Betracht zu ziehen. Zum Schutz der Antenne vor Witterungseinflüssen und zur Verlängerung ihrer Lebensdauer kann eine Glomex Schutzhülle erworben werden.<br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer 2- und 3-Achsen-Satellitenantenne?</h3><br><p>3-Achsen-Antennen bieten eine präzisere und umfassendere Stabilisierung, die die Bewegungen des Bootes auf allen drei Achsen kompensiert: Rollen, Stampfen und Gieren. Dies führt zu einem stabileren und zuverlässigeren Signalempfang, insbesondere bei rauer See. 2-Achsen-Antennen kompensieren hingegen nur das Rollen und Stampfen.</p><br><br><h3>Wie kann ich den Empfang meiner Glomex TV Antenne verbessern?</h3><br><p>Um den Signalempfang zu optimieren, ist es wichtig sicherzustellen, dass die Antenne an einer Position installiert ist, die frei von Hindernissen ist, die das Signal beeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker in gutem Zustand und korrekt angeschlossen sind. Wenn das Signal schwach bleibt, sollten Sie die Installation eines Signalverstärkers in Erwägung ziehen. Stellen Sie abschließend sicher, dass die Antenne korrekt auf den gewünschten Satelliten ausgerichtet ist.</p><br><br><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Radoms verwenden, ohne es zu beschädigen?</h3><br><p>Für die Reinigung des Radoms empfiehlt es sich, neutrale Reinigungsmittel zu verwenden, die speziell für Kunststoffe oder Glasfaser geeignet sind. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche des Radoms irreparabel beschädigen könnten. Reinigen Sie das Radom regelmäßig, um Salzablagerungen, Schmutz und andere Rückstände zu entfernen, die die Leistung der Antenne beeinträchtigen können.</p><br><br><h3>Wie wähle ich die am besten geeignete Glomex Antenne für mein Boot aus?</h3><br><p>Die Wahl der am besten geeigneten Glomex Antenne hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Größe des Bootes, das Fahrtgebiet und Ihre individuellen Unterhaltungsbedürfnisse. Antennen mit größeren Radomen bieten im Allgemeinen einen besseren Empfang, benötigen aber auch mehr Platz. Berücksichtigen Sie die Verstärkung der Antenne basierend auf der Satellitenabdeckung in Ihrem Gebiet und wählen Sie ein Modell mit einer Stabilisierung, die Ihren typischen Navigationsbedingungen entspricht. Kontaktieren Sie Nautica Basile für eine persönliche Beratung.</p><br><br><h3>Benötige ich einen Satellitenreceiver, um eine Glomex TV Antenne zu verwenden?</h3><br><p>Ja, um Fernsehkanäle über die Glomex Satellitenantenne empfangen zu können, benötigen Sie einen kompatiblen Satellitenreceiver. Der Receiver empfängt und dekodiert das von der Antenne kommende Signal und wandelt es in Bilder und Töne um, die auf dem Fernseher wiedergegeben werden können. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Receiver wählen, der mit den in Ihrem geografischen Gebiet verwendeten Übertragungsstandards kompatibel ist.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer 2- und 3-Achsen-Satellitenantenne?</h3><p>3-Achsen-Antennen bieten eine präzisere und umfassendere Stabilisierung, die die Bewegungen des Bootes auf allen drei Achsen kompensiert: Rollen, Stampfen und Gieren. Dies führt zu einem stabileren und zuverlässigeren Signalempfang, insbesondere bei rauer See. 2-Achsen-Antennen kompensieren hingegen nur das Rollen und Stampfen.</p><h3>Wie kann ich den Empfang meiner Glomex TV Antenne verbessern?</h3><p>Um den Signalempfang zu optimieren, ist es wichtig sicherzustellen, dass die Antenne an einer Position installiert ist, die frei von Hindernissen ist, die das Signal beeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker in gutem Zustand und korrekt angeschlossen sind. Wenn das Signal schwach bleibt, sollten Sie die Installation eines Signalverstärkers in Erwägung ziehen. Stellen Sie abschließend sicher, dass die Antenne korrekt auf den gewünschten Satelliten ausgerichtet ist.</p><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Radoms verwenden, ohne es zu beschädigen?</h3><p>Für die Reinigung des Radoms empfiehlt es sich, neutrale Reinigungsmittel zu verwenden, die speziell für Kunststoffe oder Glasfaser geeignet sind. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche des Radoms irreparabel beschädigen könnten. Reinigen Sie das Radom regelmäßig, um Salzablagerungen, Schmutz und andere Rückstände zu entfernen, die die Leistung der Antenne beeinträchtigen können.</p><h3>Wie wähle ich die am besten geeignete Glomex Antenne für mein Boot aus?</h3><p>Die Wahl der am besten geeigneten Glomex Antenne hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Größe des Bootes, das Fahrtgebiet und Ihre individuellen Unterhaltungsbedürfnisse. Antennen mit größeren Radomen bieten im Allgemeinen einen besseren Empfang, benötigen aber auch mehr Platz. Berücksichtigen Sie die Verstärkung der Antenne basierend auf der Satellitenabdeckung in Ihrem Gebiet und wählen Sie ein Modell mit einer Stabilisierung, die Ihren typischen Navigationsbedingungen entspricht. Kontaktieren Sie Nautica Basile für eine persönliche Beratung.</p><h3>Benötige ich einen Satellitenreceiver, um eine Glomex TV Antenne zu verwenden?</h3><p>Ja, um Fernsehkanäle über die Glomex Satellitenantenne empfangen zu können, benötigen Sie einen kompatiblen Satellitenreceiver. Der Receiver empfängt und dekodiert das von der Antenne kommende Signal und wandelt es in Bilder und Töne um, die auf dem Fernseher wiedergegeben werden können. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Receiver wählen, der mit den in Ihrem geografischen Gebiet verwendeten Übertragungsstandards kompatibel ist.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne TV Satellitari Glomex: Prezzi e Ricezione', 'html_meta_it' => 'Antenne Glomex per TV satellitare su Nautica Basile: immagini nitide in mare. Tecnologia a 2/3 assi, resistenza e spedizione rapida. Scopri i prezzi!', 'html_meta_eng' => 'Antenne TV satellitari Glomex da Nautica Basile: immagini nitide in mare aperto. Prezzi, stabilizzazione 2/3 assi e resistenza alla corrosione.', 'html_meta_de' => 'Glomex Satellitenantennen für TV kaufen. Scharfe Bilder auf See dank 2/3-Achsen-Stabilisierung & Korrosionsbeständigkeit. Schneller Versand!', 'html_title_eng' => 'Antenne TV Satellitari Glomex: Prezzi & Ricezione', 'html_title_de' => 'Glomex Sat Antennen: Preise & Optimaler Empfang', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '8134', 'active' => true, 'created' => '2016-11-16 20:48:49', 'modified' => '2016-11-16 20:48:49', 'brands' => 'Glomex', 'description_short_it' => 'Le antenne TV satellitari Glomex offrono una ricezione stabile in barca, anche in navigazione. Nautica Basile propone modelli Glomex con radome da 500 a 660 mm, elevato tracking rate e stabilizzazione a 2 o 3 assi. Valuta attentamente il diametro del disco e il guadagno medio in base alla zona di navigazione per prestazioni ottimali. Scegli l'antenna adatta alla tua imbarcazione a vela o a motore e goditi un segnale TV affidabile.', 'description_short_eng' => 'I diportisti che esigono una ricezione TV cristallina, anche in navigazione, scelgono le <strong>antenne TV satellitari Glomex</strong>. Nautica Basile offre una gamma completa di modelli Glomex, con <strong>radome da 500 a 660 mm</strong>, vantando eccezionali velocità di tracciamento e stabilizzazione a 2 o 3 assi. Valuta attentamente il <strong>diametro della parabola</strong> e il <strong>guadagno medio</strong> in base alla tua zona di navigazione per prestazioni ottimali. Trova l'antenna marina perfetta per la tua barca a vela o a motore, garantendo un segnale TV affidabile e di alta qualità in qualsiasi condizione del mare.', 'description_short_de' => 'Die <strong>Glomex Satellitenantennen</strong> bieten stabilen TV-Empfang auf See. Nautica Basile führt Glomex-Modelle mit <strong>Radomen von 500 bis 660 mm</strong>, die sich durch hohe Tracking-Geschwindigkeit und 2- oder 3-Achsen-Stabilisierung auszeichnen. Finden Sie die passende Antenne für Segel- oder Motorboote, um unter allen Bedingungen ein zuverlässiges TV-Signal zu erhalten. Achten Sie bei der Auswahl auf den <strong>Durchmesser der Antennenscheibe</strong> und die <strong>mittlere Verstärkung</strong>, um eine optimale Leistung in Ihrem Fahrtgebiet zu erzielen. Eine hochwertige Marineantenne für exzellenten Empfang.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un'antenna satellitare a 2 e 3 assi?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le antenne a 3 assi offrono una stabilizzazione più precisa e completa, compensando i movimenti della barca su tutti e tre gli assi: rollio, beccheggio e imbardata. Questo si traduce in una ricezione del segnale più stabile e affidabile, soprattutto in condizioni di mare agitato. Le antenne a 2 assi, invece, compensano solamente il rollio e il beccheggio."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione della mia antenna TV Glomex?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per ottimizzare la ricezione del segnale, è fondamentale assicurarsi che l'antenna sia installata in una posizione libera da ostacoli che possano interferire con il segnale. Verificare che i cavi e i connettori siano in buone condizioni e correttamente collegati. Se il segnale rimane debole, valutare l'installazione di un amplificatore di segnale. Infine, controllare che l'antenna sia correttamente puntata verso il satellite desiderato."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per la pulizia del radome senza danneggiarlo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per la pulizia del radome, è consigliabile utilizzare detergenti neutri specifici per plastica o vetroresina. Evitare assolutamente l'uso di prodotti abrasivi o solventi, che potrebbero danneggiare irreparabilmente la superficie del radome. Pulire regolarmente il radome per rimuovere salsedine, sporco e altri residui, che possono ridurre le prestazioni dell'antenna."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scegliere l'antenna Glomex più adatta alla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta dell'antenna Glomex più adatta dipende da diversi fattori, tra cui le dimensioni della barca, l'area di navigazione e le proprie esigenze di intrattenimento. Le antenne con radome più grande offrono generalmente una migliore ricezione, ma richiedono anche più spazio. Considera il guadagno dell'antenna in base alla copertura satellitare della tua zona e scegli un modello con stabilizzazione adeguata alle tue tipiche condizioni di navigazione. Contatta Nautica Basile per una consulenza personalizzata."}}, {"@type": "Question", "name": "È necessario un decoder satellitare per utilizzare un'antenna TV Glomex?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, per poter visualizzare i canali televisivi tramite l'antenna TV satellitare Glomex, è necessario un decoder satellitare compatibile. Il decoder si occupa di ricevere e decodificare il segnale proveniente dall'antenna, trasformandolo in immagini e suoni che possono essere riprodotti sul televisore. Assicurati di scegliere un decoder compatibile con gli standard di trasmissione utilizzati nella tua area geografica."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a 2-axis and 3-axis satellite antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "3-axis antennas offer more precise and complete stabilization, compensating for boat movement on all three axes: roll, pitch, and yaw. This translates to a more stable and reliable signal reception, especially in choppy seas. 2-axis antennas, on the other hand, only compensate for roll and pitch."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve the reception of my Glomex TV antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To optimize signal reception, it's crucial to ensure that the marine antenna is installed in a location free from obstructions that could interfere with the signal. Verify that the cables and connectors are in good condition and properly connected. If the signal remains weak, consider installing a signal amplifier. Finally, check that the antenna is correctly pointed towards the desired satellite."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the radome without damaging it?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For cleaning the radome, it's advisable to use neutral detergents specifically designed for plastic or fiberglass. Absolutely avoid using abrasive products or solvents, which could irreparably damage the radome's surface. Regularly clean the radome to remove salt, dirt, and other debris, which can reduce the antenna's performance."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the most suitable Glomex antenna for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Choosing the most suitable Glomex satellite antenna depends on several factors, including the size of the boat, the navigation area, and your entertainment needs. Antennas with larger radomes generally offer better reception but also require more space. Consider the antenna's gain based on the satellite coverage of your area and choose a model with stabilization appropriate for your typical sailing conditions. Contact Nautica Basile for a personalized consultation."}}, {"@type": "Question", "name": "Is a satellite decoder required to use a Glomex TV antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, to view television channels via the Glomex satellite TV antenna, a compatible satellite decoder is required. The decoder receives and decodes the signal from the antenna, transforming it into images and sounds that can be played on the television. Be sure to choose a decoder that is compatible with the transmission standards used in your geographic area."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer 2- und 3-Achsen-Satellitenantenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "3-Achsen-Antennen bieten eine präzisere und umfassendere Stabilisierung, die die Bewegungen des Bootes auf allen drei Achsen kompensiert: Rollen, Stampfen und Gieren. Dies führt zu einem stabileren und zuverlässigeren Signalempfang, insbesondere bei rauer See. 2-Achsen-Antennen kompensieren hingegen nur das Rollen und Stampfen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Empfang meiner Glomex TV Antenne verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um den Signalempfang zu optimieren, ist es wichtig sicherzustellen, dass die Antenne an einer Position installiert ist, die frei von Hindernissen ist, die das Signal beeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker in gutem Zustand und korrekt angeschlossen sind. Wenn das Signal schwach bleibt, sollten Sie die Installation eines Signalverstärkers in Erwägung ziehen. Stellen Sie abschließend sicher, dass die Antenne korrekt auf den gewünschten Satelliten ausgerichtet ist."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Radoms verwenden, ohne es zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für die Reinigung des Radoms empfiehlt es sich, neutrale Reinigungsmittel zu verwenden, die speziell für Kunststoffe oder Glasfaser geeignet sind. Vermeiden Sie unbedingt die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche des Radoms irreparabel beschädigen könnten. Reinigen Sie das Radom regelmäßig, um Salzablagerungen, Schmutz und andere Rückstände zu entfernen, die die Leistung der Antenne beeinträchtigen können."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die am besten geeignete Glomex Antenne für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl der am besten geeigneten Glomex Antenne hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Größe des Bootes, das Fahrtgebiet und Ihre individuellen Unterhaltungsbedürfnisse. Antennen mit größeren Radomen bieten im Allgemeinen einen besseren Empfang, benötigen aber auch mehr Platz. Berücksichtigen Sie die Verstärkung der Antenne basierend auf der Satellitenabdeckung in Ihrem Gebiet und wählen Sie ein Modell mit einer Stabilisierung, die Ihren typischen Navigationsbedingungen entspricht. Kontaktieren Sie Nautica Basile für eine persönliche Beratung."}}, {"@type": "Question", "name": "Benötige ich einen Satellitenreceiver, um eine Glomex TV Antenne zu verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, um Fernsehkanäle über die Glomex Satellitenantenne empfangen zu können, benötigen Sie einen kompatiblen Satellitenreceiver. Der Receiver empfängt und dekodiert das von der Antenne kommende Signal und wandelt es in Bilder und Töne um, die auf dem Fernseher wiedergegeben werden können. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Receiver wählen, der mit den in Ihrem geografischen Gebiet verwendeten Übertragungsstandards kompatibel ist."}}]}' ), 'ActionParams' => 'glomex-satellite-tv-antennas-36066' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => '20560', 'name_it' => 'Antenne VHF e CB Glomex', 'name_eng' => 'GLOMEX VHF antennas and CB', 'name_de' => 'VHF antennas and CB', 'description_it' => '<h2>Antenne VHF e CB Glomex: Comunicazione Chiama Comunicazione</h2><br><p>Le <strong>antenne VHF e CB Glomex</strong> sono un elemento essenziale per la sicurezza e la comunicazione a bordo. Navigare in sicurezza richiede un sistema di comunicazione affidabile. Le <strong>antenne Glomex</strong>, leader nel settore, offrono prestazioni elevate e resistenza agli agenti atmosferici marini. I nostri <strong>prezzi</strong> sono competitivi e offriamo diversi modelli di <strong>antenna VHF Glomex</strong> e <strong>antenna CB nautica</strong>.</p><br><br><p>La scelta dell'antenna VHF giusta dipende dalle dimensioni della tua imbarcazione e dalle tue esigenze specifiche. Modelli corti sono ideali per piccole imbarcazioni, mentre le antenne più lunghe garantiscono una portata maggiore. Considera anche il guadagno in dB, che indica la capacità dell'antenna di amplificare il segnale.</p><br><br><p>Oltre alle antenne VHF, offriamo anche <strong>antenne CB nautiche</strong>, perfette per comunicazioni a corto raggio e per rimanere in contatto con altre imbarcazioni nel porto o in rada. Le antenne CB nautiche sono robuste, impermeabili e progettate per resistere alle condizioni marine più difficili.</p><br><br><h2>Installazione e Manutenzione</h2><br><p>L'installazione corretta dell'antenna VHF è cruciale per garantire prestazioni ottimali. Assicurati di posizionarla in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla regolarmente il cavo e i connettori per prevenire la corrosione e la perdita di segnale. Una manutenzione accurata prolungherà la vita della tua antenna e garantirà comunicazioni chiare e affidabili.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Spedizioni rapide</strong>: Ordina oggi e ricevi la tua antenna VHF in tempi brevi.</li><br> <li><strong>Garanzia ufficiale</strong>: Tutti i prodotti Glomex sono coperti da garanzia del produttore.</li><br> <li><strong>Assistenza tecnica</strong>: Il nostro team di esperti è a tua disposizione per consigliarti nella scelta dell'antenna VHF più adatta alle tue esigenze.