Notice (8): A non well formed numeric value encountered [APP/Controller/CatalogController.php, line 132]Code Context$catProducts = array();$catSeries = array_slice($catSeries, ($page-1) * MyConstants::CATALOG_PAGE_SIZE, MyConstants::CATALOG_PAGE_SIZE);$catArg = 'bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16' $lastCategoryId = '16' $page = '1/////////////////////////////////////////////////////////////////' $currentBrand = null $category = array( 'Category' => array( 'id' => '16', 'name_it' => 'Pompe Sentina, Autoclavi e Accessori', 'name_eng' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps', 'name_de' => 'Bilgepumpen, Pumpenflügelräder, Autoklavs', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188804319', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:27:36', 'brands' => 'Osculati, Whale, Rule, Attwood, Marco, Flojet, CEM elettromeccanica, Jabsco, Lofrans, MZ Electronic', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Father' => array( 'id' => 'P03000', 'name_it' => 'Impianto Idrico, Sanitari', 'name_eng' => 'Water Plant, Sanitary ware ', 'name_de' => 'Wasseranlage, Sanitärartikel', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26449', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26449', 'ebay_us2' => '177712', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16' ) $destinationCategory = array() $matches = array() $subCategory = null $breadcrumb = array( (int) 0 => array( 'title' => 'Water Plant, Sanitary ware ' ), (int) 1 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16/', 'title' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps' ) ) $otherCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '16', 'name_it' => 'Pompe Sentina, Autoclavi e Accessori', 'name_eng' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps', 'name_de' => 'Bilgepumpen, Pumpenflügelräder, Autoklavs', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188804319', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:27:36', 'brands' => 'Osculati, Whale, Rule, Attwood, Marco, Flojet, CEM elettromeccanica, Jabsco, Lofrans, MZ Electronic', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '03003', 'name_it' => 'Ombrinali, scarichi, tappi, accessori idraulici', 'name_eng' => 'Scuppers, cockpit drains, hydraulic accessories', 'name_de' => 'Spigaschiffe, Cockpitabläufe, hydraulisches Zubehör', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188804419', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Guidi, Whale, GFN, Scoprega', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'scuppers-cockpit-drains-hydraulic-accessories-03003' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '03006', 'name_it' => 'Impianto Acqua per Barca', 'name_eng' => 'Shower System, Tanks and Sinks', 'name_de' => 'Duschsystem, Tanks und Waschbecken', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Whale, Smev, Can, SCM Marine Equipment', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'shower-system-tanks-and-sinks-03006' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '03004', 'name_it' => 'Tubi idrici per barca', 'name_eng' => 'Water pipes', 'name_de' => 'Wasserleitungen', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, John Guest, Whale, Loxeal, PSP Marine Tapes', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'water-pipes-03004' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '03005', 'name_it' => 'Impianti WC e Serbatoi acque nere', 'name_eng' => 'WC System and Waste water Tanks', 'name_de' => 'WC-System und Abwassertanks', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Tecma, Yachticon, Whale, Jabsco, OceanAir, CEM elettromeccanica', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'wc-system-and-waste-water-tanks-03005' ) ) $otherCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '03005', 'name_it' => 'Impianti WC e Serbatoi acque nere', 'name_eng' => 'WC System and Waste water Tanks', 'name_de' => 'WC-System und Abwassertanks', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Tecma, Yachticon, Whale, Jabsco, OceanAir, CEM elettromeccanica', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ) ) $index = (int) 12 $subCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '23872', 'name_it' => 'Vaso di Espansione Barca', 'name_eng' => 'Accumulator tanks', 'name_de' => 'Ausdehnungsgefäße (ADG)', 'description_it' => '<html><br><h2>Vaso di Espansione Barca: Il Cuore Pulsante del Tuo Impianto Idrico</h2><br><p>Il <strong>vaso di espansione</strong>, noto anche come <strong>serbatoio polmone</strong>, è un componente fondamentale per il corretto funzionamento dell'impianto idrico di qualsiasi imbarcazione. La sua funzione primaria è quella di compensare le variazioni di pressione generate dall'avvio e dall'arresto dell'autoclave. In assenza di un vaso di espansione adeguato, la pompa dell'autoclave si attiverebbe e disattiverebbe frequentemente, anche per piccoli prelievi d'acqua, accelerando l'usura e aumentando i consumi energetici.</p><br><br><p>Un <strong>serbatoio polmone</strong> ben dimensionato assicura una pressione costante all'utenza, eliminando sbalzi improvvisi e migliorando significativamente il comfort a bordo. I nostri modelli sono disponibili in diverse capacità, fino a 75 litri, e realizzati con materiali di alta qualità come l'ABS resistente o con membrana interna in gomma butilica per una maggiore durata. La scelta del modello più adatto dipende dalle dimensioni dell'impianto idrico e dalle specifiche esigenze dell'imbarcazione.</p><br><br><p><strong>Nautica Basile</strong> propone vasi di espansione, progettati per resistere alle severe condizioni ambientali marine. I materiali impiegati sono altamente resistenti alla corrosione e garantiscono una lunga durata nel tempo, anche in ambienti salini. I nostri serbatoi polmone sono facili da installare e mantenere, offrendo una soluzione affidabile e performante per il tuo impianto idrico.</p><br><br><h2>Consigli Utili da Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Installazione Semplice:</strong> I nostri vasi di espansione sono progettati per una facile installazione.</li><br> <li><strong>Materiali di Qualità:</strong> Solo materiali resistenti alla corrosione marina.</li><br> <li><strong>Manutenzione Ridotta:</strong> Controlli periodici per una lunga durata.</li><br></ul><br><br><p>Ottimizza il tuo impianto idrico con i nostri <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/autoclavi">autoclavi</a>, le <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/pompe-sentina">pompe di sentina</a> e i <a href="/impianto-idrico-sanitari/tubi-raccordi">tubi e raccordi</a> specifici per l'ambiente nautico. Nautica Basile è il tuo partner ideale per la nautica.</p><br><br><h3>Cosa succede se il vaso di espansione è troppo piccolo?</h3><br><p>Se il vaso di espansione è sottodimensionato, l'autoclave si avvierà e si arresterà troppo frequentemente, causando usura prematura della pompa e sbalzi di pressione all'utenza.</p><br><br><h3>Come posso verificare la pressione del vaso di espansione?</h3><br><p>Utilizzare un manometro per pneumatici. Scollegare l'autoclave e aprire un rubinetto per scaricare la pressione dell'acqua. Quindi, collegare il manometro alla valvola del vaso di espansione (solitamente una valvola Schrader, simile a quella dei pneumatici) e misurare la pressione. Regolare la pressione secondo le specifiche del produttore.</p><br><br><h3>Quali sono i vantaggi di un vaso di espansione con membrana interna?</h3><br><p>I vasi di espansione con membrana interna separano l'acqua dall'aria, prevenendo la saturazione dell'acqua con l'aria e riducendo la necessità di rabboccare l'aria. Offrono inoltre una maggiore durata e affidabilità.</p><br><br><h3>Posso installare il vaso di espansione in qualsiasi posizione?</h3><br><p>È consigliabile installare il vaso di espansione in posizione verticale, con la valvola dell'aria rivolta verso l'alto. Questo facilita lo scarico dell'aria in eccesso e garantisce un funzionamento ottimale.</p><br><br><h3>Come capisco se la membrana del vaso di espansione è rotta?</h3><br><p>Se dalla valvola dell'aria esce acqua quando si preme, la membrana è probabilmente rotta e deve essere sostituita. Un altro sintomo è la perdita di pressione rapida nel vaso.</p><br></html><h3>Perché l'autoclave fa fatica a raggiungere la pressione?</h3><p>Le cause possono essere diverse: membrana del vaso di espansione danneggiata (controllare la pressione dell'aria), filtro dell'autoclave sporco o pompa usurata. Iniziate verificando la pressione del vaso di espansione e pulendo il filtro.</p><h3>Come scelgo il vaso di espansione giusto per la mia barca?</h3><p>La dimensione del vaso di espansione dipende dalla capacità dell'autoclave e dal numero di utenze (rubinetti, docce, WC). In generale, un vaso di espansione da 10-20 litri è sufficiente per una barca di piccole dimensioni, mentre per imbarcazioni più grandi potrebbe essere necessario un modello più capiente.</p><h3>Ogni quanto va sostituita la membrana del serbatoio polmone?</h3><p>La durata della membrana dipende dalla qualità del materiale e dalle condizioni di utilizzo. In genere, si consiglia di controllare lo stato della membrana ogni 1-2 anni e di sostituirla se presenta segni di usura o danneggiamento.</p><h3>Cosa succede se il vaso di espansione è troppo piccolo?</h3><p>Se il vaso di espansione è sottodimensionato, l'autoclave si avvierà e si arresterà troppo frequentemente, causando usura prematura della pompa e sbalzi di pressione all'utenza.</p><h3>Come posso verificare la pressione del vaso di espansione?</h3><p>Utilizzare un manometro per pneumatici. Scollegare l'autoclave e aprire un rubinetto per scaricare la pressione dell'acqua. Quindi, collegare il manometro alla valvola del vaso di espansione (solitamente una valvola Schrader, simile a quella dei pneumatici) e misurare la pressione. Regolare la pressione secondo le specifiche del produttore.</p><h3>Quali sono i vantaggi di un vaso di espansione con membrana interna?</h3><p>I vasi di espansione con membrana interna separano l'acqua dall'aria, prevenendo la saturazione dell'acqua con l'aria e riducendo la necessità di rabboccare l'aria. Offrono inoltre una maggiore durata e affidabilità.</p><h3>Posso installare il vaso di espansione in qualsiasi posizione?</h3><p>È consigliabile installare il vaso di espansione in posizione verticale, con la valvola dell'aria rivolta verso l'alto. Questo facilita lo scarico dell'aria in eccesso e garantisce un funzionamento ottimale.</p><h3>Come capisco se la membrana del vaso di espansione è rotta?</h3><p>Se dalla valvola dell'aria esce acqua quando si preme, la membrana è probabilmente rotta e deve essere sostituita. Un altro sintomo è la perdita di pressione rapida nel vaso.</p>', 'description_eng' => '<h3>Why is the water pump struggling to reach pressure?</h3><p>There could be several causes: a damaged expansion tank bladder (check the air pressure), a dirty water pump filter, or a worn pump. Start by checking the expansion tank pressure and cleaning the filter.</p><h3>How do I choose the right expansion tank for my boat?</h3><p>The size of the expansion tank depends on the capacity of the water pump and the number of outlets (faucets, showers, toilets). In general, a 10-20 liter expansion tank is sufficient for a small boat, while larger vessels may require a larger model.</p><h3>How often should the pressure accumulator bladder be replaced?</h3><p>The lifespan of the bladder depends on the quality of the material and the conditions of use. In general, it is recommended to check the condition of the bladder every 1-2 years and replace it if it shows signs of wear or damage.</p><h3>What happens if the expansion tank is too small?</h3><p>If the expansion tank is undersized, the water pump will cycle on and off too frequently, causing premature pump wear and pressure fluctuations at the outlets.</p><h3>How can I check the pressure of the expansion tank?</h3><p>Use a tire pressure gauge. Disconnect the water pump and open a faucet to relieve water pressure. Then, connect the gauge to the valve on the expansion tank (usually a Schrader valve, similar to a tire valve) and measure the pressure. Adjust the pressure according to the manufacturer's specifications.</p><h3>What are the advantages of an expansion tank with an internal bladder?</h3><p>Expansion tanks with an internal bladder separate the water from the air, preventing the water from becoming saturated with air and reducing the need to replenish the air. They also offer greater durability and reliability.</p><h3>Can I install the expansion tank in any position?</h3><p>It is recommended to install the expansion tank in a vertical position, with the air valve facing upwards. This facilitates the discharge of excess air and ensures optimal operation.</p><h3>How do I know if the bladder in the expansion tank is broken?</h3><p>If water comes out of the air valve when you press it, the bladder is likely broken and needs to be replaced. Another symptom is a rapid loss of pressure in the tank.</p>', 'description_de' => '<html><br><h2>Ausdehnungsgefäß Boot: Das Herzstück Ihrer Wasseranlage</h2><br><p>Das <strong>Ausdehnungsgefäß</strong>, auch bekannt als <strong>Druckspeicher</strong>, ist eine grundlegende Komponente für den reibungslosen Betrieb der Wasseranlage jedes Bootes. Seine Hauptfunktion besteht darin, die Druckschwankungen auszugleichen, die durch das Starten und Stoppen der Druckwasserpumpe entstehen. Ohne ein geeignetes Ausdehnungsgefäß würde sich die Pumpe häufig ein- und ausschalten, selbst bei geringen Wasserentnahmen, was den Verschleiß beschleunigt und den Energieverbrauch erhöht.</p><br><br><p>Ein gut dimensionierter <strong>Druckspeicher</strong> sorgt für einen konstanten Druck an den Entnahmestellen, eliminiert plötzliche Druckstöße und verbessert den Komfort an Bord erheblich. Unsere Modelle sind in verschiedenen Größen bis zu 75 Litern erhältlich und bestehen aus hochwertigen Materialien wie widerstandsfähigem ABS oder mit einer Innenmembran aus Butylkautschuk für eine längere Lebensdauer. Die Wahl des am besten geeigneten Modells hängt von der Größe der Wasseranlage und den spezifischen Anforderungen des Bootes ab.</p><br><br><p><strong>Nautica Basile</strong> bietet eine breite Palette an Ausdehnungsgefäßen, die so konzipiert sind, dass sie den rauen Meeresbedingungen standhalten. Die verwendeten Materialien sind äußerst korrosionsbeständig und garantieren eine lange Lebensdauer, auch in salzhaltiger Umgebung. Unsere Druckspeicher sind einfach zu installieren und zu warten und bieten eine zuverlässige und leistungsstarke Lösung für Ihre Wasseranlage.</p><br><br><h2>Nützliche Tipps von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Einfache Installation:</strong> Unsere Ausdehnungsgefäße sind für eine einfache Installation konzipiert.</li><br> <li><strong>Qualitätsmaterialien:</strong> Nur korrosionsbeständige Materialien für den Einsatz auf See.</li><br> <li><strong>Geringer Wartungsaufwand:</strong> Regelmäßige Kontrollen für eine lange Lebensdauer.</li><br></ul><br><br><p>Optimieren Sie Ihre Wasseranlage mit unseren <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/autoclavi">Druckwasserpumpen</a>, den <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/pompe-sentina">Bilgenpumpen</a> und den <a href="/impianto-idrico-sanitari/tubi-raccordi">Schläuchen und Verbindungsstücken</a>, die speziell für den nautischen Bereich entwickelt wurden. Nautica Basile ist Ihr idealer Partner für die Schifffahrt.</p><br><br><h3>Was passiert, wenn das Ausdehnungsgefäß zu klein ist?</h3><br><p>Wenn das Ausdehnungsgefäß unterdimensioniert ist, schaltet sich die Druckwasserpumpe zu häufig ein und aus, was zu vorzeitigem Verschleiß der Pumpe und Druckschwankungen an den Entnahmestellen führt.</p><br><br><h3>Wie kann ich den Druck des Ausdehnungsgefäßes überprüfen?</h3><br><p>Verwenden Sie ein Reifendruckmessgerät. Trennen Sie die Druckwasserpumpe und öffnen Sie einen Wasserhahn, um den Wasserdruck abzulassen. Schließen Sie dann das Manometer an das Ventil des Ausdehnungsgefäßes an (normalerweise ein Schrader-Ventil, ähnlich dem von Reifen) und messen Sie den Druck. Passen Sie den Druck gemäß den Herstellerspezifikationen an.</p><br><br><h3>Welche Vorteile bietet ein Ausdehnungsgefäß mit Innenmembran?</h3><br><p>Ausdehnungsgefäße mit Innenmembran trennen das Wasser von der Luft, verhindern die Sättigung des Wassers mit Luft und reduzieren die Notwendigkeit, Luft nachzufüllen. Sie bieten außerdem eine höhere Lebensdauer und Zuverlässigkeit.</p><br><br><h3>Kann ich das Ausdehnungsgefäß in jeder Position installieren?</h3><br><p>Es wird empfohlen, das Ausdehnungsgefäß in vertikaler Position zu installieren, wobei das Luftventil nach oben zeigt. Dies erleichtert das Ablassen von überschüssiger Luft und gewährleistet einen optimalen Betrieb.</p><br><br><h3>Wie erkenne ich, ob die Membran des Ausdehnungsgefäßes defekt ist?</h3><br><p>Wenn beim Drücken Wasser aus dem Luftventil austritt, ist die Membran wahrscheinlich defekt und muss ausgetauscht werden. Ein weiteres Symptom ist der schnelle Druckverlust im Gefäß.</p><br></html><h3>Warum hat die Druckwasserpumpe Schwierigkeiten, den Druck zu erreichen?</h3><p>Die Ursachen können vielfältig sein: Beschädigte Membran des Ausdehnungsgefäßes (Luftdruck prüfen), verschmutzter Filter der Druckwasserpumpe oder verschlissene Pumpe. Beginnen Sie mit der Überprüfung des Drucks des Ausdehnungsgefäßes und der Reinigung des Filters.</p><h3>Wie wähle ich das richtige Ausdehnungsgefäß für mein Boot aus?</h3><p>Die Größe des Ausdehnungsgefäßes hängt von der Kapazität der Druckwasserpumpe und der Anzahl der Verbraucher (Wasserhähne, Duschen, WC) ab. Im Allgemeinen reicht ein Ausdehnungsgefäß von 10-20 Litern für ein kleines Boot aus, während für größere Boote ein größeres Modell erforderlich sein kann.</p><h3>Wie oft sollte die Membran des Druckspeichers ausgetauscht werden?</h3><p>Die Lebensdauer der Membran hängt von der Qualität des Materials und den Einsatzbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Zustand der Membran alle 1-2 Jahre zu überprüfen und sie auszutauschen, wenn sie Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist.</p><h3>Was passiert, wenn das Ausdehnungsgefäß zu klein ist?</h3><p>Wenn das Ausdehnungsgefäß unterdimensioniert ist, schaltet sich die Druckwasserpumpe zu häufig ein und aus, was zu vorzeitigem Verschleiß der Pumpe und Druckschwankungen an den Entnahmestellen führt.</p><h3>Wie kann ich den Druck des Ausdehnungsgefäßes überprüfen?</h3><p>Verwenden Sie ein Reifendruckmessgerät. Trennen Sie die Druckwasserpumpe und öffnen Sie einen Wasserhahn, um den Wasserdruck abzulassen. Schließen Sie dann das Manometer an das Ventil des Ausdehnungsgefäßes an (normalerweise ein Schrader-Ventil, ähnlich dem von Reifen) und messen Sie den Druck. Passen Sie den Druck gemäß den Herstellerspezifikationen an.</p><h3>Welche Vorteile bietet ein Ausdehnungsgefäß mit Innenmembran?</h3><p>Ausdehnungsgefäße mit Innenmembran trennen das Wasser von der Luft, verhindern die Sättigung des Wassers mit Luft und reduzieren die Notwendigkeit, Luft nachzufüllen. Sie bieten außerdem eine höhere Lebensdauer und Zuverlässigkeit.</p><h3>Kann ich das Ausdehnungsgefäß in jeder Position installieren?</h3><p>Es wird empfohlen, das Ausdehnungsgefäß in vertikaler Position zu installieren, wobei das Luftventil nach oben zeigt. Dies erleichtert das Ablassen von überschüssiger Luft und gewährleistet einen optimalen Betrieb.</p><h3>Wie erkenne ich, ob die Membran des Ausdehnungsgefäßes defekt ist?</h3><p>Wenn beim Drücken Wasser aus dem Luftventil austritt, ist die Membran wahrscheinlich defekt und muss ausgetauscht werden. Ein weiteres Symptom ist der schnelle Druckverlust im Gefäß.</p>', 'html_title_it' => 'Vaso Espansione Barca: Serbatoio Autoclave', 'html_meta_it' => 'Vasi espansione Nautica Basile per autoclave: stabilizzano pressione, riducono consumi e proteggono la pompa. ABS e membrana. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Vasi di espansione Nautica Basile per sistemi idrici barca: stabilizzano la pressione, riducono il consumo energetico e proteggono la pompa. ABS o con membrana.', 'html_meta_de' => 'Ausdehnungsgefäße von Nautica Basile für Druckwasseranlagen. Stabilisieren Druck, reduzieren Verbrauch, schützen Pumpe. ABS & Membran. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Vaso di Espansione Barca: Accumulatori Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Ausdehnungsgefäß Boot: Druckspeicher Nautica Basile', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => '<html>I <strong>vasi di espansione</strong> per barca, detti anche <strong>serbatoi polmone</strong>, sono essenziali per stabilizzare la pressione dell'<strong>autoclave</strong>, evitando accensioni e spegnimenti frequenti. Disponibili in ABS resistente o con membrana interna, i nostri <strong>serbatoi polmone</strong> aumentano la durata della pompa, riducono i consumi e garantiscono un flusso d'acqua costante. Nautica Basile offre modelli fino a 75 litri, un componente chiave per un impianto idrico efficiente. Scegli il vaso ideale per la tua barca.</html>', 'description_short_eng' => '<html><strong>I vasi di espansione</strong>, anche noti come <strong>accumulatori di pressione</strong>, sono essenziali per stabilizzare la pressione nel sistema idrico della tua barca, prevenendo cicli indesiderati della pompa. Disponibili in resistente ABS o con membrana interna di alta qualità, i nostri <strong>vasi di espansione</strong> prolungano la durata della pompa, riducono il consumo di energia e garantiscono un flusso d'acqua costante. Nautica Basile offre modelli con capacità fino a 75 litri, fornendo un componente vitale per un sistema idrico marino efficiente e duraturo. Scegli il vaso di espansione perfetto per la tua imbarcazione e goditi una navigazione senza problemi.</html>', 'description_short_de' => '<html>Die <strong>Ausdehnungsgefäße</strong> für Boote, auch <strong>Druckspeicher</strong> genannt, sind entscheidend, um den Druck der <strong>Druckwasserpumpe</strong> zu stabilisieren und unerwünschte Schaltzyklen zu verhindern. Diese Druckspeicher, erhältlich in widerstandsfähigem ABS oder mit hochwertiger Innenmembran, verbessern die Lebensdauer der Pumpe, senken den Energieverbrauch und gewährleisten einen konstanten Wasserfluss an Bord. Nautica Basile bietet Modelle bis 75 Liter Fassungsvermögen, eine wesentliche Komponente für eine effiziente und langlebige Wasseranlage. Wählen Sie das passende Ausdehnungsgefäß für Ihr Boot.</html>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Perché l'autoclave fa fatica a raggiungere la pressione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le cause possono essere diverse: membrana del vaso di espansione danneggiata (controllare la pressione dell'aria), filtro dell'autoclave sporco o pompa usurata. Iniziate verificando la pressione del vaso di espansione e pulendo il filtro."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo il vaso di espansione giusto per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La dimensione del vaso di espansione dipende dalla capacità dell'autoclave e dal numero di utenze (rubinetti, docce, WC). In generale, un vaso di espansione da 10-20 litri è sufficiente per una barca di piccole dimensioni, mentre per imbarcazioni più grandi potrebbe essere necessario un modello più capiente."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto va sostituita la membrana del serbatoio polmone?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata della membrana dipende dalla qualità del materiale e dalle condizioni di utilizzo. In genere, si consiglia di controllare lo stato della membrana ogni 1-2 anni e di sostituirla se presenta segni di usura o danneggiamento."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa succede se il vaso di espansione è troppo piccolo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Se il vaso di espansione è sottodimensionato, l'autoclave si avvierà e si arresterà troppo frequentemente, causando usura prematura della pompa e sbalzi di pressione all'utenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso verificare la pressione del vaso di espansione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizzare un manometro per pneumatici. Scollegare l'autoclave e aprire un rubinetto per scaricare la pressione dell'acqua. Quindi, collegare il manometro alla valvola del vaso di espansione (solitamente una valvola Schrader, simile a quella dei pneumatici) e misurare la pressione. Regolare la pressione secondo le specifiche del produttore."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i vantaggi di un vaso di espansione con membrana interna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I vasi di espansione con membrana interna separano l'acqua dall'aria, prevenendo la saturazione dell'acqua con l'aria e riducendo la necessità di rabboccare l'aria. Offrono inoltre una maggiore durata e affidabilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso installare il vaso di espansione in qualsiasi posizione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "È consigliabile installare il vaso di espansione in posizione verticale, con la valvola dell'aria rivolta verso l'alto. Questo facilita lo scarico dell'aria in eccesso e garantisce un funzionamento ottimale."}}, {"@type": "Question", "name": "Come capisco se la membrana del vaso di espansione è rotta?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Se dalla valvola dell'aria esce acqua quando si preme, la membrana è probabilmente rotta e deve essere sostituita. Un altro sintomo è la perdita di pressione rapida nel vaso."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Why is the water pump struggling to reach pressure?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "There could be several causes: a damaged expansion tank bladder (check the air pressure), a dirty water pump filter, or a worn pump. Start by checking the expansion tank pressure and cleaning the filter."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right expansion tank for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The size of the expansion tank depends on the capacity of the water pump and the number of outlets (faucets, showers, toilets). In general, a 10-20 liter expansion tank is sufficient for a small boat, while larger vessels may require a larger model."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should the pressure accumulator bladder be replaced?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The lifespan of the bladder depends on the quality of the material and the conditions of use. In general, it is recommended to check the condition of the bladder every 1-2 years and replace it if it shows signs of wear or damage."}}, {"@type": "Question", "name": "What happens if the expansion tank is too small?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "If the expansion tank is undersized, the water pump will cycle on and off too frequently, causing premature pump wear and pressure fluctuations at the outlets."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I check the pressure of the expansion tank?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use a tire pressure gauge. Disconnect the water pump and open a faucet to relieve water pressure. Then, connect the gauge to the valve on the expansion tank (usually a Schrader valve, similar to a tire valve) and measure the pressure. Adjust the pressure according to the manufacturer's specifications."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the advantages of an expansion tank with an internal bladder?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Expansion tanks with an internal bladder separate the water from the air, preventing the water from becoming saturated with air and reducing the need to replenish the air. They also offer greater durability and reliability."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I install the expansion tank in any position?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It is recommended to install the expansion tank in a vertical position, with the air valve facing upwards. This facilitates the discharge of excess air and ensures optimal operation."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I know if the bladder in the expansion tank is broken?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "If water comes out of the air valve when you press it, the bladder is likely broken and needs to be replaced. Another symptom is a rapid loss of pressure in the tank."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Warum hat die Druckwasserpumpe Schwierigkeiten, den Druck zu erreichen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Ursachen können vielfältig sein: Beschädigte Membran des Ausdehnungsgefäßes (Luftdruck prüfen), verschmutzter Filter der Druckwasserpumpe oder verschlissene Pumpe. Beginnen Sie mit der Überprüfung des Drucks des Ausdehnungsgefäßes und der Reinigung des Filters."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich das richtige Ausdehnungsgefäß für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Größe des Ausdehnungsgefäßes hängt von der Kapazität der Druckwasserpumpe und der Anzahl der Verbraucher (Wasserhähne, Duschen, WC) ab. Im Allgemeinen reicht ein Ausdehnungsgefäß von 10-20 Litern für ein kleines Boot aus, während für größere Boote ein größeres Modell erforderlich sein kann."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft sollte die Membran des Druckspeichers ausgetauscht werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer der Membran hängt von der Qualität des Materials und den Einsatzbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Zustand der Membran alle 1-2 Jahre zu überprüfen und sie auszutauschen, wenn sie Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist."}}, {"@type": "Question", "name": "Was passiert, wenn das Ausdehnungsgefäß zu klein ist?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wenn das Ausdehnungsgefäß unterdimensioniert ist, schaltet sich die Druckwasserpumpe zu häufig ein und aus, was zu vorzeitigem Verschleiß der Pumpe und Druckschwankungen an den Entnahmestellen führt."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Druck des Ausdehnungsgefäßes überprüfen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie ein Reifendruckmessgerät. Trennen Sie die Druckwasserpumpe und öffnen Sie einen Wasserhahn, um den Wasserdruck abzulassen. Schließen Sie dann das Manometer an das Ventil des Ausdehnungsgefäßes an (normalerweise ein Schrader-Ventil, ähnlich dem von Reifen) und messen Sie den Druck. Passen Sie den Druck gemäß den Herstellerspezifikationen an."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorteile bietet ein Ausdehnungsgefäß mit Innenmembran?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ausdehnungsgefäße mit Innenmembran trennen das Wasser von der Luft, verhindern die Sättigung des Wassers mit Luft und reduzieren die Notwendigkeit, Luft nachzufüllen. Sie bieten außerdem eine höhere Lebensdauer und Zuverlässigkeit."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich das Ausdehnungsgefäß in jeder Position installieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Es wird empfohlen, das Ausdehnungsgefäß in vertikaler Position zu installieren, wobei das Luftventil nach oben zeigt. Dies erleichtert das Ablassen von überschüssiger Luft und gewährleistet einen optimalen Betrieb."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie erkenne ich, ob die Membran des Ausdehnungsgefäßes defekt ist?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wenn beim Drücken Wasser aus dem Luftventil austritt, ist die Membran wahrscheinlich defekt und muss ausgetauscht werden. Ein weiteres Symptom ist der schnelle Druckverlust im Gefäß."}}]}' ), 'ActionParams' => 'accumulator-tanks-23872' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '19281', 'name_it' => 'Pompe Vasca del Vivo e Aereatori', 'name_eng' => 'Aerator pumps for livewell', 'name_de' => 'Lüftungspumpen für Fischbassins', 'description_it' => '<h3>Quale portata deve avere la pompa per la mia vasca del vivo?</h3><p>La portata ideale dipende dalle dimensioni della vasca. In generale, si consiglia una portata che permetta di ricambiare l'acqua della vasca almeno 2-3 volte all'ora. Per vasche di grandi dimensioni o con alta densità di pescato, potrebbe essere necessario aumentare la portata.</p><h3>Posso usare una pompa di sentina per la vasca del vivo?</h3><p>Tecnicamente sì, ma non è l'ideale. Le pompe di sentina sono progettate per aspirare acqua sporca e detriti, mentre le pompe per vasca del vivo sono progettate per mantenere l'acqua pulita e ossigenata. Inoltre, le pompe di sentina potrebbero non essere adatte ad un uso continuo.</p><h3>Come posso mantenere l'acqua della vasca del vivo pulita?</h3><p>Oltre ad utilizzare un filtro, è importante evitare di sovraffollare la vasca e rimuovere regolarmente eventuali pesci morti o altri detriti. Un buon sistema di aerazione aiuta anche a mantenere l'acqua pulita e ossigenata.</p><h3>Quali sono i vantaggi di utilizzare un ossigenatore nella vasca del vivo?</h3><p>Un ossigenatore aumenta la quantità di ossigeno disciolto nell'acqua, migliorando le condizioni di vita del pescato e prolungandone la sopravvivenza. È particolarmente utile in vasche con alta densità di pescato o in condizioni di scarsa ventilazione.</p>', 'description_eng' => '<p>A <strong>livewell pump</strong> is a crucial piece of equipment for any angler looking to keep their bait or catch in the best possible condition while out on the water. Maintaining oxygenated and circulating water is vital for the survival of your fish, especially on hot summer days.</p><br><br><p>We offer a diverse assortment of <strong>livewell aerators</strong> and <strong>livewell oxygenation pumps</strong> suitable for livewells of all sizes. From compact submersible pumps to powerful aeration systems, you'll find the perfect solution for your needs. Available in 12V and 24V models, with various flow rates and power consumption levels, to ensure maximum energy efficiency.</p><br><br><p><strong>Osculati</strong>, <strong>Rule</strong>, and <strong>Attwood</strong> are just some of the brands we carry, synonymous with reliability and long-lasting performance. Our pumps are designed to withstand the harsh marine environment, with corrosion-resistant materials and robust designs.</p><br><br><h2>How to Choose the Right Livewell Pump</h2><br><p>Choosing the right pump depends on several factors, including:</p><br><ul><br><li><strong>Livewell Size:</strong> The larger the livewell volume, the higher the pump's flow rate needs to be.</li><br><li><strong>Type of Fish:</strong> Some species require more oxygenation than others.</li><br><li><strong>Water Temperature:</strong> In summer, when the water temperature is higher, more water exchange is needed to ensure adequate oxygenation.</li><br></ul><br><br><p>In addition to the pump, it's also important to consider using a <strong>livewell aerator</strong>, which increases the amount of dissolved oxygen in the water. Aerators are particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation.</p><br><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><p>To keep your livewell always efficient, we recommend:</p><br><ul><br><li>Regularly cleaning the pump and aerator to remove any debris or build-up.</li><br><li>Periodically checking the water level and topping it off if necessary.</li><br><li>Using a filter to remove impurities from the water.</li><br></ul><br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Qualified technical assistance.</li><br></ul><br><br><p>For a complete plumbing system, also consider our <a href="/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori/tubi-e-raccordi">hoses and fittings</a> to connect the pump to the livewell and the seacock.</p><br><br><h3>FAQ - Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What flow rate should my livewell pump have?</h3><br><p>The ideal flow rate depends on the size of the livewell. In general, a flow rate that allows you to change the water in the livewell at least 2-3 times per hour is recommended. For large livewells or those with a high density of fish, it may be necessary to increase the flow rate.</p><br><br><h3>Can I use a bilge pump for the livewell?</h3><br><p>Technically yes, but it's not ideal. Bilge pumps are designed to pump dirty water and debris, while livewell pumps are designed to keep the water clean and oxygenated. Also, bilge pumps may not be suitable for continuous use.</p><br><br><h3>How can I keep the livewell water clean?</h3><br><p>In addition to using a filter, it's important to avoid overcrowding the livewell and regularly remove any dead fish or other debris. A good aeration system also helps keep the water clean and oxygenated.</p><br><br><h3>What are the benefits of using a livewell aerator?</h3><br><p>A livewell aerator increases the amount of dissolved oxygen in the water, improving the living conditions of the fish and prolonging their survival. It is particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation.</p><br><h3>What flow rate should my livewell pump have?</h3><p>The ideal flow rate depends on the size of the livewell. In general, a flow rate that allows you to change the water in the livewell at least 2-3 times per hour is recommended. For large livewells or those with a high density of fish, it may be necessary to increase the flow rate.</p><h3>Can I use a bilge pump for the livewell?</h3><p>Technically yes, but it's not ideal. Bilge pumps are designed to pump dirty water and debris, while livewell pumps are designed to keep the water clean and oxygenated. Also, bilge pumps may not be suitable for continuous use.</p><h3>How can I keep the livewell water clean?</h3><p>In addition to using a filter, it's important to avoid overcrowding the livewell and regularly remove any dead fish or other debris. A good aeration system also helps keep the water clean and oxygenated.</p><h3>What are the benefits of using a livewell aerator?