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo sistema di comunicazione con i nostri <a href="/cavi-vhf">cavi VHF</a> e <a href="/connettori-vhf">connettori VHF</a> di alta qualità. Per una protezione extra, considera l'acquisto di un <a href="/protezione-scariche-atmosferiche">parascintille</a>.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un'antenna VHF corta e una lunga?</h3><br><p>Le antenne VHF corte sono più adatte per piccole imbarcazioni e offrono una portata inferiore rispetto alle antenne lunghe. Le antenne lunghe, invece, garantiscono una portata maggiore e sono ideali per imbarcazioni più grandi o per chi naviga in mare aperto.</p><br><br><h3>Come posso migliorare la ricezione del mio VHF?</h3><br><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla il cavo e i connettori per assicurarti che siano in buone condizioni e ben collegati. Puoi anche considerare l'installazione di un amplificatore di segnale VHF.</p><br><br><h3>Quali prodotti usare per pulire l'antenna VHF senza danneggiarla?</h3><br><p>Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce per pulire l'antenna VHF. Evita l'uso di detergenti aggressivi o abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente specifico per la nautica.</p><br><br><h3>Un'antenna CB nautica è utile anche se ho già un VHF?</h3><br><p>Sì, un'antenna CB nautica può essere utile per comunicazioni a corto raggio, ad esempio per parlare con altre imbarcazioni nel porto o in rada. La CB è anche un ottimo modo per rimanere in contatto con amici e familiari a terra.</p><h3>Qual è la differenza tra un'antenna VHF corta e una lunga?</h3><p>Le antenne VHF corte sono più adatte per piccole imbarcazioni e offrono una portata inferiore rispetto alle antenne lunghe. Le antenne lunghe, invece, garantiscono una portata maggiore e sono ideali per imbarcazioni più grandi o per chi naviga in mare aperto.</p><h3>Come posso migliorare la ricezione del mio VHF?</h3><p>Assicurati che l'antenna sia posizionata in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla il cavo e i connettori per assicurarti che siano in buone condizioni e ben collegati. Puoi anche considerare l'installazione di un amplificatore di segnale VHF.</p><h3>Quali prodotti usare per pulire l'antenna VHF senza danneggiarla?</h3><p>Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce per pulire l'antenna VHF. Evita l'uso di detergenti aggressivi o abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente specifico per la nautica.</p><h3>Un'antenna CB nautica è utile anche se ho già un VHF?</h3><p>Sì, un'antenna CB nautica può essere utile per comunicazioni a corto raggio, ad esempio per parlare con altre imbarcazioni nel porto o in rada. La CB è anche un ottimo modo per rimanere in contatto con amici e familiari a terra.</p>', 'description_eng' => '<h2>Glomex VHF and CB Antennas: Communication is Key</h2><br><p><strong>Glomex VHF and CB antennas</strong> are an essential element for safety and communication onboard. Safe navigation requires a reliable communication system. <strong>Glomex antennas</strong> offer high performance and resistance to harsh marine environments. Our <strong>prices</strong> are competitive, and we offer various models of <strong>Glomex VHF antennas</strong> and <strong>marine CB antennas</strong>.</p><br><br><p>Choosing the right VHF antenna depends on the size of your boat and your specific needs. Shorter models are ideal for smaller vessels, while longer antennas provide greater range. Also, consider the dB gain, which indicates the antenna's ability to amplify the signal.</p><br><br><p>In addition to VHF antennas, we also offer <strong>marine CB antennas</strong>, perfect for short-range communication and staying in touch with other boats in the harbor or at anchor. Marine CB antennas are robust, waterproof, and designed to withstand the toughest marine conditions.</p><br><br><h2>Installation and Maintenance</h2><br><p>Proper VHF antenna installation is crucial for ensuring optimal performance. Be sure to position it in a high location, free from obstructions. Regularly check the cable and connectors to prevent corrosion and signal loss. Careful maintenance will extend the life of your antenna and ensure clear, reliable communications.</p><br><br><h2>A Tip from Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Fast Shipping</strong>: Order today and receive your VHF antenna quickly.</li><br> <li><strong>Official Warranty</strong>: All Glomex products are covered by the manufacturer's warranty.</li><br> <li><strong>Technical Assistance</strong>: Our team of experts is available to advise you in choosing the VHF antenna that best suits your needs.</li><br></ul><br><br><p>Complete your communication system with our high-quality <a href="/cavi-vhf">VHF cables</a> and <a href="/connettori-vhf">VHF connectors</a>. For extra protection, consider purchasing a <a href="/protezione-scariche-atmosferiche">lightning protector</a>.</p><br><br><h3>What is the difference between a short and a long VHF antenna?</h3><br><p>Short VHF antennas are better suited for small boats and offer a shorter range than long antennas. Long antennas, on the other hand, provide greater range and are ideal for larger boats or those who navigate offshore.</p><br><br><h3>How can I improve my VHF reception?</h3><br><p>Make sure the antenna is positioned in a high location, free from obstructions. Check the cable and connectors to make sure they are in good condition and well connected. You can also consider installing a VHF signal amplifier.</p><br><br><h3>What products should I use to clean the VHF antenna without damaging it?</h3><br><p>Use a soft, damp cloth with fresh water to clean the VHF antenna. Avoid using harsh or abrasive cleaners that could damage the surface. For stubborn dirt, you can use a marine-specific cleaner.</p><br><br><h3>Is a marine CB antenna useful even if I already have a VHF?</h3><br><p>Yes, a marine CB antenna can be useful for short-range communication, for example, to talk to other boats in the harbor or at anchor. CB is also a great way to stay in touch with friends and family on shore.</p><h3>What is the difference between a short and a long VHF antenna?</h3><p>Short VHF antennas are better suited for small boats and offer a shorter range than long antennas. Long antennas, on the other hand, provide greater range and are ideal for larger boats or those who navigate offshore.</p><h3>How can I improve my VHF reception?</h3><p>Make sure the antenna is positioned in a high location, free from obstructions. Check the cable and connectors to make sure they are in good condition and well connected. You can also consider installing a VHF signal amplifier.</p><h3>What products should I use to clean the VHF antenna without damaging it?</h3><p>Use a soft, damp cloth with fresh water to clean the VHF antenna. Avoid using harsh or abrasive cleaners that could damage the surface. For stubborn dirt, you can use a marine-specific cleaner.</p><h3>Is a marine CB antenna useful even if I already have a VHF?</h3><p>Yes, a marine CB antenna can be useful for short-range communication, for example, to talk to other boats in the harbor or at anchor. CB is also a great way to stay in touch with friends and family on shore.</p>', 'description_de' => '<h2>Glomex VHF- und CB-Antennen: Kommunikation, die ankommt</h2><br><p>Die <strong>Glomex VHF- und CB-Antennen</strong> sind ein wesentlicher Bestandteil für Sicherheit und Kommunikation an Bord. Sicheres Navigieren erfordert ein zuverlässiges Kommunikationssystem. Die <strong>Glomex Antennen</strong>, führend in der Branche, bieten hohe Leistung und Widerstandsfähigkeit gegen die maritimen Witterungseinflüsse. Unsere <strong>Preise</strong> sind wettbewerbsfähig und wir bieten verschiedene Modelle von <strong>Glomex VHF-Antennen</strong> und <strong>nautischen CB-Antennen</strong> an.</p><br><br><p>Die Wahl der richtigen VHF-Antenne hängt von der Größe Ihres Bootes und Ihren spezifischen Bedürfnissen ab. Kurze Modelle sind ideal für kleine Boote, während längere Antennen eine größere Reichweite gewährleisten. Berücksichtigen Sie auch den Gewinn in dB, der die Fähigkeit der Antenne zur Verstärkung des Signals angibt.</p><br><br><p>Neben VHF-Antennen bieten wir auch <strong>nautische CB-Antennen</strong> an, die sich perfekt für Kurzstreckenkommunikation eignen und um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht in Kontakt zu bleiben. Nautische CB-Antennen sind robust, wasserdicht und so konzipiert, dass sie den härtesten Meeresbedingungen standhalten.</p><br><br><h2>Installation und Wartung</h2><br><p>Die korrekte Installation der VHF-Antenne ist entscheidend, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass Sie sie an einem hohen und hindernisfreien Punkt positionieren. Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel und die Anschlüsse, um Korrosion und Signalverlust zu vermeiden. Eine sorgfältige Wartung verlängert die Lebensdauer Ihrer Antenne und gewährleistet eine klare und zuverlässige Kommunikation.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Schnelle Lieferung</strong>: Bestellen Sie noch heute und erhalten Sie Ihre VHF-Antenne in Kürze.</li><br> <li><strong>Offizielle Garantie</strong>: Alle Glomex Produkte sind durch die Herstellergarantie abgedeckt.</li><br> <li><strong>Technischer Support</strong>: Unser Expertenteam steht Ihnen zur Verfügung, um Sie bei der Auswahl der passenden VHF-Antenne für Ihre Bedürfnisse zu beraten.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihr Kommunikationssystem mit unseren hochwertigen <a href="/cavi-vhf">VHF-Kabeln</a> und <a href="/connettori-vhf">VHF-Steckern</a>. Für zusätzlichen Schutz sollten Sie den Kauf eines <a href="/protezione-scariche-atmosferiche">Überspannungsschutzes</a> in Betracht ziehen.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer kurzen und einer langen VHF-Antenne?</h3><br><p>Kurze VHF-Antennen sind besser für kleine Boote geeignet und bieten eine geringere Reichweite als lange Antennen. Lange Antennen hingegen gewährleisten eine größere Reichweite und sind ideal für größere Boote oder für diejenigen, die auf offener See fahren.</p><br><br><h3>Wie kann ich den Empfang meines VHF-Geräts verbessern?</h3><br><p>Stellen Sie sicher, dass die Antenne an einem hohen und hindernisfreien Punkt positioniert ist. Überprüfen Sie das Kabel und die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand und ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sie können auch die Installation eines VHF-Signalverstärkers in Betracht ziehen.</p><br><br><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung der VHF-Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><br><p>Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser, um die VHF-Antenne zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen könnten. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen können Sie ein spezielles Reinigungsmittel für die Schifffahrt verwenden.</p><br><br><h3>Ist eine CB-Marineantenne auch dann nützlich, wenn ich bereits ein VHF-Gerät habe?</h3><br><p>Ja, eine CB-Marineantenne kann für die Kurzstreckenkommunikation nützlich sein, z. B. um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht zu sprechen. CB ist auch eine großartige Möglichkeit, mit Freunden und Familie an Land in Kontakt zu bleiben.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer kurzen und einer langen VHF-Antenne?</h3><p>Kurze VHF-Antennen sind besser für kleine Boote geeignet und bieten eine geringere Reichweite als lange Antennen. Lange Antennen hingegen gewährleisten eine größere Reichweite und sind ideal für größere Boote oder für diejenigen, die auf offener See fahren.</p><h3>Wie kann ich den Empfang meines VHF-Geräts verbessern?</h3><p>Stellen Sie sicher, dass die Antenne an einem hohen und hindernisfreien Punkt positioniert ist. Überprüfen Sie das Kabel und die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand und ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sie können auch die Installation eines VHF-Signalverstärkers in Betracht ziehen.</p><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung der VHF-Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser, um die VHF-Antenne zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen könnten. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen können Sie ein spezielles Reinigungsmittel für die Schifffahrt verwenden.</p><h3>Ist eine CB-Marineantenne auch dann nützlich, wenn ich bereits ein VHF-Gerät habe?</h3><p>Ja, eine CB-Marineantenne kann für die Kurzstreckenkommunikation nützlich sein, z. B. um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht zu sprechen. CB ist auch eine großartige Möglichkeit, mit Freunden und Familie an Land in Kontakt zu bleiben.</p>', 'html_title_it' => 'Antenne VHF Glomex: Prezzi e Modelli Nautici | NauticaBasile', 'html_meta_it' => 'Antenne VHF Glomex e CB per comunicazioni nautiche chiare e sicure. Scopri i nostri <strong>prezzi</strong> vantaggiosi e scegli il modello giusto.', 'html_meta_eng' => 'Antenne VHF e CB Glomex per comunicazioni marine chiare e sicure. Scopri i nostri prezzi competitivi e scegli il modello giusto.', 'html_meta_de' => 'Glomex VHF- und CB-Antennen für klare Kommunikation auf See. Finden Sie das passende Modell für Ihre nautischen Bedürfnisse.', 'html_title_eng' => 'Antenne VHF Glomex: Modelli Marini | NauticaBasile', 'html_title_de' => 'Glomex VHF Antennen: Nautische Modelle & Preise', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '4450', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Glomex, Scout', 'description_short_it' => '<strong>Antenne VHF Glomex e Scout</strong> per ogni tipo di imbarcazione. Modelli da 0 a 90 metri, con cavo da 6 a 20 metri. Scopri i nostri <strong>prezzi</strong> vantaggiosi. Scegli l'antenna VHF nautica più adatta alle tue esigenze di comunicazione e sicurezza in mare. Solo prodotti testati e certificati.', 'description_short_eng' => 'Antenne VHF Glomex e Scout adatte a ogni tipo di imbarcazione, dai piccoli natanti agli yacht fino a 90 metri. Disponibili con cavi da 6 a 20 metri. Trova l'antenna marina VHF perfetta per le tue esigenze di comunicazione e sicurezza in mare. Offriamo prodotti testati e certificati per garantire prestazioni ottimali e affidabilità. Scopri i nostri prezzi competitivi e scegli il modello più adatto alla tua barca.', 'description_short_de' => 'Glomex und Scout VHF-Antennen für verschiedene Bootsmodelle, von 0 bis 90 Metern Länge, mit Kabeln von 6 bis 20 Metern. Wählen Sie die passende nautische VHF-Antenne für Ihre Kommunikations- und Sicherheitsbedürfnisse auf See. Unser Sortiment umfasst geprüfte und zertifizierte Produkte für eine zuverlässige Funkverbindung. Die Auswahl der richtigen Antenne ist entscheidend für die Reichweite und Klarheit Ihrer Kommunikation. Berücksichtigen Sie die Größe Ihres Bootes und die typischen Einsatzgebiete, um die optimale Antenne zu finden. Wir bieten eine breite Palette an Modellen, die auf die spezifischen Anforderungen der Seefahrt zugeschnitten sind. Profitieren Sie von unserer Expertise und finden Sie die perfekte Glomex oder Scout VHF-Antenne.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un'antenna VHF corta e una lunga?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le antenne VHF corte sono più adatte per piccole imbarcazioni e offrono una portata inferiore rispetto alle antenne lunghe. Le antenne lunghe, invece, garantiscono una portata maggiore e sono ideali per imbarcazioni più grandi o per chi naviga in mare aperto."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso migliorare la ricezione del mio VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Assicurati che l'antenna sia posizionata in un punto elevato e libero da ostacoli. Controlla il cavo e i connettori per assicurarti che siano in buone condizioni e ben collegati. Puoi anche considerare l'installazione di un amplificatore di segnale VHF."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per pulire l'antenna VHF senza danneggiarla?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce per pulire l'antenna VHF. Evita l'uso di detergenti aggressivi o abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente specifico per la nautica."}}, {"@type": "Question", "name": "Un'antenna CB nautica è utile anche se ho già un VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, un'antenna CB nautica può essere utile per comunicazioni a corto raggio, ad esempio per parlare con altre imbarcazioni nel porto o in rada. La CB è anche un ottimo modo per rimanere in contatto con amici e familiari a terra."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a short and a long VHF antenna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Short VHF antennas are better suited for small boats and offer a shorter range than long antennas. Long antennas, on the other hand, provide greater range and are ideal for larger boats or those who navigate offshore."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I improve my VHF reception?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Make sure the antenna is positioned in a high location, free from obstructions. Check the cable and connectors to make sure they are in good condition and well connected. You can also consider installing a VHF signal amplifier."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the VHF antenna without damaging it?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use a soft, damp cloth with fresh water to clean the VHF antenna. Avoid using harsh or abrasive cleaners that could damage the surface. For stubborn dirt, you can use a marine-specific cleaner."}}, {"@type": "Question", "name": "Is a marine CB antenna useful even if I already have a VHF?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, a marine CB antenna can be useful for short-range communication, for example, to talk to other boats in the harbor or at anchor. CB is also a great way to stay in touch with friends and family on shore."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer kurzen und einer langen VHF-Antenne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Kurze VHF-Antennen sind besser für kleine Boote geeignet und bieten eine geringere Reichweite als lange Antennen. Lange Antennen hingegen gewährleisten eine größere Reichweite und sind ideal für größere Boote oder für diejenigen, die auf offener See fahren."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Empfang meines VHF-Geräts verbessern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Stellen Sie sicher, dass die Antenne an einem hohen und hindernisfreien Punkt positioniert ist. Überprüfen Sie das Kabel und die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand und ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sie können auch die Installation eines VHF-Signalverstärkers in Betracht ziehen."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte kann ich zur Reinigung der VHF-Antenne verwenden, ohne sie zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser, um die VHF-Antenne zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven oder scheuernden Reinigungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen könnten. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen können Sie ein spezielles Reinigungsmittel für die Schifffahrt verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist eine CB-Marineantenne auch dann nützlich, wenn ich bereits ein VHF-Gerät habe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, eine CB-Marineantenne kann für die Kurzstreckenkommunikation nützlich sein, z. B. um mit anderen Booten im Hafen oder in der Bucht zu sprechen. CB ist auch eine großartige Möglichkeit, mit Freunden und Familie an Land in Kontakt zu bleiben."}}]}' ), 'ActionParams' => 'glomex-vhf-antennas-and-cb-20560' ), (int) 9 => array( 'Category' => array( 'id' => '21052', 'name_it' => 'VHF Marini Portatili ed accessori', 'name_eng' => 'Portable VHF for boats and accessories', 'name_de' => 'Portable VHF and accessories', 'description_it' => '<p>I <strong>VHF marini portatili</strong> sono strumenti indispensabili per la sicurezza di ogni imbarcazione. Permettono di comunicare efficacemente con altre imbarcazioni, porti, marine e, soprattutto, con i servizi di soccorso in caso di emergenza. I modelli moderni, come quelli che trovi da Nautica Basile, spesso integrano funzionalità avanzate come GPS e Bluetooth per una maggiore versatilità e sicurezza.</p><br><br><h2>Caratteristiche Essenziali dei VHF Marini Portatili</h2><br><p>Un buon <strong>VHF nautico portatile</strong> deve possedere alcune caratteristiche fondamentali: impermeabilità (spesso certificata IPX7 o superiore), capacità di galleggiamento in caso di caduta in acqua, e un'autonomia sufficiente per coprire le tue uscite in mare. La portata di un <strong>VHF portatile marino</strong> dipende da diversi fattori, tra cui le condizioni atmosferiche e l'altezza dell'antenna, ma generalmente si aggira tra le 5 e le 10 miglia nautiche. Non dimenticare di considerare l'acquisto di <strong>accessori VHF</strong>, come custodie protettive, microfoni esterni o batterie di ricambio, per migliorare ulteriormente la tua esperienza.</p><br><br><p>La scelta del <strong>VHF marino portatile</strong> ideale dipende principalmente dall'uso che ne farai. Per un utilizzo occasionale, un modello base potrebbe essere sufficiente. Tuttavia, se navighi frequentemente o in zone isolate, è consigliabile optare per un modello più avanzato, dotato di GPS integrato per la trasmissione automatica della posizione in caso di emergenza, e Bluetooth per la connessione a dispositivi esterni. Da Nautica Basile, troverai diversi <strong>VHF marini portatili</strong> per soddisfare ogni esigenza. Ricorda, la sicurezza in mare è fondamentale.</p><br><br><h2>Consigli Utili da Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Assicurati sempre che il <strong>VHF</strong> sia omologato per l'uso in Italia e conforme alle normative vigenti.</li><br> <li>Verifica regolarmente lo stato di carica della batteria e porta con te una batteria di ricambio o un caricabatterie portatile.</li><br> <li>Familiarizza con le funzionalità del tuo <strong>VHF</strong> e esercitati a utilizzarlo in situazioni di emergenza.</li><br> <li>Tieni sempre a portata di mano i numeri di telefono dei soccorsi marittimi, come la Guardia Costiera.</li><br> <li>Considera l'acquisto di un <strong>radio portatile vhf</strong> con DSC (Digital Selective Calling) per inviare automaticamente la tua posizione in caso di soccorso.</li><br></ul><br><br><p>Oltre al <strong>VHF marino portatile</strong>, completa il tuo equipaggiamento di sicurezza con altri strumenti essenziali, come un buon binocolo nautico, un ecoscandaglio portatile e un kit di pronto soccorso.</p><br><br><h3>Quali sono i canali VHF da utilizzare in caso di emergenza?</h3><br><p>Il canale 16 (156.8 MHz) è il canale internazionale di soccorso e viene utilizzato per comunicazioni vocali di emergenza. Il canale 70 è dedicato alle chiamate digitali di soccorso (DSC). In caso di emergenza, trasmetti la tua posizione (se possibile tramite GPS), il tipo di emergenza e il numero di persone a bordo.</p><br><br><h3>Cosa significa che un VHF è galleggiante?</h3><br><p>Un <strong>VHF galleggiante</strong> è progettato con materiali e una struttura che gli permettono di rimanere a galla in caso di caduta in acqua. Questa caratteristica è cruciale in situazioni di emergenza, in quanto consente di recuperare facilmente la radio e continuare a comunicare, anche in condizioni difficili.</p><br><br><h3>È necessario avere una licenza per utilizzare un VHF marino portatile?</h3><br><p>Sì, per utilizzare un <strong>VHF marino portatile</strong> è generalmente necessario essere in possesso di una licenza di operatore radio, rilasciata dalle autorità competenti. Informati presso la Capitaneria di Porto o il Ministero dello Sviluppo Economico per conoscere i requisiti specifici e le modalità per ottenere la licenza.</p><br><br><h3>Che differenza c'è tra un VHF marino portatile con GPS e uno senza?</h3><br><p>Un <strong>VHF marino portatile</strong> con GPS integrato è in grado di determinare la tua posizione geografica e trasmetterla automaticamente in caso di emergenza, tramite il sistema DSC (Digital Selective Calling). Questa funzionalità può fare la differenza in situazioni critiche, consentendo ai soccorritori di individuare rapidamente la tua posizione e fornirti assistenza.</p><br><br><h3>Quali sono gli accessori utili per un VHF marino portatile?</h3><br><p>Oltre alla batteria di ricambio, sono utili accessori come una custodia impermeabile per proteggere il VHF dagli spruzzi e dall'immersione accidentale, un microfono esterno per comunicazioni più chiare in ambienti rumorosi, e un caricabatterie da auto o da barca per mantenere il VHF sempre carico.</p><br><h3>Quali sono i canali VHF da utilizzare in caso di emergenza?</h3><p>Il canale 16 (156.8 MHz) è il canale internazionale di soccorso e viene utilizzato per comunicazioni vocali di emergenza. Il canale 70 è dedicato alle chiamate digitali di soccorso (DSC). In caso di emergenza, trasmetti la tua posizione (se possibile tramite GPS), il tipo di emergenza e il numero di persone a bordo.</p><h3>Cosa significa che un VHF è galleggiante?</h3><p>Un VHF galleggiante è progettato con materiali e una struttura che gli permettono di rimanere a galla in caso di caduta in acqua. Questa caratteristica è cruciale in situazioni di emergenza, in quanto consente di recuperare facilmente la radio e continuare a comunicare, anche in condizioni difficili.</p><h3>È necessario avere una licenza per utilizzare un VHF marino portatile?</h3><p>Sì, per utilizzare un VHF marino portatile è generalmente necessario essere in possesso di una licenza di operatore radio, rilasciata dalle autorità competenti. Informati presso la Capitaneria di Porto o il Ministero dello Sviluppo Economico per conoscere i requisiti specifici e le modalità per ottenere la licenza.</p><h3>Che differenza c'è tra un VHF marino portatile con GPS e uno senza?</h3><p>Un VHF marino portatile con GPS integrato è in grado di determinare la tua posizione geografica e trasmetterla automaticamente in caso di emergenza, tramite il sistema DSC (Digital Selective Calling). Questa funzionalità può fare la differenza in situazioni critiche, consentendo ai soccorritori di individuare rapidamente la tua posizione e fornirti assistenza.</p><h3>Quali sono gli accessori utili per un VHF marino portatile?</h3><p>Oltre alla batteria di ricambio, sono utili accessori come una custodia impermeabile per proteggere il VHF dagli spruzzi e dall'immersione accidentale, un microfono esterno per comunicazioni più chiare in ambienti rumorosi, e un caricabatterie da auto o da barca per mantenere il VHF sempre carico.</p>', 'description_eng' => '<p><strong>Portable marine VHF radios</strong> are essential tools for the safety of any vessel. They allow you to communicate effectively with other boats, ports, marinas, and, above all, with rescue services in case of emergency. Modern models, like the ones you find at Nautica Basile, often integrate advanced features such as GPS and Bluetooth for greater versatility and safety.</p><br><br><h2>Essential Features of Portable Marine VHF Radios</h2><br><p>A good <strong>VHF handheld</strong> must have some fundamental characteristics: waterproof rating (often IPX7 or higher), buoyancy in case of falling into the water, and sufficient battery life to cover your trips at sea. The range of a <strong>marine VHF radio</strong> depends on several factors, including weather conditions and antenna height, but generally ranges between 5 and 10 nautical miles. Don't forget to consider purchasing <strong>VHF accessories</strong>, such as protective cases, external microphones, or spare batteries, to further enhance your experience.</p><br><br><p>Choosing the ideal <strong>portable vhf radio</strong> mainly depends on how you will use it. For occasional use, a basic model may be sufficient. However, if you navigate frequently or in isolated areas, it is advisable to opt for a more advanced model, equipped with integrated GPS for automatic position transmission in case of emergency, and Bluetooth for connection to external devices. At Nautica Basile, you will find a selection of <strong>marine VHF radios</strong> to meet every need. Remember, safety at sea is paramount.</p><br><br><h2>Useful Tips from Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Always ensure that the <strong>VHF</strong> is approved for use and complies with current regulations.</li><br> <li>Regularly check the battery charge status and carry a spare battery or portable charger with you.</li><br> <li>Familiarize yourself with the features of your <strong>VHF</strong> and practice using it in emergency situations.</li><br> <li>Always keep the phone numbers of maritime rescue services, such as the Coast Guard, close at hand.</li><br> <li>Consider purchasing a <strong>marine vhf radio</strong> with DSC (Digital Selective Calling) to automatically send your position in case of rescue.</li><br></ul><br><br><p>In addition to the <strong>portable marine VHF radio</strong>, complete your safety equipment with other essential tools, such as a good nautical binocular, a portable depth sounder, and a first aid kit.</p><br><br><h3>What VHF channels should be used in case of emergency?</h3><br><p>Channel 16 (156.8 MHz) is the international distress channel and is used for emergency voice communications. Channel 70 is dedicated to digital distress calls (DSC). In case of emergency, transmit your position (if possible via GPS), the type of emergency, and the number of people on board.</p><br><br><h3>What does it mean for a VHF to be floating?</h3><br><p>A <strong>floating VHF</strong> is designed with materials and a structure that allow it to stay afloat if dropped into the water. This feature is crucial in emergency situations, as it allows you to easily recover the radio and continue communicating, even in difficult conditions.</p><br><br><h3>Is it necessary to have a license to use a portable marine VHF radio?</h3><br><p>Yes, to use a <strong>portable vhf radio</strong>, you generally need to have a radio operator's license, issued by the competent authorities. Contact the Harbor Master's Office or the Ministry of Economic Development to find out the specific requirements and how to obtain the license.</p><br><br><h3>What is the difference between a portable marine VHF radio with GPS and one without?</h3><br><p>A <strong>marine VHF radio</strong> with integrated GPS is able to determine your geographical position and transmit it automatically in case of emergency, via the DSC (Digital Selective Calling) system. This feature can make a difference in critical situations, allowing rescuers to quickly locate your position and provide assistance.</p><br><br><h3>What are the useful accessories for a portable marine VHF radio?</h3><br><p>In addition to the spare battery, useful accessories include a waterproof case to protect the VHF from splashes and accidental immersion, an external microphone for clearer communications in noisy environments, and a car or boat charger to keep the VHF always charged.</p><br><h3>What VHF channels should be used in case of emergency?</h3><p>Channel 16 (156.8 MHz) is the international distress channel and is used for emergency voice communications. Channel 70 is dedicated to digital distress calls (DSC). In case of emergency, transmit your position (if possible via GPS), the type of emergency, and the number of people on board.</p><h3>What does it mean for a VHF to be floating?</h3><p>A floating VHF is designed with materials and a structure that allow it to stay afloat if dropped into the water. This feature is crucial in emergency situations, as it allows you to easily recover the radio and continue communicating, even in difficult conditions.</p><h3>Is it necessary to have a license to use a portable marine VHF radio?</h3><p>Yes, to use a portable vhf radio, you generally need to have a radio operator's license, issued by the competent authorities. Contact the Harbor Master's Office or the Ministry of Economic Development to find out the specific requirements and how to obtain the license.</p><h3>What is the difference between a portable marine VHF radio with GPS and one without?</h3><p>A marine VHF radio with integrated GPS is able to determine your geographical position and transmit it automatically in case of emergency, via the DSC (Digital Selective Calling) system. This feature can make a difference in critical situations, allowing rescuers to quickly locate your position and provide assistance.</p><h3>What are the useful accessories for a portable marine VHF radio?</h3><p>In addition to the spare battery, useful accessories include a waterproof case to protect the VHF from splashes and accidental immersion, an external microphone for clearer communications in noisy environments, and a car or boat charger to keep the VHF always charged.</p>', 'description_de' => '<p><strong>VHF Handfunkgeräte</strong> sind unverzichtbare Instrumente für die Sicherheit jedes Bootes. Sie ermöglichen eine effektive Kommunikation mit anderen Booten, Häfen, Marinas und vor allem mit den Rettungsdiensten im Notfall. Moderne Modelle, wie Sie sie bei Nautica Basile finden, verfügen oft über erweiterte Funktionen wie GPS und Bluetooth für mehr Vielseitigkeit und Sicherheit.</p><br><br><h2>Wesentliche Merkmale von VHF Handfunkgeräten</h2><br><p>Ein gutes <strong>VHF Funkgerät</strong> muss einige grundlegende Eigenschaften besitzen: Wasserdichtigkeit (oft zertifiziert nach IPX7 oder höher), Schwimmfähigkeit im Falle eines Sturzes ins Wasser und eine ausreichende Akkulaufzeit für Ihre Ausflüge auf See. Die Reichweite eines <strong>VHF Handfunkgerätes</strong> hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Wetterbedingungen und die Höhe der Antenne, liegt aber in der Regel zwischen 5 und 10 Seemeilen. Vergessen Sie nicht, den Kauf von <strong>VHF Zubehör</strong> wie Schutzhüllen, externen Mikrofonen oder Ersatzbatterien in Betracht zu ziehen, um Ihre Erfahrung weiter zu verbessern.</p><br><br><p>Die Wahl des idealen <strong>VHF Funkgerätes</strong> hängt hauptsächlich von der Art der Nutzung ab. Für den gelegentlichen Gebrauch kann ein Basismodell ausreichend sein. Wenn Sie jedoch häufig oder in abgelegenen Gebieten segeln, ist es ratsam, sich für ein fortschrittlicheres Modell mit integriertem GPS für die automatische Positionsübertragung im Notfall und Bluetooth für die Verbindung mit externen Geräten zu entscheiden. Bei Nautica Basile finden Sie eine Selektion an <strong>VHF Handfunkgeräten</strong> für jeden Bedarf. Denken Sie daran, Sicherheit auf See ist von entscheidender Bedeutung.</p><br><br><h2>Nützliche Tipps von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Stellen Sie immer sicher, dass das <strong>VHF Funkgerät</strong> für den Einsatz in Deutschland zugelassen ist und den geltenden Vorschriften entspricht.</li><br> <li>Überprüfen Sie regelmäßig den Ladezustand des Akkus und nehmen Sie einen Ersatzakku oder ein tragbares Ladegerät mit.</li><br> <li>Machen Sie sich mit den Funktionen Ihres <strong>VHF Funkgerätes</strong> vertraut und üben Sie die Bedienung in Notsituationen.</li><br> <li>Halten Sie die Telefonnummern der Seenotrettung, wie z.B. der DGzRS, immer griffbereit.</li><br> <li>Erwägen Sie den Kauf eines <strong>Handfunkgerätes VHF</strong> mit DSC (Digital Selective Calling), um Ihre Position im Notfall automatisch zu senden.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung neben dem <strong>VHF Handfunkgerät</strong> mit anderen wichtigen Instrumenten wie einem guten nautischen Fernglas, einem tragbaren Echolot und einem Erste-Hilfe-Kasten.</p><br><br><h3>Welche VHF-Kanäle sind im Notfall zu verwenden?</h3><br><p>Kanal 16 (156,8 MHz) ist der internationale Notrufkanal und wird für Sprachnotrufe verwendet. Kanal 70 ist für digitale Notrufe (DSC) reserviert. Übertragen Sie im Notfall Ihre Position (wenn möglich per GPS), die Art des Notfalls und die Anzahl der Personen an Bord.</p><br><br><h3>Was bedeutet, dass ein VHF Funkgerät schwimmfähig ist?</h3><br><p>Ein <strong>schwimmfähiges VHF Funkgerät</strong> ist mit Materialien und einer Struktur ausgestattet, die es ihm ermöglichen, im Falle eines Sturzes ins Wasser an der Oberfläche zu bleiben. Diese Eigenschaft ist in Notsituationen von entscheidender Bedeutung, da sie es ermöglicht, das Funkgerät leicht zu bergen und die Kommunikation auch unter schwierigen Bedingungen fortzusetzen.</p><br><br><h3>Ist eine Lizenz für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes erforderlich?</h3><br><p>Ja, für die Verwendung eines <strong>VHF Handfunkgerätes</strong> ist in der Regel der Besitz eines Funkzeugnisses erforderlich, das von den zuständigen Behörden ausgestellt wird. Informieren Sie sich bei der Bundesnetzagentur über die spezifischen Anforderungen und die Möglichkeiten, das Funkzeugnis zu erhalten.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem VHF Handfunkgerät mit GPS und einem ohne?</h3><br><p>Ein <strong>VHF Handfunkgerät</strong> mit integriertem GPS ist in der Lage, Ihre geografische Position zu bestimmen und im Notfall automatisch über das DSC-System (Digital Selective Calling) zu übertragen. Diese Funktion kann in kritischen Situationen den entscheidenden Unterschied ausmachen, da sie es den Rettungskräften ermöglicht, Ihren Standort schnell zu lokalisieren und Ihnen Hilfe zu leisten.</p><br><br><h3>Welches Zubehör ist für ein VHF Handfunkgerät nützlich?</h3><br><p>Neben dem Ersatzakku sind Zubehörteile wie eine wasserdichte Hülle zum Schutz des VHF Funkgerätes vor Spritzwasser und versehentlichem Eintauchen, ein externes Mikrofon für eine klarere Kommunikation in lauten Umgebungen und ein Auto- oder Bootsladegerät, um das VHF Funkgerät immer geladen zu halten, nützlich.</p><br><h3>Welche VHF-Kanäle sind im Notfall zu verwenden?