</h3><p>A livewell aerator increases the amount of dissolved oxygen in the water, improving the living conditions of the fish and prolonging their survival. It is particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation.</p>', 'description_de' => '<p>Die <strong>Lebendhälterpumpe</strong> ist eine entscheidende Komponente für jeden Angler, der seine Köder oder seinen Fang während der Fahrt optimal konservieren möchte. Das Wasser mit Sauerstoff anzureichern und in Bewegung zu halten, ist entscheidend für das Überleben des Fangs, besonders an heißen Sommertagen.</p><br><br><p>Wir bieten eine breite Palette an <strong>Lebendhälter Belüftern</strong> und <strong>Sauerstoffpumpen</strong>, die für Lebendhälter unterschiedlicher Größen geeignet sind. Von kompakten Tauchpumpen bis hin zu leistungsstarken Belüftungssystemen finden Sie die passende Lösung für Ihre Bedürfnisse. Erhältlich sind Modelle mit 12 V und 24 V, mit unterschiedlichen Förderleistungen und Verbräuchen, um maximale Energieeffizienz zu gewährleisten.</p><br><br><p><strong>Osculati</strong>, <strong>Rule</strong> und <strong>Attwood</strong> sind nur einige der Marken, die wir führen und die für Zuverlässigkeit und Langlebigkeit stehen. Unsere Pumpen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt standhalten, mit korrosionsbeständigen Materialien und robusten Designs.</p><br><br><h2>Wie wählt man die richtige Pumpe für den Lebendhälter aus?</h2><br><p>Die Wahl der richtigen Pumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter:</p><br><ul><br><li><strong>Größe des Lebendhälters:</strong> Je größer das Volumen des Lebendhälters, desto höher muss die Förderleistung der Pumpe sein.</li><br><li><strong>Art des Fangs:</strong> Einige Arten benötigen mehr Sauerstoff als andere.</li><br><li><strong>Wassertemperatur:</strong> Im Sommer, wenn die Wassertemperatur höher ist, ist ein größerer Austausch erforderlich, um eine ausreichende Sauerstoffversorgung zu gewährleisten.</li><br></ul><br><br><p>Neben der Pumpe ist es auch wichtig, die Verwendung einer <strong>Sauerstoffpumpe Lebendhälter</strong> in Betracht zu ziehen, die die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser erhöht. Sauerstoffpumpen sind besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><p>Um Ihren Lebendhälter stets effizient zu halten, empfehlen wir Ihnen:</p><br><ul><br><li>Reinigen Sie Pumpe und Sauerstoffpumpe regelmäßig, um eventuelle Ablagerungen oder Verkrustungen zu entfernen.</li><br><li>Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und füllen Sie ihn bei Bedarf nach.</li><br><li>Verwenden Sie einen Filter, um Verunreinigungen aus dem Wasser zu entfernen.</li><br></ul><br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie.</li><br> <li>Qualifizierter technischer Support.</li><br></ul><br><br><p>Für eine komplette Sanitäranlage sollten Sie auch unsere <a href="/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori/tubi-e-raccordi">Schläuche und Armaturen</a> in Betracht ziehen, um die Pumpe mit dem Lebendhälter und dem Seewassereinlass zu verbinden.</p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Welche Förderleistung sollte die Pumpe für meinen Lebendhälter haben?</h3><br><p>Die ideale Förderleistung hängt von der Größe des Lebendhälters ab. Im Allgemeinen wird eine Förderleistung empfohlen, die es ermöglicht, das Wasser des Lebendhälters mindestens 2-3 Mal pro Stunde auszutauschen. Bei großen Lebendhältern oder bei hoher Fangdichte kann es erforderlich sein, die Förderleistung zu erhöhen.</p><br><br><h3>Kann ich eine Lenzpumpe für den Lebendhälter verwenden?</h3><br><p>Technisch ja, aber es ist nicht ideal. Lenzpumpen sind dafür ausgelegt, schmutziges Wasser und Ablagerungen abzusaugen, während Lebendhälterpumpen dafür ausgelegt sind, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten. Außerdem sind Lenzpumpen möglicherweise nicht für den Dauerbetrieb geeignet.</p><br><br><h3>Wie kann ich das Wasser im Lebendhälter sauber halten?</h3><br><p>Neben der Verwendung eines Filters ist es wichtig, eine Überbelegung des Lebendhälters zu vermeiden und regelmäßig tote Fische oder andere Ablagerungen zu entfernen. Ein gutes Belüftungssystem trägt ebenfalls dazu bei, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten.</p><br><br><h3>Welche Vorteile bietet die Verwendung einer Sauerstoffpumpe im Lebendhälter?</h3><br><p>Eine Sauerstoffpumpe erhöht die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser, verbessert die Lebensbedingungen des Fangs und verlängert dessen Überleben. Sie ist besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung.</p><h3>Welche Förderleistung sollte die Pumpe für meinen Lebendhälter haben?</h3><p>Die ideale Förderleistung hängt von der Größe des Lebendhälters ab. Im Allgemeinen wird eine Förderleistung empfohlen, die es ermöglicht, das Wasser des Lebendhälters mindestens 2-3 Mal pro Stunde auszutauschen. Bei großen Lebendhältern oder bei hoher Fangdichte kann es erforderlich sein, die Förderleistung zu erhöhen.</p><h3>Kann ich eine Lenzpumpe für den Lebendhälter verwenden?</h3><p>Technisch ja, aber es ist nicht ideal. Lenzpumpen sind dafür ausgelegt, schmutziges Wasser und Ablagerungen abzusaugen, während Lebendhälterpumpen dafür ausgelegt sind, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten. Außerdem sind Lenzpumpen möglicherweise nicht für den Dauerbetrieb geeignet.</p><h3>Wie kann ich das Wasser im Lebendhälter sauber halten?</h3><p>Neben der Verwendung eines Filters ist es wichtig, eine Überbelegung des Lebendhälters zu vermeiden und regelmäßig tote Fische oder andere Ablagerungen zu entfernen. Ein gutes Belüftungssystem trägt ebenfalls dazu bei, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten.</p><h3>Welche Vorteile bietet die Verwendung einer Sauerstoffpumpe im Lebendhälter?</h3><p>Eine Sauerstoffpumpe erhöht die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser, verbessert die Lebensbedingungen des Fangs und verlängert dessen Überleben. Sie ist besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Vasca Vivo: Aeratori e Ossigenatori', 'html_meta_it' => 'Pompe per vasca del vivo, aeratori e ossigenatori per la conservazione del pescato. Modelli specifici e spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Livewell pumps for healthy catch. Aerators & oxygenation pumps available. Choose the right model for your boat. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Lebendhälterpumpen für Boote: Frisch halten Sie Ihren Fang. Belüfter & Sauerstoffpumpen. Schneller Versand. Jetzt Pumpe wählen!', 'html_title_eng' => 'Livewell Pumps & Aerators', 'html_title_de' => 'Lebendhälterpumpen & Belüfter', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Attwood, Rule', 'description_short_it' => 'Le <strong>pompe per vasca del vivo</strong> sono essenziali per la conservazione del pescato a bordo. Disponibili modelli <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> e <strong>Osculati</strong>, con portate da 8 a 100 l/min. La scelta della pompa deve basarsi sulla dimensione della vasca e sul tipo di pesce che si intende conservare. Completa il sistema con <strong>ossigenatori</strong> e <strong>aeratori</strong> per garantire condizioni ottimali e mantenere il pescato in salute nella vasca. Questi accessori contribuiscono a preservare la qualità del pescato durante la navigazione.', 'description_short_eng' => 'Livewell Pumps are essential for maintaining the health of your catch. Choose from brands like Attwood, Rule, and Osculati, with flow rates from 8 to 100 l/min. Selecting the correct pump depends on your livewell size and the species of fish you're keeping. We also offer livewell aerators and livewell oxygenation pumps to optimize the livewell environment and ensure your catch remains in excellent condition during transport or storage. Proper oxygenation is key to successful live bait and catch management.', 'description_short_de' => '<strong>Lebendhälterpumpen</strong> sind wichtig, um Ihren Fang in gutem Zustand zu halten. Wir führen Modelle von <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> und <strong>Osculati</strong>, mit Förderleistungen von 8 bis 100 l/min. Wählen Sie die richtige Pumpe basierend auf der Größe Ihres Lebendhälters und der Art des Fangs. Zusätzlich finden Sie hier auch <strong>Sauerstoffpumpen</strong> und <strong>Lebendhälter Belüfter</strong>, die für ein optimales Milieu im Lebendhälter sorgen und die Vitalität Ihres Fangs unterstützen. Eine gute Sauerstoffversorgung ist entscheidend für den Erfolg.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale portata deve avere la pompa per la mia vasca del vivo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La portata ideale dipende dalle dimensioni della vasca. In generale, si consiglia una portata che permetta di ricambiare l'acqua della vasca almeno 2-3 volte all'ora. Per vasche di grandi dimensioni o con alta densità di pescato, potrebbe essere necessario aumentare la portata."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa di sentina per la vasca del vivo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Tecnicamente sì, ma non è l'ideale. Le pompe di sentina sono progettate per aspirare acqua sporca e detriti, mentre le pompe per vasca del vivo sono progettate per mantenere l'acqua pulita e ossigenata. Inoltre, le pompe di sentina potrebbero non essere adatte ad un uso continuo."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso mantenere l'acqua della vasca del vivo pulita?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Oltre ad utilizzare un filtro, è importante evitare di sovraffollare la vasca e rimuovere regolarmente eventuali pesci morti o altri detriti. Un buon sistema di aerazione aiuta anche a mantenere l'acqua pulita e ossigenata."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i vantaggi di utilizzare un ossigenatore nella vasca del vivo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un ossigenatore aumenta la quantità di ossigeno disciolto nell'acqua, migliorando le condizioni di vita del pescato e prolungandone la sopravvivenza. È particolarmente utile in vasche con alta densità di pescato o in condizioni di scarsa ventilazione."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What flow rate should my livewell pump have?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The ideal flow rate depends on the size of the livewell. In general, a flow rate that allows you to change the water in the livewell at least 2-3 times per hour is recommended. For large livewells or those with a high density of fish, it may be necessary to increase the flow rate."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a bilge pump for the livewell?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technically yes, but it's not ideal. Bilge pumps are designed to pump dirty water and debris, while livewell pumps are designed to keep the water clean and oxygenated. Also, bilge pumps may not be suitable for continuous use."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I keep the livewell water clean?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "In addition to using a filter, it's important to avoid overcrowding the livewell and regularly remove any dead fish or other debris. A good aeration system also helps keep the water clean and oxygenated."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the benefits of using a livewell aerator?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A livewell aerator increases the amount of dissolved oxygen in the water, improving the living conditions of the fish and prolonging their survival. It is particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche Förderleistung sollte die Pumpe für meinen Lebendhälter haben?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die ideale Förderleistung hängt von der Größe des Lebendhälters ab. Im Allgemeinen wird eine Förderleistung empfohlen, die es ermöglicht, das Wasser des Lebendhälters mindestens 2-3 Mal pro Stunde auszutauschen. Bei großen Lebendhältern oder bei hoher Fangdichte kann es erforderlich sein, die Förderleistung zu erhöhen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine Lenzpumpe für den Lebendhälter verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technisch ja, aber es ist nicht ideal. Lenzpumpen sind dafür ausgelegt, schmutziges Wasser und Ablagerungen abzusaugen, während Lebendhälterpumpen dafür ausgelegt sind, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten. Außerdem sind Lenzpumpen möglicherweise nicht für den Dauerbetrieb geeignet."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich das Wasser im Lebendhälter sauber halten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Neben der Verwendung eines Filters ist es wichtig, eine Überbelegung des Lebendhälters zu vermeiden und regelmäßig tote Fische oder andere Ablagerungen zu entfernen. Ein gutes Belüftungssystem trägt ebenfalls dazu bei, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorteile bietet die Verwendung einer Sauerstoffpumpe im Lebendhälter?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine Sauerstoffpumpe erhöht die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser, verbessert die Lebensbedingungen des Fangs und verlängert dessen Überleben. Sie ist besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung."}}]}' ), 'ActionParams' => 'aerator-pumps-for-livewell-19281' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '100126', 'name_it' => 'Pompe per impianti di aria condizionata', 'name_eng' => 'Air conditioning pumps', 'name_de' => 'Klimaanlagenpumpen', 'description_it' => '<h2>Pompe per aria condizionata: la circolazione è tutto</h2><br><p>Le <strong>pompe per impianti di aria condizionata</strong> in barca sono il cuore del sistema di raffreddamento. Senza una corretta circolazione dell'acqua di mare, il compressore e gli scambiatori rischiano il surriscaldamento, con conseguenti danni costosi. Ecco perché è fondamentale scegliere una pompa adatta alle dimensioni del tuo impianto e alle condizioni di utilizzo.</p><br><p>I modelli autoadescanti, come quelli di <strong>CEM elettromeccanica</strong> e <strong>Marco</strong>, sono particolarmente indicati per la loro capacità di aspirare l'acqua anche in presenza di bolle d'aria. Questo è un vantaggio notevole in situazioni di mare mosso o quando la presa a mare non è completamente sommersa.</p><br><p>Verifica sempre la <strong>portata</strong> (litri al minuto) e la <strong>prevalenza</strong> (metri) della pompa. Una portata insufficiente non garantirà un raffreddamento adeguato, mentre una prevalenza troppo bassa potrebbe non essere sufficiente a spingere l'acqua attraverso tutto il circuito.</p><br><p>Ricorda di controllare periodicamente il <strong>filtro di ricambio</strong> per evitare che impurità e detriti compromettano l'efficienza della pompa. Un filtro pulito garantisce una maggiore durata e prestazioni ottimali.</p><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post vendita.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><p>Un consiglio extra? Abbina alla pompa un buon filtro a Y per proteggerla da detriti e alghe. E se hai un generatore di corrente, considera l'installazione di un condizionatore a inverter per un comfort ancora maggiore.</p><br><h3>Come scegliere la pompa giusta per il mio condizionatore nautico?</h3><br><p>La scelta dipende dalla potenza del condizionatore (BTU/h) e dalla lunghezza del circuito idraulico. Consulta le tabelle di compatibilità dei produttori (es. Osculati) o chiedi consiglio a un tecnico specializzato. Considera anche la tensione di alimentazione (12V, 24V o 230V) in base all'impianto elettrico della tua barca.</p><br><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa dell'aria condizionata?</h3><br><p>La durata dipende dalle ore di utilizzo e dalla qualità dell'acqua di mare. In genere, una pompa ben mantenuta può durare diversi anni. Tuttavia, è consigliabile effettuare un controllo annuale e sostituire la pompa ogni 5-7 anni, o prima se si notano cali di prestazione o rumori anomali.</p><br><h3>Posso usare una pompa di sentina per l'aria condizionata?</h3><br><p>No, le pompe di sentina non sono adatte per l'aria condizionata. Le pompe per AC sono progettate per un funzionamento continuo e per resistere alle alte temperature. Le pompe di sentina, invece, sono pensate per un utilizzo occasionale e hanno una prevalenza inferiore.</p><br><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del circuito di raffreddamento dell'aria condizionata senza danneggiare i componenti?</h3><br><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia dei circuiti di raffreddamento nautici, che non contengano acidi o solventi aggressivi. Segui attentamente le istruzioni del produttore e risciacqua abbondantemente il circuito dopo la pulizia. Evita l'uso di prodotti generici per la pulizia domestica, che potrebbero danneggiare le guarnizioni e i tubi.</p><h3>Come scegliere la pompa giusta per il mio condizionatore nautico?</h3><p>La scelta dipende dalla potenza del condizionatore (BTU/h) e dalla lunghezza del circuito idraulico. Consulta le tabelle di compatibilità dei produttori (es. Osculati) o chiedi consiglio a un tecnico specializzato. Considera anche la tensione di alimentazione (12V, 24V o 230V) in base all'impianto elettrico della tua barca.</p><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa dell'aria condizionata?</h3><p>La durata dipende dalle ore di utilizzo e dalla qualità dell'acqua di mare. In genere, una pompa ben mantenuta può durare diversi anni. Tuttavia, è consigliabile effettuare un controllo annuale e sostituire la pompa ogni 5-7 anni, o prima se si notano cali di prestazione o rumori anomali.</p><h3>Posso usare una pompa di sentina per l'aria condizionata?</h3><p>No, le pompe di sentina non sono adatte per l'aria condizionata. Le pompe per AC sono progettate per un funzionamento continuo e per resistere alle alte temperature. Le pompe di sentina, invece, sono pensate per un utilizzo occasionale e hanno una prevalenza inferiore.</p><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del circuito di raffreddamento dell'aria condizionata senza danneggiare i componenti?</h3><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia dei circuiti di raffreddamento nautici, che non contengano acidi o solventi aggressivi. Segui attentamente le istruzioni del produttore e risciacqua abbondantemente il circuito dopo la pulizia. Evita l'uso di prodotti generici per la pulizia domestica, che potrebbero danneggiare le guarnizioni e i tubi.</p>', 'description_eng' => '<h2>Air Conditioning Pumps: Circulation is Key</h2><br><p><strong>Marine air conditioning pumps</strong> are the heart of your boat's cooling system. Without proper seawater circulation, the compressor and heat exchangers risk overheating, leading to costly damage. That's why it's crucial to choose a pump that's right for the size of your system and the operating conditions.</p><br><p>Self-priming models, such as those from <strong>CEM Elettromeccanica</strong> and <strong>Marco</strong>, are particularly well-suited due to their ability to draw water even in the presence of air bubbles. This is a significant advantage in rough seas or when the seacock is not fully submerged.