</h3><p>Kanal 16 (156,8 MHz) ist der internationale Notrufkanal und wird für Sprachnotrufe verwendet. Kanal 70 ist für digitale Notrufe (DSC) reserviert. Übertragen Sie im Notfall Ihre Position (wenn möglich per GPS), die Art des Notfalls und die Anzahl der Personen an Bord.</p><h3>Was bedeutet, dass ein VHF Funkgerät schwimmfähig ist?</h3><p>Ein VHF Funkgerät ist mit Materialien und einer Struktur ausgestattet, die es ihm ermöglichen, im Falle eines Sturzes ins Wasser an der Oberfläche zu bleiben. Diese Eigenschaft ist in Notsituationen von entscheidender Bedeutung, da sie es ermöglicht, das Funkgerät leicht zu bergen und die Kommunikation auch unter schwierigen Bedingungen fortzusetzen.</p><h3>Ist eine Lizenz für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes erforderlich?</h3><p>Ja, für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes ist in der Regel der Besitz eines Funkzeugnisses erforderlich, das von den zuständigen Behörden ausgestellt wird. Informieren Sie sich bei der Bundesnetzagentur über die spezifischen Anforderungen und die Möglichkeiten, das Funkzeugnis zu erhalten.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem VHF Handfunkgerät mit GPS und einem ohne?</h3><p>Ein VHF Handfunkgerät mit integriertem GPS ist in der Lage, Ihre geografische Position zu bestimmen und im Notfall automatisch über das DSC-System (Digital Selective Calling) zu übertragen. Diese Funktion kann in kritischen Situationen den entscheidenden Unterschied ausmachen, da sie es den Rettungskräften ermöglicht, Ihren Standort schnell zu lokalisieren und Ihnen Hilfe zu leisten.</p><h3>Welches Zubehör ist für ein VHF Handfunkgerät nützlich?</h3><p>Neben dem Ersatzakku sind Zubehörteile wie eine wasserdichte Hülle zum Schutz des VHF Funkgerätes vor Spritzwasser und versehentlichem Eintauchen, ein externes Mikrofon für eine klarere Kommunikation in lauten Umgebungen und ein Auto- oder Bootsladegerät, um das VHF Funkgerät immer geladen zu halten, nützlich.</p>', 'html_title_it' => 'VHF Marino Portatile: Omologati e Galleggianti', 'html_meta_it' => 'VHF marini portatili omologati su Nautica Basile. Galleggianti, con GPS e Bluetooth. Comunicazioni chiare e sicurezza in mare. Scegli il tuo VHF nautico.', 'html_meta_eng' => 'Acquista VHF marini portatili omologati su Nautica Basile. Modelli galleggianti con GPS e Bluetooth per comunicazioni chiare e sicurezza in mare.', 'html_meta_de' => 'Zugelassene VHF Handfunkgeräte bei Nautica Basile kaufen. Schwimmfähige Modelle mit GPS & Bluetooth für Sicherheit auf See. Jetzt entdecken!', 'html_title_eng' => 'VHF Marino Portatile: Omologati e con GPS | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'VHF Funkgerät: Zugelassen & Schwimmfähig | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '4450', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Cobra marine, Standard Horizon', 'description_short_it' => '<h1>VHF Marini Portatili Nautica Basile</h1><br><p>Scopri la nostra selezione di <strong>VHF portatili</strong> omologati per uso nautico. Trova modelli compatti e <strong>galleggianti</strong>, alcuni con GPS integrato e Bluetooth, perfetti per la sicurezza in mare. Offriamo <strong>VHF marini</strong> di alta qualità, ideali per comunicazioni chiare e immediate in ogni situazione. Scegli il <strong>VHF marino</strong> più adatto alle tue esigenze <strong>nautiche</strong> e completa il tuo equipaggiamento di sicurezza con Nautica Basile. I nostri VHF portatili garantiscono affidabilità e performance ottimali durante la navigazione, assicurando comunicazioni efficaci in caso di emergenza o per la gestione della navigazione.</p>', 'description_short_eng' => '<h1>Nautica Basile: VHF Marini Portatili</h1><br><p>Trova la nostra selezione di radio <strong>VHF portatili</strong> omologate per uso marino. Disponiamo di modelli compatti e <strong>galleggianti</strong>, alcuni con GPS e Bluetooth integrati, perfetti per la sicurezza in mare. Offriamo <strong>radio VHF marine</strong> di alta qualità, adatte per una comunicazione chiara e immediata in ogni situazione. Scegli la <strong>radio VHF portatile</strong> più adatta alle tue esigenze <strong>nautiche</strong> e completa la tua dotazione di sicurezza con Nautica Basile.</p>', 'description_short_de' => '<h1>VHF Funkgeräte Nautica Basile</h1><br><p>Entdecken Sie unsere Auswahl an zugelassenen <strong>VHF Handfunkgeräten</strong> für den Einsatz auf See. Finden Sie kompakte und <strong>schwimmfähige</strong> Modelle, einige mit integriertem GPS und Bluetooth, perfekt für Ihre Sicherheit auf dem Wasser. Wir bieten hochwertige <strong>VHF Funkgeräte</strong>, ideal für klare und sofortige Kommunikation in jeder Situation. Wählen Sie das <strong>VHF Funkgerät</strong>, das am besten zu Ihren <strong>nautischen</strong> Bedürfnissen passt, und vervollständigen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung mit Nautica Basile. Ein zuverlässiges VHF Funkgerät ist unerlässlich für die Navigation und Notfallkommunikation auf See. Sorgen Sie für Ihre Sicherheit mit einem hochwertigen Gerät von Nautica Basile.</p>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quali sono i canali VHF da utilizzare in caso di emergenza?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il canale 16 (156.8 MHz) è il canale internazionale di soccorso e viene utilizzato per comunicazioni vocali di emergenza. Il canale 70 è dedicato alle chiamate digitali di soccorso (DSC). In caso di emergenza, trasmetti la tua posizione (se possibile tramite GPS), il tipo di emergenza e il numero di persone a bordo."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa che un VHF è galleggiante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un VHF galleggiante è progettato con materiali e una struttura che gli permettono di rimanere a galla in caso di caduta in acqua. Questa caratteristica è cruciale in situazioni di emergenza, in quanto consente di recuperare facilmente la radio e continuare a comunicare, anche in condizioni difficili."}}, {"@type": "Question", "name": "È necessario avere una licenza per utilizzare un VHF marino portatile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, per utilizzare un VHF marino portatile è generalmente necessario essere in possesso di una licenza di operatore radio, rilasciata dalle autorità competenti. Informati presso la Capitaneria di Porto o il Ministero dello Sviluppo Economico per conoscere i requisiti specifici e le modalità per ottenere la licenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Che differenza c'è tra un VHF marino portatile con GPS e uno senza?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un VHF marino portatile con GPS integrato è in grado di determinare la tua posizione geografica e trasmetterla automaticamente in caso di emergenza, tramite il sistema DSC (Digital Selective Calling). Questa funzionalità può fare la differenza in situazioni critiche, consentendo ai soccorritori di individuare rapidamente la tua posizione e fornirti assistenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono gli accessori utili per un VHF marino portatile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Oltre alla batteria di ricambio, sono utili accessori come una custodia impermeabile per proteggere il VHF dagli spruzzi e dall'immersione accidentale, un microfono esterno per comunicazioni più chiare in ambienti rumorosi, e un caricabatterie da auto o da barca per mantenere il VHF sempre carico."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What VHF channels should be used in case of emergency?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Channel 16 (156.8 MHz) is the international distress channel and is used for emergency voice communications. Channel 70 is dedicated to digital distress calls (DSC). In case of emergency, transmit your position (if possible via GPS), the type of emergency, and the number of people on board."}}, {"@type": "Question", "name": "What does it mean for a VHF to be floating?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A floating VHF is designed with materials and a structure that allow it to stay afloat if dropped into the water. This feature is crucial in emergency situations, as it allows you to easily recover the radio and continue communicating, even in difficult conditions."}}, {"@type": "Question", "name": "Is it necessary to have a license to use a portable marine VHF radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, to use a portable vhf radio, you generally need to have a radio operator's license, issued by the competent authorities. Contact the Harbor Master's Office or the Ministry of Economic Development to find out the specific requirements and how to obtain the license."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a portable marine VHF radio with GPS and one without?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A marine VHF radio with integrated GPS is able to determine your geographical position and transmit it automatically in case of emergency, via the DSC (Digital Selective Calling) system. This feature can make a difference in critical situations, allowing rescuers to quickly locate your position and provide assistance."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the useful accessories for a portable marine VHF radio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "In addition to the spare battery, useful accessories include a waterproof case to protect the VHF from splashes and accidental immersion, an external microphone for clearer communications in noisy environments, and a car or boat charger to keep the VHF always charged."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche VHF-Kanäle sind im Notfall zu verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Kanal 16 (156,8 MHz) ist der internationale Notrufkanal und wird für Sprachnotrufe verwendet. Kanal 70 ist für digitale Notrufe (DSC) reserviert. Übertragen Sie im Notfall Ihre Position (wenn möglich per GPS), die Art des Notfalls und die Anzahl der Personen an Bord."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet, dass ein VHF Funkgerät schwimmfähig ist?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein VHF Funkgerät ist mit Materialien und einer Struktur ausgestattet, die es ihm ermöglichen, im Falle eines Sturzes ins Wasser an der Oberfläche zu bleiben. Diese Eigenschaft ist in Notsituationen von entscheidender Bedeutung, da sie es ermöglicht, das Funkgerät leicht zu bergen und die Kommunikation auch unter schwierigen Bedingungen fortzusetzen."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist eine Lizenz für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes erforderlich?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, für die Verwendung eines VHF Handfunkgerätes ist in der Regel der Besitz eines Funkzeugnisses erforderlich, das von den zuständigen Behörden ausgestellt wird. Informieren Sie sich bei der Bundesnetzagentur über die spezifischen Anforderungen und die Möglichkeiten, das Funkzeugnis zu erhalten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem VHF Handfunkgerät mit GPS und einem ohne?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein VHF Handfunkgerät mit integriertem GPS ist in der Lage, Ihre geografische Position zu bestimmen und im Notfall automatisch über das DSC-System (Digital Selective Calling) zu übertragen. Diese Funktion kann in kritischen Situationen den entscheidenden Unterschied ausmachen, da sie es den Rettungskräften ermöglicht, Ihren Standort schnell zu lokalisieren und Ihnen Hilfe zu leisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Welches Zubehör ist für ein VHF Handfunkgerät nützlich?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Neben dem Ersatzakku sind Zubehörteile wie eine wasserdichte Hülle zum Schutz des VHF Funkgerätes vor Spritzwasser und versehentlichem Eintauchen, ein externes Mikrofon für eine klarere Kommunikation in lauten Umgebungen und ein Auto- oder Bootsladegerät, um das VHF Funkgerät immer geladen zu halten, nützlich."}}]}' ), 'ActionParams' => 'portable-vhf-for-boats-and-accessories-21052' ), (int) 10 => array( 'Category' => array( 'id' => '40600', 'name_it' => 'Staffe supporti radar', 'name_eng' => 'Radar brackets', 'name_de' => 'Radar brackets', 'description_it' => '<html><br><h2>Staffe Supporti Radar Scanstrut: quando l'affidabilità fa la differenza</h2><br><p>Le <strong>staffe supporti radar</strong> sono un elemento cruciale per garantire la corretta installazione e il funzionamento ottimale del tuo radar di bordo. Una staffa inadeguata può compromettere la stabilità dell'antenna, causare vibrazioni e, nel peggiore dei casi, danneggiare l'apparecchiatura. Per questo, Nautica Basile offre esclusivamente staffe <strong>Scanstrut</strong>, leader nel settore per qualità e innovazione.</p><br><p>Le staffe Scanstrut sono progettate per resistere alle condizioni marine più impegnative. Realizzate con materiali di alta qualità, come l'alluminio, offrono una <strong>robustezza</strong> eccezionale e una lunga durata nel tempo. Che tu abbia bisogno di un <strong>Power Tower</strong> per un'installazione complessa o di un supporto compatto per un'imbarcazione più piccola, Scanstrut ha la soluzione adatta alle tue esigenze.</p><br><p>Un problema comune riscontrato da molti diportisti è la difficoltà di trovare una staffa compatibile con il proprio radar e la propria imbarcazione. Le staffe Scanstrut sono disponibili in diverse dimensioni e configurazioni per adattarsi a molti modelli di radar e tipi di imbarcazioni. Inoltre, offrono un'installazione semplice e intuitiva, anche per chi non ha esperienza.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br><li><strong>Verifica la compatibilità:</strong> Prima di acquistare una staffa, assicurati che sia compatibile con il modello del tuo radar e le dimensioni della tua imbarcazione. Controlla attentamente le specifiche tecniche e le dimensioni indicate.</li><br><li><strong>Scegli materiali resistenti:</strong> Opta per staffe realizzate con materiali resistenti alla corrosione marina, come l'alluminio o l'acciaio inossidabile. Questo garantirà una maggiore durata nel tempo e una minore necessità di manutenzione.</li><br><li><strong>Considera il design:</strong> Scegli una staffa con un design che riduca le vibrazioni e il rumore. Questo migliorerà il comfort a bordo e la qualità del segnale radar.</li><br><li><strong>Non trascurare l'installazione:</strong> Segui attentamente le istruzioni di installazione fornite dal produttore. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un professionista.</li><br></ul><br><br><p>Se stai installando un nuovo radar, considera anche l'acquisto di cavi e connettori di alta qualità per garantire una connessione affidabile e duratura. Dai un'occhiata alla nostra sezione dedicata ai <a href="#">cavi e connettori nautici</a>.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Le staffe Scanstrut sono adatte per l'installazione di antenne satellitari?</h3><br><p>Sì, Scanstrut offre staffe specifiche per l'installazione di antenne satellitari, oltre ai modelli per radar. Queste staffe sono progettate per garantire una stabilità ottimale e una corretta orientazione dell'antenna.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un Power Tower e un supporto a palo?</h3><br><p>I Power Tower sono strutture più complesse e robuste, adatte per installazioni che richiedono una maggiore stabilità e la possibilità di alloggiare più apparecchiature elettroniche. I supporti a palo sono più semplici e compatti, ideali per imbarcazioni più piccole o per installazioni meno complesse.</p><br><br><h3>Come posso proteggere la mia staffa radar dalla corrosione?</h3><br><p>Per proteggere la tua staffa radar dalla corrosione, è consigliabile pulirla regolarmente con acqua dolce e applicare un protettivo specifico per metalli marini. Inoltre, è importante controllare periodicamente lo stato della verniciatura e riparare eventuali danni.</p><br></html><h3>Le staffe Scanstrut sono adatte per l'installazione di antenne satellitari?</h3><p>Sì, Scanstrut offre staffe specifiche per l'installazione di antenne satellitari, oltre ai modelli per radar. Queste staffe sono progettate per garantire una stabilità ottimale e una corretta orientazione dell'antenna.</p><h3>Qual è la differenza tra un Power Tower e un supporto a palo?</h3><p>I Power Tower sono strutture più complesse e robuste, adatte per installazioni che richiedono una maggiore stabilità e la possibilità di alloggiare più apparecchiature elettroniche. I supporti a palo sono più semplici e compatti, ideali per imbarcazioni più piccole o per installazioni meno complesse.</p><h3>Come posso proteggere la mia staffa radar dalla corrosione?</h3><p>Per proteggere la tua staffa radar dalla corrosione, è consigliabile pulirla regolarmente con acqua dolce e applicare un protettivo specifico per metalli marini. Inoltre, è importante controllare periodicamente lo stato della verniciatura e riparare eventuali danni.</p>', 'description_eng' => '<h3>Are Scanstrut mounts suitable for installing satellite antennas?</h3><p>Yes, Scanstrut offers specific mounts for installing satellite antennas, in addition to radar models. These mounts are designed to ensure optimal stability and correct antenna orientation.</p><h3>What is the difference between a Power Tower and a pole mount?</h3><p>Power Towers are more complex and robust structures, suitable for installations that require greater stability and the ability to house multiple electronic devices. Pole mounts are simpler and more compact, ideal for smaller boats or less complex installations.</p><h3>How can I protect my radar mount from corrosion?</h3><p>To protect your radar base from corrosion, it is advisable to clean it regularly with fresh water and apply a specific protectant for marine metals. Furthermore, it is important to periodically check the condition of the paint and repair any damage.</p>', 'description_de' => '<html><br><h2>Scanstrut Radarhalterungen: Wenn Zuverlässigkeit den Unterschied macht</h2><br><p><strong>Radarhalterungen</strong> sind ein entscheidendes Element, um die korrekte Installation und den optimalen Betrieb Ihres Bordradars zu gewährleisten. Eine ungeeignete Halterung kann die Stabilität der Antenne beeinträchtigen, Vibrationen verursachen und im schlimmsten Fall die Ausrüstung beschädigen. Aus diesem Grund bietet Nautica Basile ausschließlich <strong>Scanstrut</strong> Halterungen an, die in der Branche führend in Bezug auf Qualität und Innovation sind.</p><br><p>Scanstrut Halterungen sind so konzipiert, dass sie den anspruchsvollsten Meeresbedingungen standhalten. Sie werden aus hochwertigen Materialien wie Aluminium gefertigt und bieten eine außergewöhnliche <strong>Robustheit</strong> und eine lange Lebensdauer. Egal, ob Sie einen <strong>Power Tower</strong> für eine komplexe Installation oder eine kompakte Halterung für ein kleineres Boot benötigen, Scanstrut hat die passende Lösung für Ihre Bedürfnisse.</p><br><p>Ein häufiges Problem, mit dem viele Bootsfahrer konfrontiert sind, ist die Schwierigkeit, eine Halterung zu finden, die mit ihrem Radar und ihrem Boot kompatibel ist. Scanstrut Halterungen sind in verschiedenen Größen und Konfigurationen erhältlich, um sich an viele Radarmodelle und Bootstypen anzupassen. Darüber hinaus bieten sie eine einfache und intuitive Installation, auch für unerfahrene Benutzer.</p><br><br><h2>Der Tipp von der Officina Basile</h2><br><ul><br><li><strong>Kompatibilität prüfen:</strong> Stellen Sie vor dem Kauf einer Halterung sicher, dass sie mit dem Modell Ihres Radars und den Abmessungen Ihres Bootes kompatibel ist. Überprüfen Sie sorgfältig die technischen Daten und die angegebenen Abmessungen.</li><br><li><strong>Wählen Sie widerstandsfähige Materialien:</strong> Entscheiden Sie sich für Halterungen aus korrosionsbeständigen Materialien wie Aluminium oder Edelstahl. Dies gewährleistet eine längere Lebensdauer und einen geringeren Wartungsaufwand.</li><br><li><strong>Design berücksichtigen:</strong> Wählen Sie eine Halterung mit einem Design, das Vibrationen und Geräusche reduziert. Dies verbessert den Komfort an Bord und die Qualität des Radarsignals.</li><br><li><strong>Installation nicht vernachlässigen:</strong> Befolgen Sie sorgfältig die vom Hersteller bereitgestellten Installationsanweisungen. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen Fachmann.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie ein neues Radar installieren, sollten Sie auch den Kauf hochwertiger Kabel und Stecker in Betracht ziehen, um eine zuverlässige und dauerhafte Verbindung zu gewährleisten. Werfen Sie einen Blick in unseren Bereich für <a href="#">Nautische Kabel und Stecker</a>.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Sind Scanstrut Halterungen für die Installation von Satellitenantennen geeignet?</h3><br><p>Ja, Scanstrut bietet neben den Modellen für Radar auch spezielle Halterungen für die Installation von Satellitenantennen an. Diese Halterungen sind so konzipiert, dass sie eine optimale Stabilität und eine korrekte Ausrichtung der Antenne gewährleisten.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Power Tower und einer Maststütze?</h3><br><p>Power Tower sind komplexere und robustere Strukturen, die sich für Installationen eignen, die eine höhere Stabilität und die Möglichkeit zur Aufnahme mehrerer elektronischer Geräte erfordern. Maststützen sind einfacher und kompakter und ideal für kleinere Boote oder weniger komplexe Installationen.</p><br><br><h3>Wie kann ich meine Radarhalterung vor Korrosion schützen?</h3><br><p>Um Ihre Radarhalterung vor Korrosion zu schützen, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit Süßwasser zu reinigen und ein spezielles Schutzmittel für maritime Metalle aufzutragen. Außerdem ist es wichtig, den Zustand der Lackierung regelmäßig zu überprüfen und eventuelle Schäden zu reparieren.</p><br></html><h3>Sind Scanstrut Halterungen für die Installation von Satellitenantennen geeignet?</h3><p>Ja, Scanstrut bietet neben den Modellen für Radar auch spezielle Halterungen für die Installation von Satellitenantennen an. Diese Halterungen sind so konzipiert, dass sie eine optimale Stabilität und eine korrekte Ausrichtung der Antenne gewährleisten.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Power Tower und einer Maststütze?</h3><p>Power Tower sind komplexere und robustere Strukturen, die sich für Installationen eignen, die eine höhere Stabilität und die Möglichkeit zur Aufnahme mehrerer elektronischer Geräte erfordern. Maststützen sind einfacher und kompakter und ideal für kleinere Boote oder weniger komplexe Installationen.</p><h3>Wie kann ich meine Radarhalterung vor Korrosion schützen?</h3><p>Um Ihre Radarhalterung vor Korrosion zu schützen, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit Süßwasser zu reinigen und ein spezielles Schutzmittel für maritime Metalle aufzutragen. Außerdem ist es wichtig, den Zustand der Lackierung regelmäßig zu überprüfen und eventuelle Schäden zu reparieren.</p>', 'html_title_it' => 'Staffe Radar Barca: Supporti Scanstrut | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Staffe Scanstrut per radar nautici. Massima stabilità e resistenza alla corrosione. Scegli il modello Power Tower o a palo. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Scanstrut radar mounts for marine radar. Power Tower & pole options. Durable, corrosion-resistant, and designed for stability. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Scanstrut Radarhalter für nautische Radargeräte. Maximale Stabilität und Korrosionsbeständigkeit. Wählen Sie das Power Tower oder Mastmodell. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Radar Mounts: Scanstrut Brackets | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Radarhalterungen Boot: Scanstrut Halter | Nautica Basile', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-03-04 20:08:42', 'modified' => '2019-03-04 20:08:42', 'brands' => 'Scanstrut', 'description_short_it' => '<html>Scegli la <strong>staffa supporto radar</strong> Scanstrut adatta alla tua imbarcazione. Modelli <strong>Power Tower</strong> in alluminio per installazioni robuste o supporti compatti per montaggio a palo. Massima resistenza agli agenti atmosferici e design ottimizzato per ridurre le vibrazioni. Installazione semplice e sicura, per una navigazione senza compromessi.</html>', 'description_short_eng' => 'Equip your vessel with the perfect <strong>Scanstrut radar mount</strong>. Choose from robust aluminum <strong>Power Tower</strong> models designed for heavy-duty installations or compact pole mounts suitable for smaller setups. These mounts are engineered for maximum weather resistance and feature an optimized design to minimize vibration, ensuring clear radar signals. Enjoy straightforward and secure installation, providing uncompromising navigation performance and reliability on the water. These brackets offer a secure and stable platform for your radar system.', 'description_short_de' => '<html>Wählen Sie die passende <strong>Scanstrut Radarhalterung</strong> für Ihr Boot. <strong>Power Tower</strong> Modelle aus Aluminium für robuste Installationen oder kompakte Halterungen für die Mastmontage. Maximale Widerstandsfähigkeit gegen Witterungseinflüsse und optimiertes Design zur Reduzierung von Vibrationen. Einfache und sichere Installation für kompromisslose Navigation.</html>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Le staffe Scanstrut sono adatte per l'installazione di antenne satellitari?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, Scanstrut offre staffe specifiche per l'installazione di antenne satellitari, oltre ai modelli per radar. Queste staffe sono progettate per garantire una stabilità ottimale e una corretta orientazione dell'antenna."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un Power Tower e un supporto a palo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I Power Tower sono strutture più complesse e robuste, adatte per installazioni che richiedono una maggiore stabilità e la possibilità di alloggiare più apparecchiature elettroniche. I supporti a palo sono più semplici e compatti, ideali per imbarcazioni più piccole o per installazioni meno complesse."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso proteggere la mia staffa radar dalla corrosione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per proteggere la tua staffa radar dalla corrosione, è consigliabile pulirla regolarmente con acqua dolce e applicare un protettivo specifico per metalli marini. Inoltre, è importante controllare periodicamente lo stato della verniciatura e riparare eventuali danni."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Are Scanstrut mounts suitable for installing satellite antennas?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, Scanstrut offers specific mounts for installing satellite antennas, in addition to radar models. These mounts are designed to ensure optimal stability and correct antenna orientation."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a Power Tower and a pole mount?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Power Towers are more complex and robust structures, suitable for installations that require greater stability and the ability to house multiple electronic devices. Pole mounts are simpler and more compact, ideal for smaller boats or less complex installations."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I protect my radar mount from corrosion?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To protect your radar base from corrosion, it is advisable to clean it regularly with fresh water and apply a specific protectant for marine metals. Furthermore, it is important to periodically check the condition of the paint and repair any damage."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Sind Scanstrut Halterungen für die Installation von Satellitenantennen geeignet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, Scanstrut bietet neben den Modellen für Radar auch spezielle Halterungen für die Installation von Satellitenantennen an. Diese Halterungen sind so konzipiert, dass sie eine optimale Stabilität und eine korrekte Ausrichtung der Antenne gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Power Tower und einer Maststütze?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Power Tower sind komplexere und robustere Strukturen, die sich für Installationen eignen, die eine höhere Stabilität und die Möglichkeit zur Aufnahme mehrerer elektronischer Geräte erfordern. Maststützen sind einfacher und kompakter und ideal für kleinere Boote oder weniger komplexe Installationen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich meine Radarhalterung vor Korrosion schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um Ihre Radarhalterung vor Korrosion zu schützen, empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit Süßwasser zu reinigen und ein spezielles Schutzmittel für maritime Metalle aufzutragen. Außerdem ist es wichtig, den Zustand der Lackierung regelmäßig zu überprüfen und eventuelle Schäden zu reparieren."}}]}' ), 'ActionParams' => 'radar-brackets-40600' ), (int) 11 => array( 'Category' => array( 'id' => '19478', 'name_it' => 'Frontalini stereo', 'name_eng' => 'Radio panels', 'name_de' => 'Radio panels', 'description_it' => '<html><br><h2>Frontalini Stereo: La Protezione Indispensabile per il Tuo Stereo Marino</h2><br><p>Navigare significa godersi il mare, ma anche proteggere le apparecchiature elettroniche dall'ambiente ostile. Un <strong>frontalino stereo</strong> è molto più di un semplice accessorio: è la prima linea di difesa per il tuo <strong>stereo da barca</strong> contro gli agenti atmosferici. Salsedine, umidità persistente e spruzzi improvvisi possono causare danni irreparabili al tuo <strong>impianto audio</strong>. Un <strong>copri stereo</strong> stagno di qualità è quindi fondamentale per preservare la funzionalità e la durata del tuo dispositivo.</p><br><br><p>I nostri <strong>frontalini universali</strong> sono progettati per adattarsi a un'ampia gamma di modelli di stereo presenti sul mercato. Realizzati con materiali di alta qualità, resistenti ai raggi UV e alla corrosione marina, offrono una protezione duratura nel tempo. Prima dell'acquisto, verifica attentamente le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) per assicurarti della perfetta compatibilità con il tuo modello di stereo.</p><br><br><h2>Perché Scegliere un Frontalino Stereo di Nautica Basile?</h2><br><ul><br> <li><strong>Installazione Semplice e Veloce:</strong> Il montaggio del frontalino è un'operazione semplice e intuitiva, che non richiede l'intervento di un tecnico specializzato.</li><br> <li><strong>Protezione Completa a 360°:</strong> Oltre a proteggere da spruzzi e salsedine, il frontalino funge da barriera contro polvere, sporco e altri agenti esterni che potrebbero compromettere il funzionamento del tuo stereo.</li><br> <li><strong>Un Investimento Intelligente per il Tuo Impianto Audio:</strong> Acquistare un frontalino stereo significa prevenire costose riparazioni o la sostituzione completa del tuo stereo marino. Un piccolo investimento per una grande tranquillità.</li><br></ul><br><br><p>Se stai pensando di rinnovare completamente il tuo <strong>impianto stereo</strong>, non dimenticare di dare un'occhiata alla nostra vasta selezione di <strong>altoparlanti marini</strong>. Troverai modelli specificamente progettati per resistere all'acqua e al sale, garantendo un'esperienza audio di alta qualità anche in condizioni ambientali difficili. Completa il tuo sistema audio con i prodotti di Nautica Basile.</p><br><br><h3>Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?</h3><br><p>La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature.</p><br><br><h3>Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?</h3><br><p>Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino.</p><br><br><h3>Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?</h3><br><p>Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia.</p><br><br><h3>Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?</h3><br><p>Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono.</p><br><br></html><h3>Frontalini stereo: Va bene per il mio modello di autoradio?</h3><p>I nostri frontalini sono universali e progettati per adattarsi alla maggior parte degli stereo standard. Verifica le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) e confrontale con le dimensioni esterne del tuo stereo per assicurarti della compatibilità.</p><h3>Come posso pulire il frontalino stereo senza danneggiarlo?</h3><p>Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica.</p><h3>Il frontalino protegge completamente lo stereo dall'immersione?</h3><p>No, il frontalino è progettato per proteggere lo stereo da spruzzi e umidità, ma non è impermeabile all'immersione completa. In caso di pioggia intensa o onde che raggiungono la zona dello stereo, è consigliabile proteggere ulteriormente l'impianto con una copertura impermeabile aggiuntiva.</p><h3>Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?</h3><p>La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature.</p><h3>Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?</h3><p>Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino.</p><h3>Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?</h3><p>Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia.</p><h3>Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?</h3><p>Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono.</p>', 'description_eng' => '<html><br><h2>Stereo Covers: Essential Protection for Your Marine Stereo</h2><br><p>Boating is about enjoying the sea, but also about protecting your electronic equipment from the harsh marine environment. A <strong>stereo cover</strong> is more than just an accessory: it's the first line of defense for your <strong>boat stereo</strong> against the elements. Saltwater, persistent humidity, and sudden splashes can cause irreparable damage to your <strong>audio system</strong>. A quality waterproof <strong>stereo splash cover</strong> is therefore essential to preserve the functionality and lifespan of your device.</p><br><br><p>Our <strong>universal stereo covers</strong> are designed to fit many stereo models on the market. Made with high-quality materials, resistant to UV rays and marine corrosion, they offer long-lasting protection. Before purchasing, carefully check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) to ensure perfect compatibility with your stereo model.</p><br><br><h2>Why Choose a Stereo Cover from Nautica Basile?</h2><br><ul><br> <li><strong>Simple and Quick Installation:</strong> Mounting the cover is a simple and intuitive operation that does not require the intervention of a specialized technician.</li><br> <li><strong>Complete 360° Protection:</strong> In addition to protecting against splashes and saltwater, the cover acts as a barrier against dust, dirt, and other external agents that could compromise the operation of your stereo.</li><br> <li><strong>A Smart Investment for Your Audio System:</strong> Buying a stereo cover means preventing costly repairs or the complete replacement of your marine stereo. A small investment for great peace of mind.</li><br></ul><br><br><p>If you are thinking of completely renewing your <strong>stereo system</strong>, don't forget to take a look at our selection of <strong>marine speakers</strong>. You'll find models specifically designed to withstand water and salt, guaranteeing a high-quality audio experience even in harsh environmental conditions. Complete your audio system with Nautica Basile products.</p><br><br><h3>Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?</h3><br><p>Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it.</p><br><br><h3>Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?</h3><br><p>Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment.</p><br><br><h3>How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?</h3><br><p>To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning.</p><br><br><h3>Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?</h3><br><p>A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues.</p><br><br></html><h3>Stereo Covers: Is it Suitable for My Car Radio Model?</h3><p>Our stereo covers are universal and designed to fit most standard stereos. Check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) and compare them with the external dimensions of your stereo to ensure compatibility.</p><h3>How Can I Clean the Stereo Cover Without Damaging It?</h3><p>Use a soft, damp cloth with fresh water. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. For more stubborn dirt, you can use a neutral detergent specifically for plastic.</p><h3>Does the Cover Completely Protect the Stereo from Immersion?</h3><p>No, the cover is designed to protect the stereo from splashes and humidity, but it is not waterproof for complete immersion. In case of heavy rain or waves reaching the stereo area, it is advisable to further protect the system with an additional waterproof cover.</p><h3>Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?</h3><p>Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it.</p><h3>Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?</h3><p>Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment.</p><h3>How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?</h3><p>To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning.</p><h3>Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?</h3><p>A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues.</p>', 'description_de' => '<html><br><h2>Stereo-Frontblenden: Der unverzichtbare Schutz für Ihre Marine-Stereoanlage</h2><br><p>Segeln bedeutet, das Meer zu genießen, aber auch die elektronischen Geräte vor der rauen Umgebung zu schützen. Eine <strong>Stereo-Frontblende</strong> ist viel mehr als nur ein einfaches Zubehör: Sie ist die erste Verteidigungslinie für Ihre <strong>Boots-Stereoanlage</strong> gegen die Witterungseinflüsse. Salz, anhaltende Feuchtigkeit und plötzliche Spritzer können irreparable Schäden an Ihrer <strong>Audioanlage</strong> verursachen. Eine hochwertige, wasserdichte <strong>Stereo-Abdeckung</strong> ist daher unerlässlich, um die Funktionalität und Lebensdauer Ihres Geräts zu erhalten.