</p><br><p>Always verify the <strong>flow rate</strong> (liters per minute) and the <strong>head</strong> (meters) of the pump. An insufficient flow rate will not guarantee adequate cooling, while a head that is too low may not be sufficient to push water through the entire circuit.</p><br><p>Remember to periodically check the <strong>replacement filter</strong> to prevent impurities and debris from compromising the pump's efficiency. A clean filter ensures greater durability and optimal performance.</p><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Pre- and post-sales technical assistance.</li><br> <li>Original spare parts available in stock.</li><br></ul><br><p>An extra tip? Pair your pump with a good Y-strainer to protect it from debris and algae. And if you have a generator, consider installing an inverter air conditioner for even greater comfort.</p><br><h3>How do I choose the right pump for my marine air conditioner?</h3><br><p>The choice depends on the power of the air conditioner (BTU/h) and the length of the hydraulic circuit. Consult the manufacturers' compatibility charts (e.g., Osculati) or seek advice from a qualified technician. Also, consider the supply voltage (12V, 24V, or 230V) based on your boat's electrical system.</p><br><h3>How often should I replace my air conditioning pump?</h3><br><p>The lifespan depends on the hours of use and the quality of the seawater. Generally, a well-maintained pump can last several years. However, it is advisable to carry out an annual inspection and replace the pump every 5-7 years, or sooner if you notice performance drops or abnormal noises.</p><br><h3>Can I use a bilge pump for air conditioning?</h3><br><p>No, bilge pumps are not suitable for air conditioning. AC pumps are designed for continuous operation and to withstand high temperatures. Bilge pumps, on the other hand, are designed for occasional use and have a lower head.</p><br><h3>What products should I use to clean the air conditioning cooling circuit without damaging the components?</h3><br><p>Use specific products for cleaning marine cooling circuits that do not contain aggressive acids or solvents. Carefully follow the manufacturer's instructions and rinse the circuit thoroughly after cleaning. Avoid using generic household cleaning products, which could damage seals and hoses.</p><h3>How do I choose the right pump for my marine air conditioner?</h3><p>The choice depends on the power of the air conditioner (BTU/h) and the length of the hydraulic circuit. Consult the manufacturers' compatibility charts (e.g., Osculati) or seek advice from a qualified technician. Also, consider the supply voltage (12V, 24V, or 230V) based on your boat's electrical system.</p><h3>How often should I replace my air conditioning pump?</h3><p>The lifespan depends on the hours of use and the quality of the seawater. Generally, a well-maintained pump can last several years. However, it is advisable to carry out an annual inspection and replace the pump every 5-7 years, or sooner if you notice performance drops or abnormal noises.</p><h3>Can I use a bilge pump for air conditioning?</h3><p>No, bilge pumps are not suitable for air conditioning. AC pumps are designed for continuous operation and to withstand high temperatures. Bilge pumps, on the other hand, are designed for occasional use and have a lower head.</p><h3>What products should I use to clean the air conditioning cooling circuit without damaging the components?</h3><p>Use specific products for cleaning marine cooling circuits that do not contain aggressive acids or solvents. Carefully follow the manufacturer's instructions and rinse the circuit thoroughly after cleaning. Avoid using generic household cleaning products, which could damage seals and hoses.</p>', 'description_de' => '<h3>Wie wähle ich die richtige Pumpe für meine nautische Klimaanlage aus?</h3><p>Die Wahl hängt von der Leistung der Klimaanlage (BTU/h) und der Länge des Wasserkreislaufs ab. Beachten Sie die Kompatibilitätstabellen der Hersteller (z. B. Osculati) oder lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. Berücksichtigen Sie auch die Versorgungsspannung (12V, 24V oder 230V) entsprechend der elektrischen Anlage Ihres Bootes.</p><h3>Wie oft muss ich die Klimaanlagenpumpe austauschen?</h3><p>Die Lebensdauer hängt von den Betriebsstunden und der Qualität des Seewassers ab. Im Allgemeinen kann eine gut gewartete Pumpe mehrere Jahre halten. Es ist jedoch ratsam, eine jährliche Überprüfung durchzuführen und die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, oder früher, wenn Leistungsabfälle oder ungewöhnliche Geräusche festgestellt werden.</p><h3>Kann ich eine Bilgenpumpe für die Klimaanlage verwenden?</h3><p>Nein, Bilgenpumpen sind nicht für Klimaanlagen geeignet. AC-Pumpen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt und widerstehen hohen Temperaturen. Bilgenpumpen hingegen sind für den gelegentlichen Gebrauch konzipiert und haben eine geringere Förderhöhe.</p><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Kühlkreislaufs der Klimaanlage verwenden, ohne die Komponenten zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von nautischen Kühlkreisläufen, die keine Säuren oder aggressive Lösungsmittel enthalten. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Herstellers und spülen Sie den Kreislauf nach der Reinigung gründlich aus. Vermeiden Sie die Verwendung von generischen Haushaltsreinigern, die Dichtungen und Schläuche beschädigen könnten.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Aria Condizionata Nautica: Autoadescanti', 'html_meta_it' => 'Pompe autoadescanti per aria condizionata nautica. Portate da 6 a 31 l/min. Raffreddamento efficiente per compressori e scambiatori. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Self-priming air conditioning pumps for marine AC systems. Flow rates from 6 to 31 l/min. Efficient cooling for compressors and heat exchangers. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Selbstansaugende Pumpen für nautische Klimaanlagen. 6-31 l/min. Effiziente Kühlung von Kompressoren & Wärmetauschern. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Marine Air Conditioning Pumps: Self-Priming AC Pumps', 'html_title_de' => 'Klimaanlagen Pumpen: Selbstansaugend für Nautik', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2025-02-05 10:04:53', 'modified' => '2025-02-05 10:04:53', 'brands' => 'Osculati, Marco, CEM elettromeccanica', 'description_short_it' => '<strong>Pompe di circolazione</strong> per impianti di <strong>aria condizionata nautica</strong>. Modelli autoadescanti a 12V, 24V o 230V. Portate da 6 a 31 litri al minuto. Indispensabili per raffreddare compressori e scambiatori. Scegli la pompa con la giusta <strong>prevalenza</strong> per evitare surriscaldamenti.', 'description_short_eng' => '<strong>Air conditioning pumps</strong> for <strong>marine AC</strong> systems. Self-priming models available in 12V, 24V, or 230V. Flow rates from 6 to 31 liters per minute. Essential for cooling compressors and heat exchangers. Choose the pump with the correct <strong>head</strong> to prevent overheating.', 'description_short_de' => '<strong>Umwälzpumpen</strong> speziell für <strong>nautische Klimaanlagen</strong>. Diese selbstansaugenden Modelle sind in 12V, 24V oder 230V erhältlich. Sie bieten Fördermengen von 6 bis 31 Litern pro Minute und sind unverzichtbar zur effizienten Kühlung von Kompressoren und Wärmetauschern in maritimen Anwendungen. Achten Sie bei der Auswahl auf die richtige <strong>Förderhöhe</strong>, um eine Überhitzung des Systems zuverlässig zu vermeiden und eine optimale Leistung sicherzustellen.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Come scegliere la pompa giusta per il mio condizionatore nautico?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta dipende dalla potenza del condizionatore (BTU/h) e dalla lunghezza del circuito idraulico. Consulta le tabelle di compatibilità dei produttori (es. Osculati) o chiedi consiglio a un tecnico specializzato. Considera anche la tensione di alimentazione (12V, 24V o 230V) in base all'impianto elettrico della tua barca."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa dell'aria condizionata?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata dipende dalle ore di utilizzo e dalla qualità dell'acqua di mare. In genere, una pompa ben mantenuta può durare diversi anni. Tuttavia, è consigliabile effettuare un controllo annuale e sostituire la pompa ogni 5-7 anni, o prima se si notano cali di prestazione o rumori anomali."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa di sentina per l'aria condizionata?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, le pompe di sentina non sono adatte per l'aria condizionata. Le pompe per AC sono progettate per un funzionamento continuo e per resistere alle alte temperature. Le pompe di sentina, invece, sono pensate per un utilizzo occasionale e hanno una prevalenza inferiore."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per la pulizia del circuito di raffreddamento dell'aria condizionata senza danneggiare i componenti?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza prodotti specifici per la pulizia dei circuiti di raffreddamento nautici, che non contengano acidi o solventi aggressivi. Segui attentamente le istruzioni del produttore e risciacqua abbondantemente il circuito dopo la pulizia. Evita l'uso di prodotti generici per la pulizia domestica, che potrebbero danneggiare le guarnizioni e i tubi."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "How do I choose the right pump for my marine air conditioner?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The choice depends on the power of the air conditioner (BTU/h) and the length of the hydraulic circuit. Consult the manufacturers' compatibility charts (e.g., Osculati) or seek advice from a qualified technician. Also, consider the supply voltage (12V, 24V, or 230V) based on your boat's electrical system."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace my air conditioning pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The lifespan depends on the hours of use and the quality of the seawater. Generally, a well-maintained pump can last several years. However, it is advisable to carry out an annual inspection and replace the pump every 5-7 years, or sooner if you notice performance drops or abnormal noises."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a bilge pump for air conditioning?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, bilge pumps are not suitable for air conditioning. AC pumps are designed for continuous operation and to withstand high temperatures. Bilge pumps, on the other hand, are designed for occasional use and have a lower head."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the air conditioning cooling circuit without damaging the components?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use specific products for cleaning marine cooling circuits that do not contain aggressive acids or solvents. Carefully follow the manufacturer's instructions and rinse the circuit thoroughly after cleaning. Avoid using generic household cleaning products, which could damage seals and hoses."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die richtige Pumpe für meine nautische Klimaanlage aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl hängt von der Leistung der Klimaanlage (BTU/h) und der Länge des Wasserkreislaufs ab. Beachten Sie die Kompatibilitätstabellen der Hersteller (z. B. Osculati) oder lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. Berücksichtigen Sie auch die Versorgungsspannung (12V, 24V oder 230V) entsprechend der elektrischen Anlage Ihres Bootes."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Klimaanlagenpumpe austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer hängt von den Betriebsstunden und der Qualität des Seewassers ab. Im Allgemeinen kann eine gut gewartete Pumpe mehrere Jahre halten. Es ist jedoch ratsam, eine jährliche Überprüfung durchzuführen und die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, oder früher, wenn Leistungsabfälle oder ungewöhnliche Geräusche festgestellt werden."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine Bilgenpumpe für die Klimaanlage verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, Bilgenpumpen sind nicht für Klimaanlagen geeignet. AC-Pumpen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt und widerstehen hohen Temperaturen. Bilgenpumpen hingegen sind für den gelegentlichen Gebrauch konzipiert und haben eine geringere Förderhöhe."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Kühlkreislaufs der Klimaanlage verwenden, ohne die Komponenten zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von nautischen Kühlkreisläufen, die keine Säuren oder aggressive Lösungsmittel enthalten. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Herstellers und spülen Sie den Kreislauf nach der Reinigung gründlich aus. Vermeiden Sie die Verwendung von generischen Haushaltsreinigern, die Dichtungen und Schläuche beschädigen könnten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'air-conditioning-pumps-100126' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '19279', 'name_it' => 'Sassole Barca', 'name_eng' => 'Bailers', 'name_de' => 'Wasserschaufeln', 'description_it' => '<h3>Perché la mia sentina si riempie sempre d'acqua?</h3><p>Le cause possono essere molteplici: infiltrazioni dallo scafo, perdite dagli impianti idraulici, condensa. Controlla attentamente raccordi, passascafo e guarnizioni. Se l'acqua è salata, è probabile che l'infiltrazione provenga dall'esterno. In quel caso, un controllo dello scafo è d'obbligo.</p><h3>Qual è la differenza tra una sassola in polietilene e una in Moplen?</h3><p>Il polietilene è più flessibile e resistente agli urti, ideale per un uso gravoso. Il Moplen è più rigido e leggero, adatto per un utilizzo meno intensivo. Entrambi i materiali sono resistenti all'acqua salata e ai raggi UV.</p><h3>La sassola è galleggiante?</h3><p>La galleggiabilità dipende dal modello specifico. In generale, le sassole in polietilene tendono a galleggiare, mentre quelle in Moplen potrebbero affondare. Verifica sempre le specifiche del prodotto.</p><h3>Come posso prevenire l'accumulo di acqua nella sentina?</h3><p>Una manutenzione regolare è fondamentale. Controlla periodicamente lo stato di raccordi, tubi e guarnizioni. Assicurati che i passascafo siano ben sigillati e che non ci siano crepe o fessure nello scafo. Utilizzare un deumidificatore può aiutare a ridurre la condensa.</p><h3>Quali sono le dimensioni tipiche di una sassola per barca?</h3><p>Le dimensioni variano a seconda del modello e dell'uso previsto. Le sassole più piccole sono ideali per tender e piccole imbarcazioni, mentre quelle più grandi sono adatte per sentine di maggiori dimensioni. Controlla le specifiche del prodotto per scegliere la dimensione più adatta alle tue esigenze.</p><h3>Posso usare una sassola per altri scopi oltre allo svuotamento della sentina?</h3><p>Assolutamente! Le sassole sono versatili e possono essere utilizzate per svuotare gavoni, raccogliere acqua piovana, o persino per travasare liquidi. La loro semplicità e robustezza le rendono un accessorio utile in molte situazioni.</p><h3>Come devo pulire e conservare la mia sassola?</h3><p>Dopo l'uso, risciacqua la sassola con acqua dolce per rimuovere eventuali residui di sale o sporco. Lasciala asciugare completamente prima di riporla in un luogo asciutto e al riparo dalla luce solare diretta. Questo aiuterà a prolungarne la durata.</p>', 'description_eng' => 'Boat bailers are a nautical accessory often underestimated, but vitally important in various situations on board. Imagine a sudden hull breach, a flooded locker, or the need to empty the tender: a robust and reliable bailer becomes an indispensable ally.<br><br>Nautica Basile offers a range of bailers made with high-quality materials. High-visibility <strong>polyethylene</strong> ensures quick identification even in low light conditions or emergencies. <strong>Moplen</strong>, on the other hand, offers an excellent combination of strength and lightness. The compact size of our bailers allows for easy stowage, optimizing space on board.<br><br>The choice of material depends on the intended use. If you are looking for a bailer that is resistant to impact and wear, ideal for intensive use, polyethylene is the best choice. If you prefer a lightweight and easy-to-handle model, Moplen is a great option.<br><br><h2>The Officina Basile Tip</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Quality Control</strong>: Each bailer is carefully inspected before shipment to ensure maximum quality.</li><br> <li><strong>Fast Shipping</strong>: Orders are shipped within 24 hours of receipt, so you receive your purchase quickly.</li><br> <li><strong>Customer Support</strong>: Have questions about choosing the right bailer for your needs? Get in touch for personalized advice.</li><br> <li><strong>Selection</strong>: We have bailers of various sizes and materials to meet every need.</li><br></ul><br><br>If you are considering alternatives for bilge draining, we invite you to see our section dedicated to electric bilge pumps. It might be a faster and more efficient solution for larger boats. Consider them as alternatives to manual <strong>boat drains</strong>.<br><br><h3>Why does my bilge always fill with water?</h3><br><p>The causes can be multiple: hull leaks, leaks from plumbing systems, condensation. Carefully check fittings, through-hulls, and seals. If the water is salty, it is likely that the infiltration comes from the outside. In that case, a hull inspection is a must.</p><br><br><h3>What is the difference between a polyethylene and a Moplen bailer?</h3><br><p>Polyethylene is more flexible and impact-resistant, ideal for heavy use. Moplen is more rigid and lightweight, suitable for less intensive use. Both materials are resistant to salt water and UV rays.</p><br><br><h3>Is the bailer buoyant?</h3><br><p>Buoyancy depends on the specific model. In general, polyethylene bailers tend to float, while Moplen ones may sink. Always check the product specifications.</p><br><br><h3>How can I prevent water accumulation in the bilge?</h3><br><p>Regular maintenance is essential. Periodically check the condition of fittings, hoses, and seals. Make sure the through-hulls are well sealed and that there are no cracks or fissures in the hull. Using a dehumidifier can help reduce condensation.</p><br><br><h3>What are the typical dimensions of a boat bailer?</h3><br><p>Dimensions vary depending on the model and intended use. Smaller bailers are ideal for tenders and small boats, while larger ones are suitable for larger bilges. Check the product specifications to choose the size that best suits your needs.</p><br><br><h3>Can I use a bailer for purposes other than bilge draining?</h3><br><p>Absolutely! Bailers are versatile and can be used to empty lockers, collect rainwater, or even transfer liquids. Their simplicity and robustness make them a useful accessory in many situations.