</p><br><br><p>Unsere <strong>universellen Frontblenden</strong> sind so konzipiert, dass sie zu einer Vielzahl von Stereoanlagen auf dem Markt passen. Sie sind aus hochwertigen Materialien gefertigt, die UV-beständig und korrosionsbeständig sind und einen dauerhaften Schutz bieten. Bitte überprüfen Sie vor dem Kauf sorgfältig die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben), um sicherzustellen, dass sie perfekt zu Ihrem Stereoanlagenmodell passt.</p><br><br><h2>Warum eine Stereo-Frontblende von Nautica Basile wählen?</h2><br><ul><br> <li><strong>Einfache und schnelle Installation:</strong> Die Montage der Frontblende ist ein einfacher und intuitiver Vorgang, der keinen spezialisierten Techniker erfordert.</li><br> <li><strong>Kompletter 360°-Schutz:</strong> Neben dem Schutz vor Spritzwasser und Salz dient die Frontblende als Barriere gegen Staub, Schmutz und andere äußere Einflüsse, die den Betrieb Ihrer Stereoanlage beeinträchtigen könnten.</li><br> <li><strong>Eine intelligente Investition für Ihre Audioanlage:</strong> Der Kauf einer Stereo-Frontblende bedeutet, kostspielige Reparaturen oder den kompletten Austausch Ihrer Marine-Stereoanlage zu vermeiden. Eine kleine Investition für große Sorgenfreiheit.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie darüber nachdenken, Ihre <strong>Stereoanlage</strong> komplett zu erneuern, vergessen Sie nicht, sich unsere Auswahl an <strong>Marine-Lautsprechern</strong> anzusehen. Sie finden Modelle, die speziell dafür entwickelt wurden, Wasser und Salz zu widerstehen und auch unter schwierigen Umgebungsbedingungen ein hochwertiges Klangerlebnis zu gewährleisten. Vervollständigen Sie Ihr Audiosystem mit den Produkten von Nautica Basile.</p><br><br><h3>Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?</h3><br><p>Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen.</p><br><br><h3>Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?</h3><br><p>Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde.</p><br><br><h3>Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?</h3><br><p>Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen.</p><br><br><h3>Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?</h3><br><p>Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden.</p><br><br></html><h3>Stereo-Frontblenden: Passt sie zu meinem Autoradio-Modell?</h3><p>Unsere Frontblenden sind universell und so konzipiert, dass sie zu den meisten Standard-Stereoanlagen passen. Überprüfen Sie die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben) und vergleichen Sie sie mit den Außenmaßen Ihrer Stereoanlage, um die Kompatibilität sicherzustellen.</p><h3>Wie kann ich die Stereo-Frontblende reinigen, ohne sie zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden.</p><h3>Schützt die Frontblende die Stereoanlage vollständig vor dem Eintauchen?</h3><p>Nein, die Frontblende ist so konzipiert, dass sie die Stereoanlage vor Spritzwasser und Feuchtigkeit schützt, aber sie ist nicht wasserdicht gegen vollständiges Eintauchen. Bei starkem Regen oder Wellen, die den Bereich der Stereoanlage erreichen, ist es ratsam, die Anlage zusätzlich mit einer wasserdichten Abdeckung zu schützen.</p><h3>Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?</h3><p>Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen.</p><h3>Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?</h3><p>Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde.</p><h3>Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?</h3><p>Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen.</p><h3>Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?</h3><p>Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden.</p>', 'html_title_it' => 'Frontalini Stereo Stagni | Protezione Audio Barca', 'html_meta_it' => 'Frontalini stereo universali per proteggere lo stereo marino da spruzzi e salsedine. Facili da installare e resistenti. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Protect your marine stereo from splashes and saltwater with universal waterproof covers. Durable, easy install. Nautica Basile support.', 'html_meta_de' => 'Schützen Sie Ihre Marine-Stereoanlage vor Wasser und Salz mit robusten Frontblenden. Einfache Montage & schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Marine Stereo Covers: Waterproof Protection', 'html_title_de' => 'Wasserdichte Stereo Frontblenden für Boote', 'father' => '08001', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => 'Proteggi il tuo stereo marino con i nostri frontalini stereo stagni universali, essenziali per preservare l'elettronica di bordo. I nostri copri stereo offrono una barriera affidabile contro spruzzi, salsedine e raggi UV, garantendo la longevità del tuo impianto audio. Facili da installare e adatti a diverse imbarcazioni, dai gommoni alle barche a vela, questi frontalini rappresentano un investimento intelligente per la tua esperienza nautica. Realizzati con materiali resistenti agli agenti atmosferici marini, assicurano una protezione duratura nel tempo. Scegli la protezione e la durata con Nautica Basile.', 'description_short_eng' => 'Protect your marine stereo with our universal waterproof stereo covers, essential for preserving your on-board electronics. These stereo splash covers offer a reliable barrier against splashes, saltwater, and UV rays, guaranteeing the longevity of your audio system. Simple to install and suitable for various vessels, from dinghies to sailboats, these covers are a smart investment for nautical enthusiasts. Ensure protection and durability with Nautica Basile.', 'description_short_de' => '<html>Schützen Sie Ihre <strong>Marine-Stereoanlage</strong> mit unseren <strong>universellen, wasserdichten Stereo-Frontblenden</strong>, die unerlässlich sind, um die Bordelektronik zu schützen. Unsere <strong>Stereo-Abdeckungen</strong> bieten eine zuverlässige Barriere gegen Spritzwasser, Salz und UV-Strahlen und gewährleisten so die Langlebigkeit Ihrer <strong>Audioanlage</strong>. Die einfache Installation und die Eignung für verschiedene Bootstypen, von Schlauchbooten bis Segelbooten, machen sie zu einer wertvollen Investition. Diese Frontblenden tragen dazu bei, Ihr nautisches Erlebnis zu verbessern und die Lebensdauer Ihrer Stereoanlage zu verlängern. Setzen Sie auf Schutz und Langlebigkeit mit Nautica Basile.</html>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Frontalini stereo: Va bene per il mio modello di autoradio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I nostri frontalini sono universali e progettati per adattarsi alla maggior parte degli stereo standard. Verifica le dimensioni interne del frontalino (indicate nella scheda prodotto) e confrontale con le dimensioni esterne del tuo stereo per assicurarti della compatibilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso pulire il frontalino stereo senza danneggiarlo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza un panno morbido e umido con acqua dolce. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Per lo sporco più ostinato, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica."}}, {"@type": "Question", "name": "Il frontalino protegge completamente lo stereo dall'immersione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, il frontalino è progettato per proteggere lo stereo da spruzzi e umidità, ma non è impermeabile all'immersione completa. In caso di pioggia intensa o onde che raggiungono la zona dello stereo, è consigliabile proteggere ulteriormente l'impianto con una copertura impermeabile aggiuntiva."}}, {"@type": "Question", "name": "Frontalini stereo: Come scegliere quello giusto per il mio stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta del frontalino stereo giusto dipende principalmente dalle dimensioni del tuo stereo. Misura attentamente la larghezza, l'altezza e la profondità del tuo stereo e confronta queste misure con le dimensioni interne del frontalino. Assicurati che ci sia spazio sufficiente per inserire lo stereo all'interno del frontalino senza forzature."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un frontalino stereo non stagno sulla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sebbene sia possibile utilizzare un frontalino non stagno, è fortemente sconsigliato. I frontalini non stagni non offrono una protezione adeguata contro spruzzi, salsedine e umidità, che possono danneggiare rapidamente lo stereo. Per una protezione ottimale, scegli sempre un frontalino stagno specificamente progettato per l'ambiente marino."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso mantenere il mio frontalino stereo in buone condizioni?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per mantenere il tuo frontalino stereo in buone condizioni, puliscilo regolarmente con un panno morbido e umido. Evita l'uso di detergenti aggressivi o solventi, che potrebbero danneggiare la superficie del frontalino. Se necessario, puoi utilizzare un detergente neutro specifico per plastica. Assicurati di asciugare completamente il frontalino dopo la pulizia."}}, {"@type": "Question", "name": "Il frontalino influisce sulla qualità del suono dello stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un frontalino di buona qualità non dovrebbe influire sulla qualità del suono dello stereo. Tuttavia, se il frontalino è realizzato con materiali di scarsa qualità o non è installato correttamente, potrebbe causare vibrazioni o distorsioni del suono. Assicurati di scegliere un frontalino di alta qualità e di installarlo correttamente per evitare problemi di qualità del suono."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Stereo Covers: Is it Suitable for My Car Radio Model?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Our stereo covers are universal and designed to fit most standard stereos. Check the internal dimensions of the cover (indicated in the product sheet) and compare them with the external dimensions of your stereo to ensure compatibility."}}, {"@type": "Question", "name": "How Can I Clean the Stereo Cover Without Damaging It?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use a soft, damp cloth with fresh water. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. For more stubborn dirt, you can use a neutral detergent specifically for plastic."}}, {"@type": "Question", "name": "Does the Cover Completely Protect the Stereo from Immersion?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, the cover is designed to protect the stereo from splashes and humidity, but it is not waterproof for complete immersion. In case of heavy rain or waves reaching the stereo area, it is advisable to further protect the system with an additional waterproof cover."}}, {"@type": "Question", "name": "Stereo Covers: How to Choose the Right One for My Stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Choosing the right stereo cover mainly depends on the size of your stereo. Carefully measure the width, height, and depth of your stereo and compare these measurements with the internal dimensions of the cover. Make sure there is enough space to insert the stereo inside the cover without forcing it."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I Use a Non-Waterproof Stereo Cover on My Boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Although it is possible to use a non-waterproof cover, it is strongly discouraged. Non-waterproof covers do not offer adequate protection against splashes, saltwater, and humidity, which can quickly damage the stereo. For optimal protection, always choose a waterproof cover specifically designed for the marine environment."}}, {"@type": "Question", "name": "How Can I Keep My Stereo Cover in Good Condition?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To keep your stereo cover in good condition, clean it regularly with a soft, damp cloth. Avoid using harsh detergents or solvents, which could damage the surface of the cover. If necessary, you can use a neutral detergent specifically for plastic. Be sure to dry the cover completely after cleaning."}}, {"@type": "Question", "name": "Does the Cover Affect the Sound Quality of the Stereo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A good quality cover should not affect the sound quality of the stereo. However, if the cover is made of poor quality materials or is not installed correctly, it could cause vibrations or sound distortions. Be sure to choose a high-quality cover and install it correctly to avoid sound quality issues."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Stereo-Frontblenden: Passt sie zu meinem Autoradio-Modell?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Unsere Frontblenden sind universell und so konzipiert, dass sie zu den meisten Standard-Stereoanlagen passen. Überprüfen Sie die Innenmaße der Frontblende (in der Produktbeschreibung angegeben) und vergleichen Sie sie mit den Außenmaßen Ihrer Stereoanlage, um die Kompatibilität sicherzustellen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Stereo-Frontblende reinigen, ohne sie zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch mit Süßwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei hartnäckigem Schmutz können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Schützt die Frontblende die Stereoanlage vollständig vor dem Eintauchen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, die Frontblende ist so konzipiert, dass sie die Stereoanlage vor Spritzwasser und Feuchtigkeit schützt, aber sie ist nicht wasserdicht gegen vollständiges Eintauchen. Bei starkem Regen oder Wellen, die den Bereich der Stereoanlage erreichen, ist es ratsam, die Anlage zusätzlich mit einer wasserdichten Abdeckung zu schützen."}}, {"@type": "Question", "name": "Stereo-Frontblenden: Wie wähle ich die richtige für meine Stereoanlage aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl der richtigen Stereo-Frontblende hängt hauptsächlich von den Abmessungen Ihrer Stereoanlage ab. Messen Sie sorgfältig die Breite, Höhe und Tiefe Ihrer Stereoanlage und vergleichen Sie diese Maße mit den Innenmaßen der Frontblende. Stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist, um die Stereoanlage ohne Zwang in die Frontblende einzusetzen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine nicht wasserdichte Stereo-Frontblende auf meinem Boot verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Obwohl es möglich ist, eine nicht wasserdichte Frontblende zu verwenden, wird dies dringend abgeraten. Nicht wasserdichte Frontblenden bieten keinen ausreichenden Schutz gegen Spritzwasser, Salz und Feuchtigkeit, die die Stereoanlage schnell beschädigen können. Für optimalen Schutz wählen Sie immer eine wasserdichte Frontblende, die speziell für den Marinebereich entwickelt wurde."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich meine Stereo-Frontblende in gutem Zustand halten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um Ihre Stereo-Frontblende in gutem Zustand zu halten, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Frontblende beschädigen könnten. Bei Bedarf können Sie ein neutrales Reinigungsmittel speziell für Kunststoffe verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Frontblende nach der Reinigung vollständig trocknen."}}, {"@type": "Question", "name": "Beeinträchtigt die Frontblende die Klangqualität der Stereoanlage?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine hochwertige Frontblende sollte die Klangqualität der Stereoanlage nicht beeinträchtigen. Wenn die Frontblende jedoch aus minderwertigen Materialien hergestellt oder nicht korrekt installiert wurde, kann dies zu Vibrationen oder Klangverzerrungen führen. Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochwertige Frontblende wählen und diese korrekt installieren, um Probleme mit der Klangqualität zu vermeiden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'radio-panels-19478' ) ) $otherCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '100216', 'name_it' => 'Antenne GPS e Antifurti GPS', 'name_eng' => null, 'name_de' => null, 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2026-01-17 21:23:20', 'modified' => '2026-01-17 21:23:20', 'brands' => 'Glomex', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => '100216' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '26', 'name_it' => 'Binocoli Nautici, Strumenti da Carteggio', 'name_eng' => 'Binoculars, Plotting tools', 'name_de' => 'Ferngläser, Kartenarbeit', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Binocoli nautici, carteggio nautico in vendita - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Binocoli nautici, carteggio nautico. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800419', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:17', 'modified' => '2016-01-09 10:13:13', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'binoculars-plotting-tools-26' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '25', 'name_it' => 'Bussole Nautiche', 'name_eng' => 'Compasses', 'name_de' => 'Kompasse', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Bussole nautiche, offerte e prezzi - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Bussole nautiche, offerte e prezzi. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800519', 'merchant_center' => '4785', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:27', 'modified' => '2016-01-09 10:13:36', 'brands' => 'Riviera, Ritchie navigation, Osculati, Vion', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'compasses-25' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '29', 'name_it' => 'Ecoscandagli, GPS, Cartografie', 'name_eng' => 'Depth Sounder, GPS, Navigation Charts', 'name_de' => 'Elektronik', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Ecoscandagli migliori - GPS per barca in offerta - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Ecoscandagli migliori - GPS per barca in offerta. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800819', 'merchant_center' => '340', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:24:07', 'brands' => 'Raymarine, Garmin, Navionics, Osculati, Lowrance, Veethree instruments, Norcross, Simrad', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'depth-sounder-gps-navigation-charts-29' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '27', 'name_it' => 'Strumentazione motore, barca ed impianti', 'name_eng' => 'Engine and Boat instruments and installations', 'name_de' => 'Motorinstrumente und Geräte', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Strumentazione motori marini, barca ed impianti | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Strumentazione motori marini, barca ed impianti. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800719', 'merchant_center' => '340', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:23:32', 'brands' => 'Osculati, VDO Marine, Gobius', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'engine-and-boat-instruments-and-installations-27' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '28', 'name_it' => 'Strumentazione meteorologica e Orologi', 'name_eng' => 'Meteorological instruments and Watches', 'name_de' => 'Meteorologische Messinstrumente', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Strumentazione meteorologica barche - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Strumentazione meteorologica barche. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188801119', 'merchant_center' => '340', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:08', 'modified' => '2016-01-09 10:24:52', 'brands' => 'Barigo, Vion, Altitude, La Crosse, Skywatch', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'meteorological-instruments-and-watches-28' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '08002', 'name_it' => 'Autopiloti Nautici', 'name_eng' => 'Nautical Autopilots', 'name_de' => 'Nautische Autopiloten', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2021-03-03 20:52:01', 'modified' => '2021-03-03 20:52:01', 'brands' => 'Raymarine, Garmin', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'nautical-autopilots-08002' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => '70', 'name_it' => 'Carte nautiche e portolani', 'name_eng' => 'Nautical charts and Pilotage guides', 'name_de' => 'Seekarten und Lotsenführer', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Carte nautiche e portolani in vendita - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Carte nautiche e portolani in vendita. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800619', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:27', 'modified' => '2016-01-09 10:13:47', 'brands' => 'Osculati, Magnamare, Istituto Idrografico della Marina', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'nautical-charts-and-pilotage-guides-70' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => '08001', 'name_it' => 'Impianti VHF, Radar, TV e Stereo', 'name_eng' => 'VHF, Radar, TV and Tuner', 'name_de' => 'VHF, Radar, TV und Tuner', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Fusion, Aquatic av, Scout, Cobra marine, Raymarine, Scanstrut, Standard Horizon, Riviera, Boss Marine, Garmin, Sound marine', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'vhf-radar-tv-and-tuner-08001' ) ) $currentSubCategory = null $currentCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '08001', 'name_it' => 'Impianti VHF, Radar, TV e Stereo', 'name_eng' => 'VHF, Radar, TV and Tuner', 'name_de' => 'VHF, Radar, TV und Tuner', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P08000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Glomex, Osculati, Fusion, Aquatic av, Scout, Cobra marine, Raymarine, Scanstrut, Standard Horizon, Riviera, Boss Marine, Garmin, Sound marine', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Father' => array( 'id' => 'P08000', 'name_it' => 'Elettronica e navigazione', 'name_eng' => 'Electronics and navigation', 'name_de' => 'Elektronik und Navigation', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '29723', 'ebay2' => '50437', 'ebay_uk' => '29723', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36642', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26444', 'ebay_us2' => '38630', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-03-10 11:37:14', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'vhf-radar-tv-and-tuner-08001' ) $catProducts = array() $catSeries = array( (int) 0 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2045', 'name_it' => 'Altoparlante/amplificatore marino da esterno', 'name_eng' => 'Marine loudspeakers/amplifiers, for external use', 'name_de' => 'Außenlautsprecher/Verstärker für Marine', 'summary_it' => 'Altoparlante marino', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Sono impermeabili e inossidabili, con carcassa in <strong>ABS</strong>.', 'description_eng' => 'Water-proof, rust-proof, fitted with <strong>ABS</strong> body.', 'description_de' => 'Sie sind wasserdicht und rostfrei, mit einem Gehäuse aus <strong>ABS</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '15724', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.003.00', 'attributes_it' => 'Potenza::;::Ohm::;::Ø mm::;::Profondità mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Power::;::Ohm::;::Ø mm::;::Depth mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Leistung::;::Ohm::;::Ø mm::;::Tiefe mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '26.3930', 'end_price' => '68.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:15', 'modified' => '2015-04-23 20:55:15', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'marine-loudspeakersamplifiers-for-external-use-2045' ), (int) 1 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2080', 'name_it' => 'Passacavo coperta da 5 cm dorato', 'name_eng' => '5-cm deck fairlead in golden colour', 'name_de' => '5 cm goldene Decksdurchführung', 'summary_it' => 'Passacavo inox cavo coassiale', 'summary_eng' => 'Glomex deck fairlead coaxial cables', 'summary_de' => 'Glomex deck fairlead for coaxial cables', 'description_it' => 'Per cavo coassiale in acciaio inox completo di cappuccio PVC esterno di protezione, connettore dorato PL-259, due dati placcati oro e flangia cromata.', 'description_eng' => 'Stainless steel coaxial cable fitted with outer PVC cap, PL-259 golden connector, 2 x gold-plated nuts and chromed flange.', 'description_de' => 'Für Koaxialkabel aus Edelstahl mit äußerem PVC-Schutzkappe, vergoldetem PL-259-Stecker, zwei vergoldeten Daten und verchromter Flansch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.105.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '30.9830', 'end_price' => '30.9830', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => '5-cm-deck-fairlead-in-golden-colour-2080' ), (int) 2 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2081', 'name_it' => 'Indicatore segnavento GLOMEX', 'name_eng' => 'Wind vane indicator', 'name_de' => 'GLOMEX Windanzeiger', 'summary_it' => 'Segnavento Glomex con settori di bolina', 'summary_eng' => 'Glomex wind vane indicator w/bowline sectors', 'summary_de' => 'Glomex wind vane indicator w/bowline sectors', 'description_it' => 'In <strong>plastica</strong>, con settori di bolina, da infilare sopra l’antenna 29.106.00', 'description_eng' => 'Made of <strong>plastic</strong>, fitted with bowline sectors, for fitting over antenna model 29.106.00', 'description_de' => 'Aus <strong>Kunststoff</strong>, mit Bugsektoren, zum Überziehen über die Antenne 29.106.00', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20560', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.106.04', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '39.5080', 'end_price' => '39.5080', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'wind-vane-indicator-2081' ), (int) 3 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2085', 'name_it' => 'Antenna GLOMEX AM/FM compatta e in gomma flessibile', 'name_eng' => 'GLOMEX AM/FM compact and flexible rubber antenna', 'name_de' => 'Antenne GLOMEX AM/FM kompakt und aus flexiblem Gummi', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Glomex AM/FM antenna', 'summary_de' => 'Glomex AM/FM antenna', 'description_it' => 'Impedenza 93 Ω, estremamente compatta e flessibile (lunghezza cm 30) è stata pensata come antenna di serie su scafi con predisposizione di impianto radio. Completa di base e di cavo da 3 metri, è in nylon anti UV.', 'description_eng' => 'Impedance 93 Ω, extremely compact and flexible (length 30 cm) designed as a standard antenna for hulls with radio preparation. Complete with base and 3-meter cable, made of UV-resistant nylon.', 'description_de' => 'Impedanz 93 Ω, extrem kompakt und flexibel (Länge 30 cm) wurde als Standardantenne für Schiffe mit Radiovorbereitung gedacht. Komplett mit Basis und 3 Meter Kabel, aus UV-beständigem Nylon.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.128.10-new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '46.7210', 'end_price' => '46.7210', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'glomex-amfm-compact-and-flexible-rubber-antenna-2085' ), (int) 4 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2086', 'name_it' => 'Palo di prolunga GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX extension pole', 'name_de' => 'Verlängerungsstab GLOMEX', 'summary_it' => 'Prolunga lega leggera antenna', 'summary_eng' => 'Glomex extension pole to raise GPS antennas', 'summary_de' => 'Glomex extension pole to raise GPS antennas', 'description_it' => 'Da cm 60 in <strong> smaltata</strong> con raccordi in nylon per alzare le antenne GPS.', 'description_eng' => 'From 60 cm to <strong> enameled</strong> with nylon fittings to raise GPS antennas.', 'description_de' => 'Von 60 cm auf <strong> emailliert</strong> mit Nylonanschlüssen zum Anheben der GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.129.00-29.996.01', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '70.4100', 'end_price' => '70.4100', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'glomex-extension-pole-2086' ), (int) 5 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2087', 'name_it' => 'Base per pulpito snodata GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX articulated base for pulpit', 'name_de' => 'GLOMEX schwenkbare Kanzelbasis', 'summary_it' => 'Base snodata Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex nylon jointed base VHF/GPS antennas', 'summary_de' => 'Glomex nylon jointed base for VHF/GPS antennas', 'description_it' => 'In nylon, con bloccaggio a pomello, per montaggio su tubi corrimano Ø mm 22/25. universale per antenne VHF/GPS.', 'description_eng' => 'Made of nylon, fitted with knob locking, designed for handrail pipe mounting Ø 22/25 mm; universal for VHF/GPS antennas.', 'description_de' => 'Aus Nylon, mit Knaufverschluss, zur Montage an Handlaufrohren Ø mm 22/25. Universal für VHF/GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.134.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '27.8690', 'end_price' => '27.8690', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'glomex-articulated-base-for-pulpit-2087' ), (int) 6 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2088', 'name_it' => 'Base GLOMEX con passacavo incorporato consigliato per antenne 1,5 mt', 'name_eng' => 'GLOMEX base with integrated cable passage, recommended for antennas 1.5 m', 'name_de' => 'GLOMEX Basis mit eingebautem Kabeldurchlass, empfohlen für Antennen 1,5 m', 'summary_it' => 'Base snodata Glomex nylon rinforzato', 'summary_eng' => 'Glomex reinforced nylon base w/articulated joint', 'summary_de' => 'Glomex reinforced nylon base w/articulated joint', 'description_it' => 'In nylon rinforzato con doppio snodo, adatta per antenne VHF/GPS.', 'description_eng' => 'Made of reinforced nylon with articulated joint, suitable for VHF/GPS antennas.', 'description_de' => 'Aus verstärktem Nylon mit Doppelscharnier, geeignet für VHF/GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.135.00', 'attributes_it' => 'Colore', 'attributes_eng' => 'Colour', 'attributes_de' => 'Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '21.8030', 'end_price' => '22.7050', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'glomex-base-with-integrated-cable-passage-recommended-for-antennas-15-m-2088' ), (int) 7 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2089', 'name_it' => 'Proteggi connettore a tenuta stagna', 'name_eng' => 'Watertight connector protectors', 'name_de' => 'Schützen Sie den wasserdichten Stecker', 'summary_it' => 'Proteggi connettore Glomex stagno', 'summary_eng' => 'Glomex watertight connector protector', 'summary_de' => 'Glomex watertight connector protector', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.138.00b', 'attributes_it' => 'Per connessioni tipo', 'attributes_eng' => 'For connection types', 'attributes_de' => 'Für Verbindungstypen', 'active' => true, 'start_price' => '8.0570', 'end_price' => '8.0570', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'watertight-connector-protectors-2089' ), (int) 8 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2091', 'name_it' => 'Base in nylon fissa GLOMEX per pulpito', 'name_eng' => 'GLOMEX fixed nylon base for pulpit', 'name_de' => 'Feste Nylonbasis GLOMEX für das Pulpit', 'summary_it' => 'Base fissa pulpito Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex nylon base antennas', 'summary_de' => 'Glomex nylon base for antennas', 'description_it' => 'In nylon rinforzato fissa, da montare sui tubi da mm 22/25, per antenne GPS.', 'description_eng' => 'Made of nylon, designed for mounting on pipe size 22/25 mm, for GPS antennas.', 'description_de' => 'Aus verstärktem Nylon, fest, zur Montage an Rohren von 22/25 mm, für GPS-Antennen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.145.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '19.0160', 'end_price' => '19.0160', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'glomex-fixed-nylon-base-for-pulpit-2091' ), (int) 9 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2092', 'name_it' => 'Base per GPS', 'name_eng' => 'Base for GPS', 'name_de' => 'Basis für GPS', 'summary_it' => 'Basetta nylon antenne', 'summary_eng' => 'Glomex reinforced nylon base VHF/GPS antennas', 'summary_de' => 'Glomex reinforced nylon base for VHF/GPS antennas', 'description_it' => 'In <strong>nylon rinforzato</strong> fissa, per antenna VHF-GPS. Filetto da 1".', 'description_eng' => 'Made of <strong>reinforced nylon</strong>, designed for VHF-GPS antennas. 1" thread.', 'description_de' => 'In <strong>verstärktem Nylon</strong> fest, für VHF-GPS-Antenne. Gewinde von 1".', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.146.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '2.0410', 'end_price' => '2.0410', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'base-for-gps-2092' ), (int) 10 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2093', 'name_it' => 'Base per pulpito snodata e rialzata GLOMEX', 'name_eng' => 'GLOMEX articulated and raised base for pulpit', 'name_de' => 'GLOMEX schwenkbare und erhöhte Pulpitbasis', 'summary_it' => 'Base snodata con prolunga Glomex', 'summary_eng' => 'Glomex nylon jointed base w/extension f antennas', 'summary_de' => 'Glomex nylon jointed base w/extension f antennas', 'description_it' => 'In nylon, con bloccaggio a pomello, per montaggio su tubi corrimano Ø 22/25 mm. universale per antenne VHF/ GPS, con già montata prolunga da 100 mm, per alzare l’antenna.', 'description_eng' => 'Made of nylon, fitted with knob locking, designed for handrail pipe mounting Ø 22/25 mm; universal for VHF/ GPS antennas, 100 mm extension cord already mounted to raise the antenna.', 'description_de' => 'Aus Nylon, mit Knopfverschluss, zur Montage auf Handlaufrohren Ø 22/25 mm. Universal für VHF-/GPS-Antennen, mit bereits montierter 100 mm Verlängerung, um die Antenne zu erhöhen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.147.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '47.1310', 'end_price' => '47.1310', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'glomex-articulated-and-raised-base-for-pulpit-2093' ), (int) 11 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2120', 'name_it' => 'Radio GLOMEX Splitter RA201', 'name_eng' => 'Splitter RA201 radio - GLOMEX', 'name_de' => 'Radio GLOMEX Splitter RA201', 'summary_it' => 'Splitter AM/FM/AIS Glomex RA201', 'summary_eng' => 'Glomex RA201 AM/FM/AIS Splitter', 'summary_de' => 'Glomex RA201 AM/FM/AIS Splitter', 'description_it' => 'Permette di ricevere le trasmissioni AM/FM/AIS (segnale identificativo natante) attraverso l’antenna VHF.', 'description_eng' => 'It receives AM/FM broadcast (identifying floating signal) through the VHF antenna.', 'description_de' => 'Ermöglicht den Empfang von AM/FM/AIS-Übertragungen (Schiffsidentifikationssignal) über die VHF-Antenne.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.448.00a', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '68.8360', 'end_price' => '68.8360', 'supplier_name' => 'Glomex', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Glomex' ), 'ActionParams' => 'splitter-ra201-radio-glomex-2120' ), (int) 12 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2130', 'name_it' => 'Supporto per antenne GPS/VHF per pulpito con leva', 'name_eng' => 'GPS/UHF antenna base with lever for pulpit', 'name_de' => 'Halterung für GPS/VHF-Antennen für das Steuerpult mit Hebel', 'summary_it' => 'Supporto universale antenne GPS/VHF', 'summary_eng' => 'GPS/UHF antenna base w/universal screw thread', 'summary_de' => 'GPS/UHF antenna base w/universal screw thread', 'description_it' => 'Con filetto universale. Realizzata in nylon bianco adattabile a tubi del Ø di 25 mm.', 'description_eng' => 'Universal screw thread; made of white nylon, fits pipes with Ø size 25 mm.', 'description_de' => 'Mit Universalgewinde. Aus weißem Nylon, passend für Rohre mit einem Ø von 25 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.540.41', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '7.7790', 'end_price' => '7.7790', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'gpsuhf-antenna-base-with-lever-for-pulpit-2130' ), (int) 13 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2159', 'name_it' => 'Antenna SCOUT AM/FM 90 cm', 'name_eng' => 'SCOUT AM/FM antenna, 90 cm', 'name_de' => 'SCOUT AM/FM-Antenne 90 cm', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'SCOUT AM/FM antenna', 'description_it' => 'Lunghezza di 90 cm. Frequenza 88/108 mHz. Impedenza 75 Ω. Completa di cavo da 4 m.', 'description_eng' => '90-cm length. 88/108 mHz frequency. 75-ohm impedance. Equipped with 4-m cable.', 'description_de' => 'Länge 90 cm. Frequenz 88/108 mHz. Impedanz 75 Ω. Inklusive 4 m Kabel.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21056', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.719.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '38.5240', 'end_price' => '38.5240', 'supplier_name' => 'Scout', 'created' => '2015-04-23 20:55:22', 'modified' => '2015-04-23 20:55:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Scout' ), 'ActionParams' => 'scout-amfm-antenna-90-cm-2159' ), (int) 14 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2167', 'name_it' => 'Frontalino stagno per radio', 'name_eng' => 'Radio/stereo watertight front panel', 'name_de' => 'Wasserdichte Radioblende', 'summary_it' => 'Frontalino stagno universale radio', 'summary_eng' => 'Universal watertight radio front panel', 'summary_de' => 'Universale Radioblende wasserdicht', 'description_it' => 'Universale per tutte le radio sia a norma DIN (Europa) che a norma SAE (USA).', 'description_eng' => 'Universal for all radios, made in compliance with DIN (European) standards and SAE (US) standards.', 'description_de' => 'Universell für alle Radios nach DIN-Norm (Europa) bzw. nach SAE-Norm (USA).', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19478', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.735.00a-new-09', 'attributes_it' => 'Sporgenza mm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Overhang mm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Vorsprung mm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '15.7380', 'end_price' => '15.7380', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:19', 'modified' => '2015-04-23 20:55:19', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'radiostereo-watertight-front-panel-2167' ), (int) 15 => array( 'Serie' => array( 'id' => '2179', 'name_it' => 'Base di supporto per antenna GPS/VHF', 'name_eng' => 'Support bases for GPS/VHF antennas', 'name_de' => 'Basisstütze für GPS/VHF-Antenne', 'summary_it' => 'Basetta inox GPS/VHF', 'summary_eng' => 'Support base GPS/VHF antennas AISI 316', 'summary_de' => 'Support base for GPS/VHF antennas AISI 316', 'description_it' => 'Fusa in <strong>acciaio inox AISI 316</strong>, lucidata a specchio, qualità eccelsa. Altezza 102 mm, Ø base 73 mm, filetto standard.', 'description_eng' => '<strong>AISI 316 stainless steel</strong> casting, mirror polished finish, high quality. 