</p><br><br><h3>How should I clean and store my bailer?</h3><br><p>After use, rinse the bailer with fresh water to remove any salt or dirt residue. Let it dry completely before storing it in a dry place away from direct sunlight. This will help prolong its life. Consider also investing in efficient <strong>bilge pumps</strong>.</p><h3>Why does my bilge always fill with water?</h3><p>The causes can be multiple: hull leaks, leaks from plumbing systems, condensation. Carefully check fittings, through-hulls, and seals. If the water is salty, it is likely that the infiltration comes from the outside. In that case, a hull inspection is a must.</p><h3>What is the difference between a polyethylene and a Moplen bailer?</h3><p>Polyethylene is more flexible and impact-resistant, ideal for heavy use. Moplen is more rigid and lightweight, suitable for less intensive use. Both materials are resistant to salt water and UV rays.</p><h3>Is the bailer buoyant?</h3><p>Buoyancy depends on the specific model. In general, polyethylene bailers tend to float, while Moplen ones may sink. Always check the product specifications.</p><h3>How can I prevent water accumulation in the bilge?</h3><p>Regular maintenance is essential. Periodically check the condition of fittings, hoses, and seals. Make sure the through-hulls are well sealed and that there are no cracks or fissures in the hull. Using a dehumidifier can help reduce condensation.</p><h3>What are the typical dimensions of a boat bailer?</h3><p>Dimensions vary depending on the model and intended use. Smaller bailers are ideal for tenders and small boats, while larger ones are suitable for larger bilges. Check the product specifications to choose the size that best suits your needs.</p><h3>Can I use a bailer for purposes other than bilge draining?</h3><p>Absolutely! Bailers are versatile and can be used to empty lockers, collect rainwater, or even transfer liquids. Their simplicity and robustness make them a useful accessory in many situations.</p><h3>How should I clean and store my bailer?</h3><p>After use, rinse the bailer with fresh water to remove any salt or dirt residue. Let it dry completely before storing it in a dry place away from direct sunlight. This will help prolong its life.</p>', 'description_de' => '<h3>Warum füllt sich meine Bilge immer mit Wasser?</h3><p>Die Ursachen können vielfältig sein: Wassereintritt durch den Rumpf, Lecks in den Sanitäranlagen, Kondensation. Überprüfen Sie sorgfältig Anschlüsse, Borddurchlässe und Dichtungen. Wenn das Wasser salzig ist, stammt der Wassereintritt wahrscheinlich von außen. In diesem Fall ist eine Überprüfung des Rumpfes unerlässlich.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Schöpfer aus Polyethylen und einem aus Moplen?</h3><p>Polyethylen ist flexibler und stoßfester, ideal für den harten Einsatz. Moplen ist steifer und leichter, geeignet für weniger intensive Nutzung. Beide Materialien sind beständig gegen Salzwasser und UV-Strahlen.</p><h3>Ist der Schöpfer schwimmfähig?</h3><p>Die Schwimmfähigkeit hängt vom jeweiligen Modell ab. Im Allgemeinen neigen Schöpfer aus Polyethylen zum Schwimmen, während solche aus Moplen möglicherweise sinken. Überprüfen Sie immer die Produktspezifikationen.</p><h3>Wie kann ich die Ansammlung von Wasser in der Bilge verhindern?</h3><p>Regelmäßige Wartung ist unerlässlich. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand von Anschlüssen, Rohren und Dichtungen. Stellen Sie sicher, dass die Borddurchlässe gut abgedichtet sind und dass sich keine Risse oder Spalten im Rumpf befinden. Der Einsatz eines Luftentfeuchters kann helfen, Kondensation zu reduzieren.</p><h3>Welche typischen Abmessungen hat ein Bootsschöpfer?</h3><p>Die Abmessungen variieren je nach Modell und Verwendungszweck. Kleinere Schöpfer sind ideal für Beiboote und kleine Boote, während größere für größere Bilgen geeignet sind. Überprüfen Sie die Produktspezifikationen, um die für Ihre Bedürfnisse am besten geeignete Größe auszuwählen.</p><h3>Kann ich einen Schöpfer für andere Zwecke als zum Entleeren der Bilge verwenden?</h3><p>Absolut! Schöpfer sind vielseitig einsetzbar und können zum Entleeren von Stauräumen, zum Auffangen von Regenwasser oder sogar zum Umfüllen von Flüssigkeiten verwendet werden. Ihre Einfachheit und Robustheit machen sie in vielen Situationen zu einem nützlichen Zubehör.</p><h3>Wie soll ich meinen Schöpfer reinigen und aufbewahren?</h3><p>Spülen Sie den Schöpfer nach Gebrauch mit Süßwasser ab, um eventuelle Salz- oder Schmutzreste zu entfernen. Lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung lagern. Dies trägt dazu bei, seine Lebensdauer zu verlängern.</p>', 'html_title_it' => 'Sassole Barca: Svuota Sentina | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Sassole per barca in polietilene e Moplen. Svuota sentine e gavoni efficacemente. Diverse misure, resistenti e compatte. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Boat bailers from Nautica Basile for bilges, lockers, and tenders. Polyethylene & Moplen, various sizes, durable. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Bootsschöpfer aus Polyethylen & Moplen. Für Bilgen, Stauräume & Beiboote. Robust, kompakt, verschiedene Größen. Schneller Versand!', 'html_title_eng' => 'Boat Bailers: Bilge & Locker Water Removal', 'html_title_de' => 'Bootsschöpfer: Bilge leerpumpen', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Lofrans', 'description_short_it' => 'Le <strong>sassole per barca</strong> sono strumenti essenziali per ogni imbarcazione, dalla piccola deriva al cabinato. Indispensabili per rimuovere l'acqua da sentine, gavoni e tender, le nostre sassole sono disponibili in robusto <strong>polietilene</strong> arancio ad alta visibilità, per una facile individuazione, o in resistente <strong>Moplen</strong>. Disponibili in diverse misure per adattarsi alle dimensioni della tua barca e alle tue necessità. Avere una sassola di scorta a bordo è sempre una buona pratica per la sicurezza e la manutenzione dell'imbarcazione.', 'description_short_eng' => '<strong>Boat bailers</strong> are essential safety equipment for any boat, from dinghies to cabin cruisers. They are indispensable for removing water from bilges, lockers, and tenders, preventing potential water damage. Our bailers are available in robust, high-visibility orange <strong>polyethylene</strong> for easy spotting, or in durable <strong>Moplen</strong>. We offer various sizes to suit different needs. A reliable boat bailer is crucial for safety and maintenance. Always keep a spare on board to ensure a dry, safe boating experience.', 'description_short_de' => 'Die <strong>Bootsschöpfer</strong> sind wichtige Werkzeuge an Bord, vom Jollenkreuzer bis zur Motoryacht. Unentbehrlich, um Wasser aus Bilgen, Stauräumen und Beibooten zu entfernen. Gefertigt aus robustem, gut sichtbarem, orangefarbenem <strong>Polyethylen</strong> für schnelle Auffindbarkeit, oder aus widerstandsfähigem <strong>Moplen</strong>. Verschiedene Größen decken jeden Bedarf. Nautica Basile empfiehlt: Immer einen als Reserve an Bord haben! Diese praktischen Helfer sind leicht zu verstauen und leisten wertvolle Dienste.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Perché la mia sentina si riempie sempre d'acqua?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le cause possono essere molteplici: infiltrazioni dallo scafo, perdite dagli impianti idraulici, condensa. Controlla attentamente raccordi, passascafo e guarnizioni. Se l'acqua è salata, è probabile che l'infiltrazione provenga dall'esterno. In quel caso, un controllo dello scafo è d'obbligo."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una sassola in polietilene e una in Moplen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il polietilene è più flessibile e resistente agli urti, ideale per un uso gravoso. Il Moplen è più rigido e leggero, adatto per un utilizzo meno intensivo. Entrambi i materiali sono resistenti all'acqua salata e ai raggi UV."}}, {"@type": "Question", "name": "La sassola è galleggiante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La galleggiabilità dipende dal modello specifico. In generale, le sassole in polietilene tendono a galleggiare, mentre quelle in Moplen potrebbero affondare. Verifica sempre le specifiche del prodotto."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso prevenire l'accumulo di acqua nella sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una manutenzione regolare è fondamentale. Controlla periodicamente lo stato di raccordi, tubi e guarnizioni. Assicurati che i passascafo siano ben sigillati e che non ci siano crepe o fessure nello scafo. Utilizzare un deumidificatore può aiutare a ridurre la condensa."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono le dimensioni tipiche di una sassola per barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le dimensioni variano a seconda del modello e dell'uso previsto. Le sassole più piccole sono ideali per tender e piccole imbarcazioni, mentre quelle più grandi sono adatte per sentine di maggiori dimensioni. Controlla le specifiche del prodotto per scegliere la dimensione più adatta alle tue esigenze."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una sassola per altri scopi oltre allo svuotamento della sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Assolutamente! Le sassole sono versatili e possono essere utilizzate per svuotare gavoni, raccogliere acqua piovana, o persino per travasare liquidi. La loro semplicità e robustezza le rendono un accessorio utile in molte situazioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Come devo pulire e conservare la mia sassola?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dopo l'uso, risciacqua la sassola con acqua dolce per rimuovere eventuali residui di sale o sporco. Lasciala asciugare completamente prima di riporla in un luogo asciutto e al riparo dalla luce solare diretta. Questo aiuterà a prolungarne la durata."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Why does my bilge always fill with water?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The causes can be multiple: hull leaks, leaks from plumbing systems, condensation. Carefully check fittings, through-hulls, and seals. If the water is salty, it is likely that the infiltration comes from the outside. In that case, a hull inspection is a must."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a polyethylene and a Moplen bailer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Polyethylene is more flexible and impact-resistant, ideal for heavy use. Moplen is more rigid and lightweight, suitable for less intensive use. Both materials are resistant to salt water and UV rays."}}, {"@type": "Question", "name": "Is the bailer buoyant?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Buoyancy depends on the specific model. In general, polyethylene bailers tend to float, while Moplen ones may sink. Always check the product specifications."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I prevent water accumulation in the bilge?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Regular maintenance is essential. Periodically check the condition of fittings, hoses, and seals. Make sure the through-hulls are well sealed and that there are no cracks or fissures in the hull. Using a dehumidifier can help reduce condensation."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the typical dimensions of a boat bailer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dimensions vary depending on the model and intended use. Smaller bailers are ideal for tenders and small boats, while larger ones are suitable for larger bilges. Check the product specifications to choose the size that best suits your needs."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a bailer for purposes other than bilge draining?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Absolutely! Bailers are versatile and can be used to empty lockers, collect rainwater, or even transfer liquids. Their simplicity and robustness make them a useful accessory in many situations."}}, {"@type": "Question", "name": "How should I clean and store my bailer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "After use, rinse the bailer with fresh water to remove any salt or dirt residue. Let it dry completely before storing it in a dry place away from direct sunlight. This will help prolong its life."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Warum füllt sich meine Bilge immer mit Wasser?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Ursachen können vielfältig sein: Wassereintritt durch den Rumpf, Lecks in den Sanitäranlagen, Kondensation. Überprüfen Sie sorgfältig Anschlüsse, Borddurchlässe und Dichtungen. Wenn das Wasser salzig ist, stammt der Wassereintritt wahrscheinlich von außen. In diesem Fall ist eine Überprüfung des Rumpfes unerlässlich."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Schöpfer aus Polyethylen und einem aus Moplen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Polyethylen ist flexibler und stoßfester, ideal für den harten Einsatz. Moplen ist steifer und leichter, geeignet für weniger intensive Nutzung. Beide Materialien sind beständig gegen Salzwasser und UV-Strahlen."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist der Schöpfer schwimmfähig?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Schwimmfähigkeit hängt vom jeweiligen Modell ab. Im Allgemeinen neigen Schöpfer aus Polyethylen zum Schwimmen, während solche aus Moplen möglicherweise sinken. Überprüfen Sie immer die Produktspezifikationen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Ansammlung von Wasser in der Bilge verhindern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Regelmäßige Wartung ist unerlässlich. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand von Anschlüssen, Rohren und Dichtungen. Stellen Sie sicher, dass die Borddurchlässe gut abgedichtet sind und dass sich keine Risse oder Spalten im Rumpf befinden. Der Einsatz eines Luftentfeuchters kann helfen, Kondensation zu reduzieren."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche typischen Abmessungen hat ein Bootsschöpfer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Abmessungen variieren je nach Modell und Verwendungszweck. Kleinere Schöpfer sind ideal für Beiboote und kleine Boote, während größere für größere Bilgen geeignet sind. Überprüfen Sie die Produktspezifikationen, um die für Ihre Bedürfnisse am besten geeignete Größe auszuwählen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich einen Schöpfer für andere Zwecke als zum Entleeren der Bilge verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Absolut! Schöpfer sind vielseitig einsetzbar und können zum Entleeren von Stauräumen, zum Auffangen von Regenwasser oder sogar zum Umfüllen von Flüssigkeiten verwendet werden. Ihre Einfachheit und Robustheit machen sie in vielen Situationen zu einem nützlichen Zubehör."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie soll ich meinen Schöpfer reinigen und aufbewahren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Spülen Sie den Schöpfer nach Gebrauch mit Süßwasser ab, um eventuelle Salz- oder Schmutzreste zu entfernen. Lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung lagern. Dies trägt dazu bei, seine Lebensdauer zu verlängern."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bailers-19279' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '20211', 'name_it' => 'Pompe Autoadescanti Barca', 'name_eng' => 'Bilge and grey water pumps', 'name_de' => 'Bilgenpumpen und Abwasserpumpen', 'description_it' => 'Le pompe autoadescanti sono un componente essenziale per ogni imbarcazione, progettate per aspirare liquidi anche in presenza di aria. Fondamentali per lo svuotamento della <strong>sentina</strong>, il trasferimento di acqua dolce o salata e lo scarico delle acque grigie. Offriamo una selezione di pompe autoadescanti dei migliori marchi come <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong>, note per la loro affidabilità e durata nel tempo.<br><br>La scelta della pompa autoadescante giusta dipende da diversi fattori, tra cui la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido) e la tensione di alimentazione (12V o 24V). È importante considerare anche il tipo di liquido da pompare, in quanto alcune pompe sono più adatte per acque pulite, mentre altre sono progettate per gestire acque sporche o con detriti.<br><br><h2>Perché scegliere una pompa autoadescante di qualità?</h2><br><br>Una pompa autoadescante di qualità garantisce un funzionamento efficiente e affidabile nel tempo, riducendo il rischio di guasti e la necessità di manutenzione frequente. Le pompe dei marchi <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong> sono realizzate con materiali resistenti alla corrosione e progettate per sopportare le difficili condizioni ambientali marine.<br><br>Un problema comune è la corrosione dovuta all'acqua salata. Assicurati di scegliere una pompa con corpo in bronzo o in materiali plastici resistenti. Verifica anche la facilità di accesso alla girante per la pulizia e la manutenzione.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>Prima di scegliere la pompa, verifica attentamente le specifiche tecniche del produttore e assicurati che siano adatte alle tue esigenze. Non sottovalutare l'importanza di una corretta installazione, seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata per aiutarti nella scelta e nell'installazione.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili per la manutenzione.</li><br></ul><br><br>Completa il tuo impianto idrico con i nostri tubi e raccordi nautici, disponibili in diverse misure e materiali.<br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa autoadescante e una pompa di sentina standard?</h3><br><br><p>Una pompa autoadescante è in grado di aspirare liquidi anche in presenza di aria nel tubo di aspirazione, a differenza di una pompa di sentina standard che richiede l'adescamento manuale. Questo la rende ideale per situazioni in cui l'acqua da pompare non è sempre presente o quando l'accesso all'aspirazione è difficile.</p><br><br><h3>Come posso scegliere la pompa autoadescante giusta per la mia barca?</h3><br><br><p>Considera la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido), la tensione di alimentazione (12V o 24V) e il tipo di liquido da pompare. Verifica anche le dimensioni della pompa e lo spazio disponibile per l'installazione.</p><br><br><h3>Quali sono i vantaggi di una pompa Whale Gulper IC?</h3><br><br><p>Le pompe Whale Gulper IC sono progettate specificamente per lo scarico delle acque grigie e sono dotate di un sensore integrato che rileva la presenza di liquidi e attiva automaticamente la pompa. Sono silenziose, efficienti e resistenti all'intasamento.</p><br><br><h3>Ogni quanto va fatta la manutenzione di una pompa autoadescante?</h3><br><br><p>La manutenzione dipende dall'utilizzo e dal tipo di liquido pompato. In generale, è consigliabile controllare periodicamente la girante, pulire il filtro di aspirazione e verificare l'integrità dei tubi e dei raccordi. Segui le indicazioni del produttore per la manutenzione specifica del modello.</p><br><br><h3>Posso usare una pompa autoadescante per pompare carburante?</h3><br><br><p>No, le pompe autoadescanti per acqua non sono adatte per pompare carburante. Utilizza solo pompe specifiche per carburante, progettate con materiali e componenti resistenti agli idrocarburi e conformi alle normative di sicurezza.</p><h3>Qual è la differenza tra una pompa autoadescante e una pompa di sentina standard?</h3><p>Una pompa autoadescante è in grado di aspirare liquidi anche in presenza di aria nel tubo di aspirazione, a differenza di una pompa di sentina standard che richiede l'adescamento manuale. Questo la rende ideale per situazioni in cui l'acqua da pompare non è sempre presente o quando l'accesso all'aspirazione è difficile.</p><h3>Come posso scegliere la pompa autoadescante giusta per la mia barca?</h3><p>Considera la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido), la tensione di alimentazione (12V o 24V) e il tipo di liquido da pompare. Verifica anche le dimensioni della pompa e lo spazio disponibile per l'installazione.</p><h3>Quali sono i vantaggi di una pompa Whale Gulper IC?</h3><p>Le pompe Whale Gulper IC sono progettate specificamente per lo scarico delle acque grigie e sono dotate di un sensore integrato che rileva la presenza di liquidi e attiva automaticamente la pompa. Sono silenziose, efficienti e resistenti all'intasamento.</p><h3>Ogni quanto va fatta la manutenzione di una pompa autoadescante?</h3><p>La manutenzione dipende dall'utilizzo e dal tipo di liquido pompato. In generale, è consigliabile controllare periodicamente la girante, pulire il filtro di aspirazione e verificare l'integrità dei tubi e dei raccordi. Segui le indicazioni del produttore per la manutenzione specifica del modello.</p><h3>Posso usare una pompa autoadescante per pompare carburante?</h3><p>No, le pompe autoadescanti per acqua non sono adatte per pompare carburante. Utilizza solo pompe specifiche per carburante, progettate con materiali e componenti resistenti agli idrocarburi e conformi alle normative di sicurezza.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a self-priming pump and a standard bilge pump?</h3><p>A self-priming pump is able to draw liquids even when there is air in the suction pipe, unlike a standard bilge pump that requires manual priming. This makes it ideal for situations where the water to be pumped is not always present or when access to the suction is difficult.</p><h3>How do I choose the right self-priming pump for my boat?</h3><p>Consider the required flow rate (liters per minute), the head (the height to which the pump must push the liquid), the supply voltage (12V or 24V), and the type of liquid to be pumped. Also, check the pump's dimensions and the space available for installation.</p><h3>What are the advantages of a Whale Gulper IC pump?</h3><p>Whale Gulper IC pumps are specifically designed for grey water discharge and feature an integrated sensor that detects the presence of liquids and automatically activates the pump. They are quiet, efficient, and clog-resistant.</p><h3>How often should a self-priming pump be serviced?</h3><p>Maintenance depends on usage and the type of liquid pumped. In general, it is advisable to periodically check the impeller, clean the suction filter, and check the integrity of the hoses and fittings. Follow the manufacturer's instructions for specific model maintenance.</p><h3>Can I use a self-priming pump to pump fuel?</h3><p>No, self-priming water pumps are not suitable for pumping fuel. Use only fuel-specific pumps, designed with materials and components that are resistant to hydrocarbons and comply with safety regulations.</p>', 'description_de' => '<h3>Was ist der Unterschied zwischen einer selbstansaugenden Pumpe und einer Standard-Lenzpumpe?</h3><p>Eine selbstansaugende Pumpe ist in der Lage, Flüssigkeiten auch in Anwesenheit von Luft im Ansaugschlauch anzusaugen, im Gegensatz zu einer Standard-Lenzpumpe, die manuelles Ansaugen erfordert. Dies macht sie ideal für Situationen, in denen das zu pumpende Wasser nicht immer vorhanden ist oder der Zugang zum Ansaugbereich schwierig ist.</p><h3>Wie wähle ich die richtige selbstansaugende Pumpe für mein Boot aus?</h3><p>Berücksichtigen Sie die erforderliche Förderleistung (Liter pro Minute), die Förderhöhe (Höhe, bis zu der die Pumpe die Flüssigkeit fördern muss), die Versorgungsspannung (12V oder 24V) und die Art der zu pumpenden Flüssigkeit. Überprüfen Sie auch die Abmessungen der Pumpe und den verfügbaren Platz für die Installation.</p><h3>Welche Vorteile hat eine Whale Gulper IC Pumpe?</h3><p>Whale Gulper IC Pumpen sind speziell für das Ableiten von Grauwasser konzipiert und verfügen über einen integrierten Sensor, der das Vorhandensein von Flüssigkeiten erkennt und die Pumpe automatisch aktiviert. Sie sind leise, effizient und verstopfungsresistent.</p><h3>Wie oft sollte eine selbstansaugende Pumpe gewartet werden?</h3><p>Die Wartung hängt von der Nutzung und der Art der gepumpten Flüssigkeit ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, das Laufrad regelmäßig zu überprüfen, den Ansaugfilter zu reinigen und die Unversehrtheit der Schläuche und Anschlüsse zu überprüfen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für die spezifische Wartung des Modells.</p><h3>Kann ich eine selbstansaugende Pumpe zum Pumpen von Kraftstoff verwenden?</h3><p>Nein, selbstansaugende Wasserpumpen sind nicht zum Pumpen von Kraftstoff geeignet. Verwenden Sie nur spezielle Kraftstoffpumpen, die mit Materialien und Komponenten ausgestattet sind, die gegen Kohlenwasserstoffe beständig sind und den Sicherheitsbestimmungen entsprechen.</p>', 'html_title_it' => 'Pompa Autoadescante Barca: Sentina e Scarico | NauticaBasile', 'html_meta_it' => 'Pompe autoadescanti per sentina e acque grigie. Massima efficienza e affidabilità. Scegli il modello giusto per la tua barca. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Pompe autoadescanti per sentina e acque grigie. Massima efficienza e affidabilità. Scegli il modello giusto per la tua barca. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Selbstansaugende Pumpen für Bilge und Grauwasser auf Booten. Effizient & zuverlässig. Finden Sie das passende Modell. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Pompe Autoadescanti Barca | NauticaBasile', 'html_title_de' => 'Selbstansaugende Pumpe Boot: Bilge & Abwasser', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Whale, Osculati, Marco', 'description_short_it' => '<strong>Pompe autoadescanti</strong> per barca: la soluzione per svuotare la <strong>sentina</strong> o per il <strong>trasferimento di liquidi</strong>. Modelli <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong> a 12V e 24V, con portate fino a 45 l/min. Indispensabili per la sicurezza e la manutenzione della tua imbarcazione. Scegli la pompa con la giusta portata e prevalenza.', 'description_short_eng' => 'Pompe autoadescanti per imbarcazioni, progettate per la rimozione dell'acqua di sentina e il trasferimento di liquidi. Disponibili modelli <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong> a 12V e 24V, con portate fino a 45 l/min. Componenti essenziali per la sicurezza e la manutenzione della barca. Seleziona la pompa corretta in base alla portata e alla prevalenza richieste. Queste pompe garantiscono un'operatività affidabile in diverse condizioni marine.', 'description_short_de' => '<strong>Selbstansaugende Pumpen</strong> für Boote sind unerlässlich, um die <strong>Bilge</strong> zu entleeren oder <strong>Flüssigkeiten umzufüllen</strong>. Wir führen <strong>Marco</strong> und <strong>Whale</strong> Modelle mit 12V und 24V, die Förderleistungen bis zu 45 l/min bieten. Diese Pumpen sind unverzichtbar für die Sicherheit und Wartung Ihres Bootes. Wählen Sie eine Pumpe mit der passenden Förderleistung und Förderhöhe für Ihre spezifischen Anforderungen. Eine zuverlässige selbstansaugende Pumpe ist ein Muss für jeden Bootsbesitzer, um Wasserschäden vorzubeugen und die Lebensdauer des Bootes zu verlängern.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una pompa autoadescante e una pompa di sentina standard?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una pompa autoadescante è in grado di aspirare liquidi anche in presenza di aria nel tubo di aspirazione, a differenza di una pompa di sentina standard che richiede l'adescamento manuale. Questo la rende ideale per situazioni in cui l'acqua da pompare non è sempre presente o quando l'accesso all'aspirazione è difficile."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso scegliere la pompa autoadescante giusta per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Considera la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido), la tensione di alimentazione (12V o 24V) e il tipo di liquido da pompare. Verifica anche le dimensioni della pompa e lo spazio disponibile per l'installazione."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i vantaggi di una pompa Whale Gulper IC?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe Whale Gulper IC sono progettate specificamente per lo scarico delle acque grigie e sono dotate di un sensore integrato che rileva la presenza di liquidi e attiva automaticamente la pompa. Sono silenziose, efficienti e resistenti all'intasamento."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto va fatta la manutenzione di una pompa autoadescante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La manutenzione dipende dall'utilizzo e dal tipo di liquido pompato. In generale, è consigliabile controllare periodicamente la girante, pulire il filtro di aspirazione e verificare l'integrità dei tubi e dei raccordi. Segui le indicazioni del produttore per la manutenzione specifica del modello."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa autoadescante per pompare carburante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, le pompe autoadescanti per acqua non sono adatte per pompare carburante. Utilizza solo pompe specifiche per carburante, progettate con materiali e componenti resistenti agli idrocarburi e conformi alle normative di sicurezza."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a self-priming pump and a standard bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A self-priming pump is able to draw liquids even when there is air in the suction pipe, unlike a standard bilge pump that requires manual priming. This makes it ideal for situations where the water to be pumped is not always present or when access to the suction is difficult."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right self-priming pump for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Consider the required flow rate (liters per minute), the head (the height to which the pump must push the liquid), the supply voltage (12V or 24V), and the type of liquid to be pumped. Also, check the pump's dimensions and the space available for installation."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the advantages of a Whale Gulper IC pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Whale Gulper IC pumps are specifically designed for grey water discharge and feature an integrated sensor that detects the presence of liquids and automatically activates the pump. They are quiet, efficient, and clog-resistant."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should a self-priming pump be serviced?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Maintenance depends on usage and the type of liquid pumped. In general, it is advisable to periodically check the impeller, clean the suction filter, and check the integrity of the hoses and fittings. Follow the manufacturer's instructions for specific model maintenance."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a self-priming pump to pump fuel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, self-priming water pumps are not suitable for pumping fuel. Use only fuel-specific pumps, designed with materials and components that are resistant to hydrocarbons and comply with safety regulations."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer selbstansaugenden Pumpe und einer Standard-Lenzpumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine selbstansaugende Pumpe ist in der Lage, Flüssigkeiten auch in Anwesenheit von Luft im Ansaugschlauch anzusaugen, im Gegensatz zu einer Standard-Lenzpumpe, die manuelles Ansaugen erfordert. Dies macht sie ideal für Situationen, in denen das zu pumpende Wasser nicht immer vorhanden ist oder der Zugang zum Ansaugbereich schwierig ist."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die richtige selbstansaugende Pumpe für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Berücksichtigen Sie die erforderliche Förderleistung (Liter pro Minute), die Förderhöhe (Höhe, bis zu der die Pumpe die Flüssigkeit fördern muss), die Versorgungsspannung (12V oder 24V) und die Art der zu pumpenden Flüssigkeit. Überprüfen Sie auch die Abmessungen der Pumpe und den verfügbaren Platz für die Installation."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorteile hat eine Whale Gulper IC Pumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Whale Gulper IC Pumpen sind speziell für das Ableiten von Grauwasser konzipiert und verfügen über einen integrierten Sensor, der das Vorhandensein von Flüssigkeiten erkennt und die Pumpe automatisch aktiviert. Sie sind leise, effizient und verstopfungsresistent."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft sollte eine selbstansaugende Pumpe gewartet werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wartung hängt von der Nutzung und der Art der gepumpten Flüssigkeit ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, das Laufrad regelmäßig zu überprüfen, den Ansaugfilter zu reinigen und die Unversehrtheit der Schläuche und Anschlüsse zu überprüfen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für die spezifische Wartung des Modells."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine selbstansaugende Pumpe zum Pumpen von Kraftstoff verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, selbstansaugende Wasserpumpen sind nicht zum Pumpen von Kraftstoff geeignet. Verwenden Sie nur spezielle Kraftstoffpumpen, die mit Materialien und Komponenten ausgestattet sind, die gegen Kohlenwasserstoffe beständig sind und den Sicherheitsbestimmungen entsprechen."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-and-grey-water-pumps-20211' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '100024', 'name_it' => 'Pompe di Sentina a Immersione', 'name_eng' => 'Bilge and Submersible pumps', 'name_de' => 'Bilgen- und Tauchpumpen', 'description_it' => '<p>Le <strong>pompe di sentina a immersione</strong> sono fondamentali per la sicurezza a bordo. Che si tratti di infiltrazioni o pulizia, una <strong>pompa sentina</strong> efficiente è indispensabile. Offriamo diversi modelli, dalle <strong>pompe sentina automatiche</strong> alle versioni manuali, per ogni esigenza e dimensione di imbarcazione. Trova la <strong>pompa di sentina</strong> ideale per la tua barca.</p><br><br><p>Le <strong>pompe di sentina automatiche</strong> hanno un sensore che rileva l'acqua e attiva la pompa. Utile in caso di perdite o inattività. I modelli manuali offrono controllo diretto, ideali per interventi mirati.</p><br><br><p>La scelta della <strong>pompa sentina</strong> giusta dipende dalla portata (litri al minuto) e dal voltaggio (12V o 24V). Considera dimensioni sentina e frequenza d'uso. Meglio una <strong>pompa di sentina</strong> leggermente sovradimensionata per emergenze.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>La manutenzione della <strong>pompa di sentina</strong> è cruciale. Controlla la girante e il sensore nelle <strong>pompe sentina automatiche</strong>. Una pompa ben mantenuta garantisce efficienza e durata.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata pre e post-vendita.</li><br> <li>Disponibilità di ricambi originali.</li><br></ul><br><br><p>Per un sistema completo, installa un allarme di livello alto e un filtro. Controlla le tubazioni di scarico.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina automatica e una manuale?</h3><br><p>Le pompe di sentina automatiche si attivano automaticamente quando rilevano acqua nella sentina, grazie a un sensore integrato. Le pompe manuali richiedono l'intervento dell'utente per essere avviate e spente.</p><br><br><h3>Come scelgo la pompa di sentina con la portata giusta per la mia barca?</h3><br><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della sentina e dalla quantità di acqua che potrebbe accumularsi. Come regola generale, è meglio optare per una pompa con una portata leggermente superiore alle tue stime, per garantire una rapida evacuazione dell'acqua in caso di emergenza.</p><br><br><h3>Posso usare una pompa di sentina a 220V sulla mia barca?</h3><br><p>Le pompe di sentina a 220V sono generalmente utilizzate in ambito domestico o industriale. Sulle imbarcazioni, è più comune utilizzare pompe a 12V o 24V, alimentate dalla batteria di bordo. Se hai bisogno di una pompa a 220V, assicurati di avere un inverter adeguato e di rispettare le normative di sicurezza.</p><br><br><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><br><p>Installa un filtro sulla tubazione di aspirazione per impedire che detriti e sporcizia raggiungano la pompa. Pulisci regolarmente il filtro e la sentina per rimuovere eventuali accumuli di sporco. Evita di gettare oggetti nella sentina che potrebbero ostruire la pompa.</p><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina automatica e una manuale?</h3><p>Le pompe di sentina automatiche si attivano automaticamente quando rilevano acqua nella sentina, grazie a un sensore integrato. Le pompe manuali, invece, richiedono l'intervento dell'utente per essere avviate e spente.</p><h3>Come scelgo la pompa di sentina con la portata giusta per la mia barca?</h3><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della sentina e dalla quantità di acqua che potrebbe accumularsi. Come regola generale, è meglio optare per una pompa con una portata leggermente superiore alle tue stime, per garantire una rapida evacuazione dell'acqua in caso di emergenza.</p><h3>Posso usare una pompa di sentina a 220V sulla mia barca?</h3><p>Le pompe di sentina a 220V sono generalmente utilizzate in ambito domestico o industriale. Sulle imbarcazioni, è più comune utilizzare pompe a 12V o 24V, alimentate dalla batteria di bordo. Se hai bisogno di una pompa a 220V, assicurati di avere un inverter adeguato e di rispettare le normative di sicurezza.</p><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><p>Installa un filtro sulla tubazione di aspirazione per impedire che detriti e sporcizia raggiungano la pompa. Pulisci regolarmente il filtro e la sentina per rimuovere eventuali accumuli di sporco. Evita di gettare oggetti nella sentina che potrebbero ostruire la pompa.