102 mm high, 73-mm Ø base, standard thread.', 'description_de' => 'Gegossen aus <strong>Edelstahl AISI 316</strong>, spiegelpoliert, hervorragende Qualität. Höhe 102 mm, Ø Basis 73 mm, Standardgewinde.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20561', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '08001', 'photo' => '29.862.35', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '21.7210', 'end_price' => '21.7210', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'support-bases-for-gpsvhf-antennas-2179' ) ) $faqs = array() $totPages = (float) 9 $currentPage = '1//////////////////////////////////////////////////////////////' $jsonLdBreadcrumb = array( '@context' => 'http://schema.org/', '@type' => 'BreadcrumbList', 'itemListElement' => array( (int) 0 => array( '@type' => 'ListItem', 'position' => (int) 1, 'item' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 1 => array( '@type' => 'ListItem', 'position' => (int) 2, 'item' => array( [maximum depth reached] ) ) ) ) $breadcrumb = array( (int) 0 => array( 'title' => 'Electronics and navigation' ), (int) 1 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/vhf-radar-tv-and-tuner-08001/', 'title' => 'VHF, Radar, TV and Tuner' ) ) $REQUIRE_OWL_CAROUSEL = true $wallCategoryMenu = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '100997', 'name_it' => 'Carrelli per barche', 'name_eng' => 'Boat Trailer', 'name_de' => 'Bootsanhänger', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2016-09-21 17:37:15', 'modified' => '2016-12-28 16:26:06', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boat-trailer-100997/' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '100996', 'name_it' => 'Barche', 'name_eng' => 'Boats', 'name_de' => 'Boote', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2016-09-21 17:37:15', 'modified' => '2016-12-28 16:26:06', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boats-100996/' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '100993', 'name_it' => 'Gommoni', 'name_eng' => 'Inflatable Boats - Dinghies', 'name_de' => 'Schlauchboote – Schlauchboote', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-11 19:36:28', 'modified' => '2015-04-11 19:36:28', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/inflatable-boats-dinghies-100993/' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '100999', 'name_it' => 'USATI', 'name_eng' => 'SECOND - HAND', 'name_de' => 'GEBRAUCHT', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-11 19:40:41', 'modified' => '2016-09-21 17:56:27', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/second-hand-100999/' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '24005', 'name_it' => 'Motori Fuoribordo Suzuki Marine', 'name_eng' => 'Suzuki Marine Outoboard Motors', 'name_de' => 'Suzuki Marine Außenbordmotoren', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-11 19:33:20', 'modified' => '2016-12-28 16:15:57', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/suzuki-marine-outoboard-motors-24005/' ) ) $categoryMenu = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P01000', 'name_it' => 'Ancoraggio e Ormeggio', 'name_eng' => 'Anchoring and Docking', 'name_de' => 'Ankern und Andocken', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26446', 'ebay2' => '26448', 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '81645', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26446', 'ebay_us2' => '26451', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/anchoring-and-docking-P01000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P13000', 'name_it' => 'Tendalini, Consolle, Sedute', 'name_eng' => 'Biminis and Boat Covers', 'name_de' => 'Biminis und Bootsabdeckungen', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Tendalini barca e gommoni, Consolle, Sedute - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Tendalini barca e gommoni, Consolle, Sedute. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26448', 'ebay2' => '26455', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '168861', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26447', 'ebay_us2' => '119142', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/biminis-and-boat-covers-P13000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P04000', 'name_it' => 'Accessori Barche e Gommoni', 'name_eng' => 'Boat and Dinghy Accessories', 'name_de' => 'Boots- und Beibootzubehör', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26448', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '15271', 'ebay_de' => '13358', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26448', 'ebay_us2' => '26455', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-and-dinghy-accessories-P04000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ), (int) 13 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P02000', 'name_it' => 'Dotazioni di Bordo, Sicurezza in Barca', 'name_eng' => 'Boat Equipment and Safety', 'name_de' => 'Bootsausrüstung und Sicherheit', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26450', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '81647', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '15262', 'ebay_us2' => '26450', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:38:01', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-equipment-and-safety-P02000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P34000', 'name_it' => 'Comfort e Gadget', 'name_eng' => 'Comfort e Gadget', 'name_de' => 'Comfort e Gadget', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Comfort a bordo e Gadget per la barca, offerte | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Comfort a bordo e Gadget per la barca, offerte. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/comfort-e-gadget-P34000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P06000', 'name_it' => 'Impianto Elettrico Barca', 'name_eng' => 'Electrical equipment for boat', 'name_de' => 'Elektrische Ausrüstung für Boot', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '50437', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '50437', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '50437', 'ebay_us2' => '124106', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electrical-equipment-for-boat-P06000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P08000', 'name_it' => 'Elettronica e navigazione', 'name_eng' => 'Electronics and navigation', 'name_de' => 'Elektronik und Navigation', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '29723', 'ebay2' => '50437', 'ebay_uk' => '29723', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36642', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26444', 'ebay_us2' => '38630', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-03-10 11:37:14', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electronics-and-navigation-P08000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P22000', 'name_it' => 'Evinrude, Johnson BRP, OMC', 'name_eng' => 'Evinrude, Johnson, BRP', 'name_de' => 'Evinrude, Johnson, BRP', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2021-03-03 20:52:06', 'modified' => '2021-03-03 20:52:06', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/evinrude-johnson-brp-P22000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P31000', 'name_it' => 'Impianto Carburante, Filtri motore', 'name_eng' => 'Fuel System, Engine Filter', 'name_de' => 'Kraftstoffsystem, Motorfilter', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Impianto Carburante barca e Filtri motore | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Impianto Carburante barca e Filtri motore. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/fuel-system-engine-filter-P31000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 9 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P12000', 'name_it' => 'Manutenzione, Antivegetative, Lubrificanti', 'name_eng' => 'Maintenance, Antifouling, Lubricants', 'name_de' => 'Wartung, Antifouling, Schmierstoffe', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '15267', 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => '36634', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26455', 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => '1122', 'active' => true, 'created' => '2021-03-03 20:51:59', 'modified' => '2021-03-03 20:51:59', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/maintenance-antifouling-lubricants-P12000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 10 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P07000', 'name_it' => 'Ricambi Motori Nautici e Accessori', 'name_eng' => 'Marine Motor Spare Parts and Accessories', 'name_de' => 'Ersatzteile und Zubehör für Schiffsmotoren', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '50439', 'ebay2' => '26455', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '56422', 'ebay_de' => '36641', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '124104', 'ebay_us2' => '177688', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:30:34', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/marine-motor-spare-parts-and-accessories-P07000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 11 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P33000', 'name_it' => 'Arredi Nautici ed Elettrodomestici', 'name_eng' => 'Nautical Decor and Household appliances', 'name_de' => 'Nautische Dekoration und Haushaltsgeräte', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Arredi Nautici ed Elettrodomestici da barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Arredi Nautici ed Elettrodomestici da barca. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-decor-and-household-appliances-P33000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 12 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P05000', 'name_it' => 'Ferramenta INOX Nautica', 'name_eng' => 'Nautical hardware INOX store', 'name_de' => 'Inox-Shop für nautische Hardware', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26448', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26448', 'ebay_us2' => '26455', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-hardware-inox-store-P05000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 13 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P10000', 'name_it' => 'Accessori barca a vela', 'name_eng' => 'Sail equipment', 'name_de' => 'Segelausrüstung', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Accessori barca a vela in vendita online - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Accessori barca a vela in vendita online. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '31281', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '98953', 'ebay_uk2' => '15271', 'ebay_de' => '13358', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '181463', 'ebay_us2' => '31281', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/sail-equipment-P10000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ), (int) 13 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 14 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P32000', 'name_it' => 'Tender, Rimorchi e Carrelli', 'name_eng' => 'Tenders, Trailers, Carts', 'name_de' => 'Tender und Anhänger', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Tender barca e Carrelli, prezzi | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Tender barca e Carrelli, prezzi. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/tenders-trailers-carts-P32000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 15 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P03000', 'name_it' => 'Impianto Idrico, Sanitari', 'name_eng' => 'Water Plant, Sanitary ware ', 'name_de' => 'Wasseranlage, Sanitärartikel', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26449', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26449', 'ebay_us2' => '177712', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-plant-sanitary-ware-P03000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 16 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P30000', 'name_it' => 'Giochi Acquatici, Pesca, Sport', 'name_eng' => 'Water Sports, Fishing, Other Sport', 'name_de' => 'Wassersport, Angeln, Sonstiger Sport', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Giochi Acquatici da traino, Pesca, Sport Outdoor - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Giochi Acquatici da traino, Pesca, Sport Outdoor. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2016-12-07 19:16:59', 'modified' => '2016-12-07 19:16:59', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-sports-fishing-other-sport-P30000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ) ) ) ) $REQUIRE_EXPRESS_CHECKOUT = false $REQUIRE_FEATHER_LIGHT = false $REQUIRE_DATATABLE = false $REQUIRE_RECAPTCHA = false $REQUIRE_DROPZONE = false $REQUIRE_TINYMCE = false $REQUIRE_FEEDATY = false $REQUIRE_STRIPE = false $totProductNumber = (int) 0 $user = null $isMobile = false $isBrandsPage = false $isHomePage = false $backgroundAddClass = '' $i = (int) 0include - APP/View/Elements/page_top_with_breadcrumb.ctp, line 20 View::_evaluate() - CORE/Cake/View/View.php, line 971 View::_render() - CORE/Cake/View/View.php, line 933 View::_renderElement() - CORE/Cake/View/View.php, line 1224 View::element() - CORE/Cake/View/View.php, line 418 include - APP/View/Catalog/categories.ctp, line 1 View::_evaluate() - CORE/Cake/View/View.php, line 971 View::_render() - CORE/Cake/View/View.php, line 933 View::render() - CORE/Cake/View/View.php, line 473 Controller::render() - CORE/Cake/Controller/Controller.php, line 968 CatalogController::renderCategories() - APP/Controller/CatalogController.php, line 202 CatalogController::index() - APP/Controller/CatalogController.php, line 11 ReflectionMethod::invokeArgs() - [internal], line ?? Controller::invokeAction() - CORE/Cake/Controller/Controller.php, line 499 Dispatcher::_invoke() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 193 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
90% of the orders are shipped within 24H. Have a look at the availability and shipment time in the product page
We work on boating since 1982. You will find experienced and polite staff
You can choose between Paypal, Credit Card, Postepay and Transfer
We only use packaging from recycled material within our own store
| Nr | Query | Error | Affected | Num. rows | Took (ms) |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | SELECT `Session`.`id`, `Session`.`data`, `Session`.`expires`, `Session`.`created` FROM `db610494358`.`cake_sessions` AS `Session` WHERE `Session`.`id` = '47bed97b679a19a68f2e0325df0d1552' LIMIT 1 | 1 | 1 | 0 | |
| 2 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100997' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 3 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100996' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 4 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100993' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 5 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100999' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 6 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '24005' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 7 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de`, `Father`.`id`, `Father`.`name_it`, `Father`.`name_eng`, `Father`.`name_de`, `Father`.`description_it`, `Father`.`description_eng`, `Father`.`description_de`, `Father`.`html_title_it`, `Father`.`html_meta_it`, `Father`.`html_meta_eng`, `Father`.`html_meta_de`, `Father`.`html_title_eng`, `Father`.`html_title_de`, `Father`.`father`, `Father`.`ebay`, `Father`.`ebay2`, `Father`.`ebay_uk`, `Father`.`ebay_uk2`, `Father`.`ebay_de`, `Father`.`ebay_de2`, `Father`.`ebay_us`, `Father`.`ebay_us2`, `Father`.`ebay_store`, `Father`.`merchant_center`, `Father`.`active`, `Father`.`created`, `Father`.`modified`, `Father`.`brands`, `Father`.`description_short_it`, `Father`.`description_short_eng`, `Father`.`description_short_de`, `Father`.`json_ld_schema_it`, `Father`.`json_ld_schema_eng`, `Father`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` LEFT JOIN `db610494358`.`categories` AS `Father` ON (`Category`.`father` = `Father`.`id`) WHERE `Category`.`id` = '08001' LIMIT 1 | 1 | 1 | 0 | |
| 8 | SELECT `Category`.* FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` LEFT JOIN `db610494358`.`categories` AS `Father` ON (`Category`.`father` = `Father`.`id`) INNER JOIN `db610494358`.`category_import_rules` AS `CategoryImportRule` ON (`Category`.`id` = `CategoryImportRule`.`destination`) WHERE `CategoryImportRule`.`source` = '08001' LIMIT 1 | 0 | 0 | 0 | |
| 9 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = 'P08000' AND `Category`.`active` = '1' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 9 | 9 | 0 | |
| 10 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '08001' AND `Category`.`active` = '1' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 12 | 12 | 1 | |
| 11 | SELECT COUNT(*) AS `count` FROM `db610494358`.`products` AS `Product` WHERE ((`Product`.`category_id` IN ('21056', '23531', '20561', '39263', '15724', '21053', '21513', '36066', '20560', '21052', '40600', '19478')) OR (`Product`.`category_id2` IN ('21056', '23531', '20561', '39263', '15724', '21053', '21513', '36066', '20560', '21052', '40600', '19478'))) | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | SELECT `Serie`.* FROM `db610494358`.`series` AS `Serie` WHERE ((`Serie`.`upper_category_id` = '08001') OR (`Serie`.`upper_category_id2` = '08001')) AND `Serie`.`active` = '1' | 121 | 121 | 2 | |
| 13 | SELECT COUNT(*) AS `count` FROM `db610494358`.`series` AS `Serie` WHERE ((`Serie`.`upper_category_id` = '08001') OR (`Serie`.`upper_category_id2` = '08001')) AND `Serie`.`active` = '1' | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | SELECT `Faq`.`id`, `Faq`.`category`, `Faq`.`language`, `Faq`.`question`, `Faq`.`answer`, `Faq`.`created`, `Faq`.`modified` FROM `db610494358`.`faqs` AS `Faq` WHERE `Faq`.`category` = '08001' AND `Faq`.`language` = 'eng' | 0 | 0 | 0 |