</p>', 'description_eng' => '<p><strong>Submersible bilge pumps</strong> are essential for onboard safety. Whether you're dealing with unexpected leaks or routine cleaning, an efficient <strong>bilge pump</strong> is indispensable. We offer a selection of models, from <strong>automatic bilge pumps</strong> to manual versions, to suit every need and boat size. Find the ideal <strong>bilge pump</strong> for your boat.</p><br><br><p><strong>Automatic bilge pumps</strong> are equipped with a sensor that automatically detects the presence of water and activates the pump. This is particularly useful in case of sudden leaks or during periods of boat inactivity. Manual models, on the other hand, offer direct control over water evacuation, ideal for targeted interventions.</p><br><br><p>Choosing the right <strong>bilge pump</strong> depends primarily on the required flow rate (expressed in liters per minute) and the voltage of the electrical system (12V or 24V). Also, consider the size of the bilge and the frequency of use. A tip: it's better to have a slightly oversized <strong>bilge pump</strong> than an undersized one, to cope with emergency situations.</p><br><br><h2>Basile Workshop's Advice</h2><br><br><p>Maintaining your <strong>bilge pump</strong> is crucial. Periodically check that the impeller is clean and free of debris. Also, verify the correct functioning of the sensor in <strong>automatic bilge pumps</strong>. A well-maintained pump guarantees maximum efficiency and longevity.</p><br><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Qualified pre- and post-sales technical assistance.</li><br> <li>Availability of original spare parts.</li><br></ul><br><br><p>For a complete bilge system, also consider installing a high-level alarm and a filter to prevent debris from clogging the pump. And don't forget to periodically check the discharge hoses to make sure they are not blocked or damaged.</p><br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between an automatic and a manual bilge pump?</h3><br><p>Automatic bilge pumps activate automatically when they detect water in the bilge, thanks to an integrated sensor. Manual pumps, on the other hand, require user intervention to be started and stopped.</p><br><br><h3>How do I choose the right size bilge pump for my boat?</h3><br><p>The required flow rate depends on the size of the bilge and the amount of water that may accumulate. As a general rule, it is better to opt for a pump with a flow rate slightly higher than your estimates, to ensure rapid water evacuation in case of emergency.</p><br><br><h3>Can I use a 220V bilge pump on my boat?</h3><br><p>220V bilge pumps are generally used in domestic or industrial settings. On boats, it is more common to use 12V or 24V pumps, powered by the onboard battery. If you need a 220V pump, make sure you have a suitable inverter and comply with safety regulations.</p><br><br><h3>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h3><br><p>Install a filter on the suction line to prevent debris and dirt from reaching the pump. Regularly clean the filter and the bilge to remove any accumulation of dirt. Avoid throwing objects into the bilge that could clog the pump.</p><br><h3>What is the difference between an automatic and a manual bilge pump?</h3><p>Automatic bilge pumps activate automatically when they detect water in the bilge, thanks to an integrated sensor. Manual pumps, on the other hand, require user intervention to be started and stopped.</p><h3>How do I choose the right size bilge pump for my boat?</h3><p>The required flow rate depends on the size of the bilge and the amount of water that may accumulate. As a general rule, it is better to opt for a pump with a flow rate slightly higher than your estimates, to ensure rapid water evacuation in case of emergency.</p><h3>Can I use a 220V bilge pump on my boat?</h3><p>220V bilge pumps are generally used in domestic or industrial settings. On boats, it is more common to use 12V or 24V pumps, powered by the onboard battery. If you need a 220V pump, make sure you have a suitable inverter and comply with safety regulations.</p><h3>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h3><p>Install a filter on the suction line to prevent debris and dirt from reaching the pump. Regularly clean the filter and the bilge to remove any accumulation of dirt. Avoid throwing objects into the bilge that could clog the pump.</p>', 'description_de' => '<p><strong>Tauchfähige Lenzpumpen</strong> sind unerlässlich für die Sicherheit an Bord. Ob unvorhergesehene Wassereinbrüche oder normale Reinigungsarbeiten, eine effiziente <strong>Lenzpumpe</strong> ist unverzichtbar. Wir bieten eine breite Palette an Modellen, von <strong>automatischen Lenzpumpen</strong> bis hin zu manuellen Versionen, um jeder Anforderung und Bootsgröße gerecht zu werden. Finden Sie die ideale <strong>Lenzpumpe</strong> für Ihr Boot. Unsere <strong>Entwässerungspumpen</strong> halten Ihr Boot trocken.</p><br><br><p><strong>Automatische Lenzpumpen</strong> sind mit einem Sensor ausgestattet, der automatisch das Vorhandensein von Wasser erkennt und die Pumpe aktiviert. Dies ist besonders nützlich bei plötzlichen Lecks oder während längerer Liegezeiten des Bootes. Manuelle Modelle hingegen bieten eine direkte Kontrolle über die Wasserentfernung, ideal für gezielte Einsätze. Sie suchen eine zuverlässige <strong>Tauchpumpe</strong>?</p><br><br><p>Die Wahl der richtigen <strong>Lenzpumpe</strong> hängt hauptsächlich von der erforderlichen Fördermenge (angegeben in Litern pro Minute) und der Spannung des elektrischen Systems (12V oder 24V) ab. Berücksichtigen Sie auch die Größe der Bilge und die Häufigkeit der Nutzung. Ein Tipp: Lieber eine etwas überdimensionierte <strong>Lenzpumpe</strong> als eine unterdimensionierte, um Notfallsituationen zu bewältigen.</p><br><br><h2>Der Tipp von Officina Basile</h2><br><br><p>Die Wartung der <strong>Lenzpumpe</strong> ist entscheidend. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Laufrad sauber und frei von Ablagerungen ist. Überprüfen Sie auch die korrekte Funktion des Sensors bei <strong>automatischen Lenzpumpen</strong>. Eine gut gewartete Pumpe garantiert maximale Effizienz und Lebensdauer. Regelmäßige Wartung Ihrer <strong>Entwässerungspumpen</strong> zahlt sich aus!</p><br><br><ul><br> <li>Schnelle und sichere Lieferung in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie.</li><br> <li>Qualifizierte technische Unterstützung vor und nach dem Kauf.</li><br> <li>Verfügbarkeit von Originalersatzteilen.</li><br></ul><br><br><p>Für ein komplettes Bilgensystem sollten Sie auch die Installation eines Hochwasseralarms und eines Filters in Betracht ziehen, um zu verhindern, dass Ablagerungen die Pumpe verstopfen. Und vergessen Sie nicht, regelmäßig die Ablaufschläuche zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht verstopft oder beschädigt sind.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer automatischen und einer manuellen Lenzpumpe?</h3><br><p>Automatische Lenzpumpen schalten sich dank eines integrierten Sensors automatisch ein, wenn sie Wasser in der Bilge erkennen. Manuelle Pumpen hingegen erfordern die manuelle Aktivierung und Deaktivierung durch den Benutzer.</p><br><br><h3>Wie wähle ich die Lenzpumpe mit der richtigen Fördermenge für mein Boot aus?</h3><br><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe der Bilge und der Wassermenge ab, die sich ansammeln könnte. Als Faustregel gilt: Wählen Sie eine Pumpe mit einer etwas höheren Fördermenge als Ihre Schätzungen, um im Notfall eine schnelle Wasserableitung zu gewährleisten.</p><br><br><h3>Kann ich eine 220V-Lenzpumpe auf meinem Boot verwenden?</h3><br><p>220V-Lenzpumpen werden im Allgemeinen im Haushalts- oder Industriebereich eingesetzt. Auf Booten werden häufiger 12V- oder 24V-Pumpen verwendet, die von der Bootsbatterie gespeist werden. Wenn Sie eine 220V-Pumpe benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen geeigneten Wechselrichter haben und die Sicherheitsvorschriften einhalten.</p><br><br><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Lenzpumpe verhindern?</h3><br><p>Installieren Sie einen Filter am Ansaugschlauch, um zu verhindern, dass Ablagerungen und Schmutz in die Pumpe gelangen. Reinigen Sie den Filter und die Bilge regelmäßig, um Schmutzansammlungen zu entfernen. Vermeiden Sie es, Gegenstände in die Bilge zu werfen, die die Pumpe verstopfen könnten.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer automatischen und einer manuellen Lenzpumpe?</h3><p>Automatische Lenzpumpen schalten sich dank eines integrierten Sensors automatisch ein, wenn sie Wasser in der Bilge erkennen. Manuelle Pumpen hingegen erfordern die manuelle Aktivierung und Deaktivierung durch den Benutzer.</p><h3>Wie wähle ich die Lenzpumpe mit der richtigen Fördermenge für mein Boot aus?</h3><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe der Bilge und der Wassermenge ab, die sich ansammeln könnte. Als Faustregel gilt: Wählen Sie eine Pumpe mit einer etwas höheren Fördermenge als Ihre Schätzungen, um im Notfall eine schnelle Wasserableitung zu gewährleisten.</p><h3>Kann ich eine 220V-Lenzpumpe auf meinem Boot verwenden?</h3><p>220V-Lenzpumpen werden im Allgemeinen im Haushalts- oder Industriebereich eingesetzt. Auf Booten werden häufiger 12V- oder 24V-Pumpen verwendet, die von der Bootsbatterie gespeist werden. Wenn Sie eine 220V-Pumpe benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen geeigneten Wechselrichter haben und die Sicherheitsvorschriften einhalten.</p><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Lenzpumpe verhindern?</h3><p>Installieren Sie einen Filter am Ansaugschlauch, um zu verhindern, dass Ablagerungen und Schmutz in die Pumpe gelangen. Reinigen Sie den Filter und die Bilge regelmäßig, um Schmutzansammlungen zu entfernen. Vermeiden Sie es, Gegenstände in die Bilge zu werfen, die die Pumpe verstopfen könnten.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Sentina Immersione | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe di sentina a immersione per barche: Rule, Attwood, Osculati e Whale. Manuali o automatiche 12V/24V. Protezione affidabile e facile installazione.', 'html_meta_eng' => 'Pompe di sentina sommergibili per barche: Rule, Attwood, Osculati e Whale. Manuali/automatiche, 12V/24V. Proteggi la tua barca dall'allagamento.', 'html_meta_de' => 'Tauchfähige Lenzpumpen für Boote. Rule, Attwood, Osculati. Manuell/automatisch, 12V/24V. Schutz vor Wassereinbruch & Entwässerung!', 'html_title_eng' => 'Pompe di Sentina Sommergibili | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Lenzpumpen: Tauchpumpen & Automatische Pumpen', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Rule, Attwood, Whale', 'description_short_it' => '<strong>Pompe di sentina a immersione</strong>: soluzione efficace per evacuare l'acqua da gavoni e sentine. Disponibili modelli manuali, automatici e ad alta capacità (fino a 256 l/min). Marche: <strong>Rule</strong>, <strong>Attwood</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Whale</strong>. La scelta della <strong>pompa sentina</strong> si basa su portata e voltaggio (12V/24V). Installazione semplice, alta efficienza e sicurezza. Scegli la pompa ideale.', 'description_short_eng' => '<strong>Submersible Bilge Pumps</strong>: The solution for evacuating water from lockers and bilges. Choose from manual, automatic and high-capacity models (up to 256 l/min). Top brands include <strong>Rule</strong>, <strong>Attwood</strong>, <strong>Osculati</strong> and <strong>Whale</strong>. Select the right <strong>bilge pump</strong> based on required flow rate and voltage (12V/24V). Designed for easy installation and maximum efficiency in marine environments. The ideal choice for keeping your boat dry and safe.', 'description_short_de' => '<strong>Tauchfähige Lenzpumpen</strong> sind die Lösung zur Wasserentfernung aus Stauräumen und Bilgen in Ihrem Boot. Wir bieten manuelle, automatische und Hochleistungspumpen mit einer Förderleistung von bis zu 256 l/min. Führende Marken wie <strong>Rule</strong>, <strong>Attwood</strong>, <strong>Osculati</strong> und <strong>Whale</strong> stehen zur Auswahl. Berücksichtigen Sie bei der Wahl der richtigen <strong>Lenzpumpe</strong> die benötigte Fördermenge und die Spannung (12V/24V). Die Pumpen zeichnen sich durch einfache Installation und hohe Effizienz aus. Sie eignen sich hervorragend als <strong>Entwässerungspumpen</strong> für Ihr Boot.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una pompa di sentina automatica e una manuale?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe di sentina automatiche si attivano automaticamente quando rilevano acqua nella sentina, grazie a un sensore integrato. Le pompe manuali, invece, richiedono l'intervento dell'utente per essere avviate e spente."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo la pompa di sentina con la portata giusta per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La portata necessaria dipende dalle dimensioni della sentina e dalla quantità di acqua che potrebbe accumularsi. Come regola generale, è meglio optare per una pompa con una portata leggermente superiore alle tue stime, per garantire una rapida evacuazione dell'acqua in caso di emergenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa di sentina a 220V sulla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe di sentina a 220V sono generalmente utilizzate in ambito domestico o industriale. Sulle imbarcazioni, è più comune utilizzare pompe a 12V o 24V, alimentate dalla batteria di bordo. Se hai bisogno di una pompa a 220V, assicurati di avere un inverter adeguato e di rispettare le normative di sicurezza."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installa un filtro sulla tubazione di aspirazione per impedire che detriti e sporcizia raggiungano la pompa. Pulisci regolarmente il filtro e la sentina per rimuovere eventuali accumuli di sporco. Evita di gettare oggetti nella sentina che potrebbero ostruire la pompa."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between an automatic and a manual bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Automatic bilge pumps activate automatically when they detect water in the bilge, thanks to an integrated sensor. Manual pumps, on the other hand, require user intervention to be started and stopped."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right size bilge pump for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The required flow rate depends on the size of the bilge and the amount of water that may accumulate. As a general rule, it is better to opt for a pump with a flow rate slightly higher than your estimates, to ensure rapid water evacuation in case of emergency."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a 220V bilge pump on my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "220V bilge pumps are generally used in domestic or industrial settings. On boats, it is more common to use 12V or 24V pumps, powered by the onboard battery. If you need a 220V pump, make sure you have a suitable inverter and comply with safety regulations."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I prevent my bilge pump from clogging?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Install a filter on the suction line to prevent debris and dirt from reaching the pump. Regularly clean the filter and the bilge to remove any accumulation of dirt. Avoid throwing objects into the bilge that could clog the pump."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer automatischen und einer manuellen Lenzpumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Automatische Lenzpumpen schalten sich dank eines integrierten Sensors automatisch ein, wenn sie Wasser in der Bilge erkennen. Manuelle Pumpen hingegen erfordern die manuelle Aktivierung und Deaktivierung durch den Benutzer."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die Lenzpumpe mit der richtigen Fördermenge für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe der Bilge und der Wassermenge ab, die sich ansammeln könnte. Als Faustregel gilt: Wählen Sie eine Pumpe mit einer etwas höheren Fördermenge als Ihre Schätzungen, um im Notfall eine schnelle Wasserableitung zu gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine 220V-Lenzpumpe auf meinem Boot verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "220V-Lenzpumpen werden im Allgemeinen im Haushalts- oder Industriebereich eingesetzt. Auf Booten werden häufiger 12V- oder 24V-Pumpen verwendet, die von der Bootsbatterie gespeist werden. Wenn Sie eine 220V-Pumpe benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen geeigneten Wechselrichter haben und die Sicherheitsvorschriften einhalten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich ein Verstopfen der Lenzpumpe verhindern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installieren Sie einen Filter am Ansaugschlauch, um zu verhindern, dass Ablagerungen und Schmutz in die Pumpe gelangen. Reinigen Sie den Filter und die Bilge regelmäßig, um Schmutzansammlungen zu entfernen. Vermeiden Sie es, Gegenstände in die Bilge zu werfen, die die Pumpe verstopfen könnten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-and-submersible-pumps-100024' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '21221', 'name_it' => 'Interruttori per Pompa di Sentina ed Allarmi', 'name_eng' => 'Bilge pump panels and alarm systems', 'name_de' => 'Schalttafeln und Alarme für Bilgenpumpen', 'description_it' => '<p>La sicurezza a bordo inizia con un efficace sistema di gestione della sentina. Un <strong>interruttore per pompa di sentina</strong> reattivo, combinato con un allarme tempestivo, può prevenire danni significativi causati da infiltrazioni o avarie. In questa sezione, <strong>Nautica Basile</strong> ti propone interruttori singoli, pannelli pre-cablati e sofisticati sistemi di allarme acustico progettati per monitorare costantemente il livello dell'acqua nella sentina della tua imbarcazione.</p><br><br><p>I nostri pannelli, realizzati con materiali resistenti all'ambiente marino, spesso integrano spie luminose intuitive e fusibili di protezione per una maggiore sicurezza. Se desideri una soluzione completa, esplora i pannelli multifunzione, capaci di gestire sia la pompa di sentina principale che eventuali pompe ausiliarie. La facilità di installazione e la robustezza sono caratteristiche fondamentali dei nostri prodotti.</p><br><br><p>Un allarme acustico ben udibile è cruciale per segnalare tempestivamente anomalie, come malfunzionamenti della pompa o ostruzioni che ne impediscono il corretto funzionamento. Non trascurare l'importanza di un <strong>sensore di livello</strong> di alta qualità, che attivi automaticamente la pompa quando l'acqua supera una soglia predefinita, garantendo una risposta rapida ed efficiente.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Controllo Pre-Stagionale:</strong> Prima di ogni stagione nautica, verifica attentamente il funzionamento di interruttori, sensori e allarmi. La salsedine e l'umidità possono causare corrosione e compromettere i contatti elettrici, riducendo l'efficacia del sistema.</li><br> <li><strong>Fusibili di Protezione:</strong> Utilizza sempre fusibili con l'amperaggio corretto per proteggere le pompe e i circuiti elettrici da sovraccarichi, evitando danni costosi e potenziali rischi per la sicurezza.</li><br> <li><strong>Pompe di Sentina Alternative:</strong> Per una maggiore tranquillità, valuta l'installazione di una seconda pompa di sentina di emergenza, possibilmente con alimentazione indipendente, in modo da avere un sistema di backup in caso di guasto alla pompa principale.</li><br> <li><strong>Pulizia della Sentina:</strong> Mantieni la sentina pulita e libera da detriti che potrebbero ostruire la pompa o il sensore di livello. Una sentina pulita garantisce un funzionamento ottimale del sistema.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo sistema di sicurezza con le nostre <a href="/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori/pompe-di-sentina">pompe di sentina</a> ad alte prestazioni e i <a href="/impianto-idrico-sanitari/tubi-e-raccordi">tubi e raccordi</a> resistenti e affidabili, disponibili nel nostro catalogo.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Posso usare questi interruttori su una barca a 24V?</h3><br><p>Dipende dal modello specifico. Molti interruttori e pannelli offerti da <strong>Nautica Basile</strong> sono progettati per essere compatibili sia con impianti a 12V che a 24V. Ti consigliamo di verificare attentamente le specifiche tecniche riportate nella scheda prodotto di ogni articolo per assicurarti della compatibilità con il tuo sistema.</p><br><br><h3>Come collego l'allarme acustico alla pompa di sentina?</h3><br><p>Generalmente, l'allarme acustico si collega in parallelo al circuito di alimentazione della pompa di sentina. In questo modo, quando la pompa si attiva, sia manualmente che tramite il sensore di livello, l'allarme emette un segnale sonoro per avvisare della sua operatività. Ti raccomandiamo di consultare attentamente lo schema elettrico fornito con l'allarme per un cablaggio corretto e sicuro.</p><br><br><h3>Cosa sono i pannelli carabottino e come si relazionano con la sentina?</h3><br><p>I pannelli carabottino sono griglie che vengono posizionate sopra la sentina. La loro funzione principale è quella di permettere all'acqua di defluire agevolmente verso la pompa, evitando che si accumuli sul fondo e creando un ambiente più asciutto e salubre. È fondamentale assicurarsi che i pannelli siano facilmente rimovibili per consentire l'ispezione e la pulizia periodica della sentina.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un interruttore a levetta e un pannello multifunzione?</h3><br><p>Un interruttore a levetta è una soluzione semplice ed economica per l'attivazione manuale della pompa di sentina. Un pannello multifunzione, invece, offre funzionalità aggiuntive come spie di controllo, fusibili di protezione e, in alcuni casi, un allarme acustico integrato. La scelta dipende dalle tue esigenze e dal livello di controllo che desideri avere sul sistema di sentina.</p><br><br><h3>Ogni quanto tempo dovrei sostituire il sensore di livello della pompa di sentina?</h3><br><p>La durata di un sensore di livello dipende da diversi fattori, tra cui la qualità del prodotto e le condizioni ambientali. In generale, si consiglia di ispezionare visivamente il sensore almeno una volta all'anno e di sostituirlo ogni 2-3 anni, o prima se si notano segni di usura o malfunzionamento.</p><h3>Posso usare questi interruttori su una barca a 24V?</h3><p>Dipende dal modello specifico. Molti interruttori e pannelli offerti da <strong>Nautica Basile</strong> sono progettati per essere compatibili sia con impianti a 12V che a 24V. Ti consigliamo di verificare attentamente le specifiche tecniche riportate nella scheda prodotto di ogni articolo per assicurarti della compatibilità con il tuo sistema.</p><h3>Come collego l'allarme acustico alla pompa di sentina?</h3><p>Generalmente, l'allarme acustico si collega in parallelo al circuito di alimentazione della pompa di sentina. In questo modo, quando la pompa si attiva, sia manualmente che tramite il sensore di livello, l'allarme emette un segnale sonoro per avvisare della sua operatività. Ti raccomandiamo di consultare attentamente lo schema elettrico fornito con l'allarme per un cablaggio corretto e sicuro.</p><h3>Cosa sono i pannelli carabottino e come si relazionano con la sentina?</h3><p>I pannelli carabottino sono griglie che vengono posizionate sopra la sentina. La loro funzione principale è quella di permettere all'acqua di defluire agevolmente verso la pompa, evitando che si accumuli sul fondo e creando un ambiente più asciutto e salubre. È fondamentale assicurarsi che i pannelli siano facilmente rimovibili per consentire l'ispezione e la pulizia periodica della sentina.</p><h3>Qual è la differenza tra un interruttore a levetta e un pannello multifunzione?</h3><p>Un interruttore a levetta è una soluzione semplice ed economica per l'attivazione manuale della pompa di sentina. Un pannello multifunzione, invece, offre funzionalità aggiuntive come spie di controllo, fusibili di protezione e, in alcuni casi, un allarme acustico integrato. La scelta dipende dalle tue esigenze e dal livello di controllo che desideri avere sul sistema di sentina.</p><h3>Ogni quanto tempo dovrei sostituire il sensore di livello della pompa di sentina?</h3><p>La durata di un sensore di livello dipende da diversi fattori, tra cui la qualità del prodotto e le condizioni ambientali. In generale, si consiglia di ispezionare visivamente il sensore almeno una volta all'anno e di sostituirlo ogni 2-3 anni, o prima se si notano segni di usura o malfunzionamento.</p>', 'description_eng' => '<h3>Can I use these switches on a 24V boat?</h3><p>It depends on the specific model. Many switches and panels offered by <strong>Nautica Basile</strong> are designed to be compatible with both 12V and 24V systems. We recommend that you carefully check the technical specifications in the product sheet of each item to ensure compatibility with your system.</p><h3>How do I connect the audible alarm to the bilge pump?</h3><p>Generally, the audible alarm is connected in parallel to the power supply circuit of the bilge pump. In this way, when the pump is activated, either manually or via the level sensor, the alarm emits an audible signal to warn of its operation. We recommend that you carefully consult the wiring diagram provided with the alarm for correct and safe wiring.</p><h3>What are grating panels (pannelli carabottino) and how do they relate to the bilge?</h3><p>Grating panels are grids that are placed above the bilge. Their main function is to allow water to flow easily towards the pump, preventing it from accumulating on the bottom and creating a drier and healthier environment. It is essential to ensure that the panels are easily removable to allow for inspection and periodic cleaning of the bilge.</p><h3>What is the difference between a toggle switch and a multifunction panel?</h3><p>A toggle switch is a simple and economical solution for manual activation of the bilge pump. A multifunction panel, on the other hand, offers additional features such as indicator lights, protective fuses and, in some cases, an integrated audible alarm. The choice depends on your needs and the level of control you want to have over the bilge system.</p><h3>How often should I replace the bilge pump level sensor?</h3><p>The life of a level sensor depends on several factors, including product quality and environmental conditions. In general, it is recommended to visually inspect the sensor at least once a year and replace it every 2-3 years, or sooner if you notice signs of wear or malfunction.</p>', 'description_de' => '<h3>Kann ich diese Schalter auf einem 24V-Boot verwenden?</h3><p>Das hängt vom jeweiligen Modell ab. Viele von <strong>Nautica Basile</strong> angebotene Schalter und Paneele sind sowohl mit 12V- als auch mit 24V-Systemen kompatibel. Wir empfehlen Ihnen, die technischen Daten auf dem Produktdatenblatt jedes Artikels sorgfältig zu prüfen, um die Kompatibilität mit Ihrem System sicherzustellen.</p><h3>Wie schließe ich den akustischen Alarm an die Bilgenpumpe an?</h3><p>Im Allgemeinen wird der akustische Alarm parallel zum Stromkreis der Bilgenpumpe angeschlossen. Auf diese Weise gibt der Alarm ein akustisches Signal aus, um den Betrieb anzuzeigen, wenn die Pumpe entweder manuell oder über den Füllstandssensor aktiviert wird. Wir empfehlen Ihnen, den dem Alarm beiliegenden Schaltplan sorgfältig zu prüfen, um eine korrekte und sichere Verkabelung zu gewährleisten.</p><h3>Was sind Bilgenabdeckungen und wie hängen sie mit der Bilge zusammen?</h3><p>Bilgenabdeckungen sind Gitter, die über der Bilge platziert werden. Ihre Hauptfunktion besteht darin, das Wasser ungehindert zur Pumpe abfließen zu lassen, um zu verhindern, dass es sich am Boden ansammelt und eine trockenere und gesündere Umgebung zu schaffen. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Paneele leicht abnehmbar sind, um die regelmäßige Inspektion und Reinigung der Bilge zu ermöglichen.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Kippschalter und einem Multifunktionspaneel?</h3><p>Ein Kippschalter ist eine einfache und kostengünstige Lösung für die manuelle Aktivierung der Bilgenpumpe. Ein Multifunktionspaneel bietet hingegen zusätzliche Funktionen wie Kontrollleuchten, Schutzsicherungen und in einigen Fällen einen integrierten akustischen Alarm. Die Wahl hängt von Ihren Bedürfnissen und dem Grad der Kontrolle ab, den Sie über das Bilgensystem haben möchten.</p><h3>Wie oft sollte ich den Füllstandssensor der Bilgenpumpe austauschen?</h3><p>Die Lebensdauer eines Füllstandssensors hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Qualität des Produkts und die Umgebungsbedingungen. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Sensor mindestens einmal jährlich visuell zu überprüfen und alle 2-3 Jahre auszutauschen oder früher, wenn Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen festgestellt werden.</p>', 'html_title_it' => 'Interruttori Pompa Sentina: Pannelli e Allarmi', 'html_meta_it' => 'Interruttori ON/OFF e pannelli con allarme per pompe di sentina. Protezione affidabile contro allagamenti. Spedizione rapida su Nautica Basile.', 'html_meta_eng' => 'Bilge pump switches, panels & alarms for boat flood protection. ON/OFF switches, audible alarms, 12/24V compatibility. Fast shipping from Nautica Basile.', 'html_meta_de' => 'Schalter und Paneele mit akustischem Alarm zur Steuerung von Bilgenpumpen. Schutz vor Wasserschäden. Schneller Versand bei Nautica Basile.', 'html_title_eng' => 'Bilge Pump Switches & Alarms | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Bilgenpumpe Schalter & Alarme', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati, Rule', 'description_short_it' => 'Affidati agli interruttori e pannelli di controllo <strong>Nautica Basile</strong> per la gestione efficiente delle <strong>pompe di sentina</strong>. Dalle soluzioni ON/OFF basilari ai pannelli multifunzione con allarme acustico integrato, offriamo una gamma completa per la protezione della tua imbarcazione da potenziali allagamenti. Questi dispositivi garantiscono affidabilità, cablaggio semplificato e compatibilità con sistemi a <strong>12V e 24V</strong>, assicurando la sicurezza in mare. Scegli tra diversi modelli per trovare quello più adatto alle tue necessità.', 'description_short_eng' => 'Rely on <strong>Nautica Basile's</strong> switches and control panels for efficient management of your <strong>bilge pumps</strong>. From basic ON/OFF solutions to multi-function panels with integrated audible <strong>bilge alarm</strong>, we offer a complete range to protect your boat from potential flooding. Benefit from maximum reliability, simplified wiring, and guaranteed compatibility with <strong>12V and 24V</strong> systems. Ensure safety at sea with a quality <strong>bilge pump switch</strong>. Proper bilge pump control is crucial for preventing water damage and ensuring a safe boating experience.', 'description_short_de' => 'Für ein effizientes Management Ihrer Bilgenpumpen verlassen Sie sich auf die Schalter und Kontrollpaneele von <strong>Nautica Basile</strong>. Wir bieten eine umfassende Palette, von einfachen EIN/AUS-Lösungen bis hin zu Multifunktionspaneelen mit integriertem akustischem Alarm, um Ihr Boot vor potenziellen Wasserschäden zu schützen. Die Produkte zeichnen sich durch Zuverlässigkeit, vereinfachte Verkabelung und garantierte Kompatibilität mit <strong>12V- und 24V</strong>-Systemen aus. Wählen Sie Sicherheit auf See und eine zuverlässige Steuerung Ihrer Bilgenpumpe.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Posso usare questi interruttori su una barca a 24V?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dipende dal modello specifico. Molti interruttori e pannelli offerti da <strong>Nautica Basile</strong> sono progettati per essere compatibili sia con impianti a 12V che a 24V. Ti consigliamo di verificare attentamente le specifiche tecniche riportate nella scheda prodotto di ogni articolo per assicurarti della compatibilità con il tuo sistema."}}, {"@type": "Question", "name": "Come collego l'allarme acustico alla pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Generalmente, l'allarme acustico si collega in parallelo al circuito di alimentazione della pompa di sentina. In questo modo, quando la pompa si attiva, sia manualmente che tramite il sensore di livello, l'allarme emette un segnale sonoro per avvisare della sua operatività. Ti raccomandiamo di consultare attentamente lo schema elettrico fornito con l'allarme per un cablaggio corretto e sicuro."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa sono i pannelli carabottino e come si relazionano con la sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I pannelli carabottino sono griglie che vengono posizionate sopra la sentina. La loro funzione principale è quella di permettere all'acqua di defluire agevolmente verso la pompa, evitando che si accumuli sul fondo e creando un ambiente più asciutto e salubre. È fondamentale assicurarsi che i pannelli siano facilmente rimovibili per consentire l'ispezione e la pulizia periodica della sentina."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un interruttore a levetta e un pannello multifunzione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un interruttore a levetta è una soluzione semplice ed economica per l'attivazione manuale della pompa di sentina. Un pannello multifunzione, invece, offre funzionalità aggiuntive come spie di controllo, fusibili di protezione e, in alcuni casi, un allarme acustico integrato. La scelta dipende dalle tue esigenze e dal livello di controllo che desideri avere sul sistema di sentina."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo dovrei sostituire il sensore di livello della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata di un sensore di livello dipende da diversi fattori, tra cui la qualità del prodotto e le condizioni ambientali. In generale, si consiglia di ispezionare visivamente il sensore almeno una volta all'anno e di sostituirlo ogni 2-3 anni, o prima se si notano segni di usura o malfunzionamento."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Can I use these switches on a 24V boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It depends on the specific model. Many switches and panels offered by <strong>Nautica Basile</strong> are designed to be compatible with both 12V and 24V systems. We recommend that you carefully check the technical specifications in the product sheet of each item to ensure compatibility with your system."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I connect the audible alarm to the bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Generally, the audible alarm is connected in parallel to the power supply circuit of the bilge pump. In this way, when the pump is activated, either manually or via the level sensor, the alarm emits an audible signal to warn of its operation. We recommend that you carefully consult the wiring diagram provided with the alarm for correct and safe wiring."}}, {"@type": "Question", "name": "What are grating panels (pannelli carabottino) and how do they relate to the bilge?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Grating panels are grids that are placed above the bilge. Their main function is to allow water to flow easily towards the pump, preventing it from accumulating on the bottom and creating a drier and healthier environment. It is essential to ensure that the panels are easily removable to allow for inspection and periodic cleaning of the bilge."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a toggle switch and a multifunction panel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A toggle switch is a simple and economical solution for manual activation of the bilge pump. A multifunction panel, on the other hand, offers additional features such as indicator lights, protective fuses and, in some cases, an integrated audible alarm. The choice depends on your needs and the level of control you want to have over the bilge system."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace the bilge pump level sensor?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The life of a level sensor depends on several factors, including product quality and environmental conditions. In general, it is recommended to visually inspect the sensor at least once a year and replace it every 2-3 years, or sooner if you notice signs of wear or malfunction."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Kann ich diese Schalter auf einem 24V-Boot verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Das hängt vom jeweiligen Modell ab. Viele von <strong>Nautica Basile</strong> angebotene Schalter und Paneele sind sowohl mit 12V- als auch mit 24V-Systemen kompatibel. Wir empfehlen Ihnen, die technischen Daten auf dem Produktdatenblatt jedes Artikels sorgfältig zu prüfen, um die Kompatibilität mit Ihrem System sicherzustellen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie schließe ich den akustischen Alarm an die Bilgenpumpe an?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Im Allgemeinen wird der akustische Alarm parallel zum Stromkreis der Bilgenpumpe angeschlossen. Auf diese Weise gibt der Alarm ein akustisches Signal aus, um den Betrieb anzuzeigen, wenn die Pumpe entweder manuell oder über den Füllstandssensor aktiviert wird. Wir empfehlen Ihnen, den dem Alarm beiliegenden Schaltplan sorgfältig zu prüfen, um eine korrekte und sichere Verkabelung zu gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was sind Bilgenabdeckungen und wie hängen sie mit der Bilge zusammen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Bilgenabdeckungen sind Gitter, die über der Bilge platziert werden. Ihre Hauptfunktion besteht darin, das Wasser ungehindert zur Pumpe abfließen zu lassen, um zu verhindern, dass es sich am Boden ansammelt und eine trockenere und gesündere Umgebung zu schaffen. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Paneele leicht abnehmbar sind, um die regelmäßige Inspektion und Reinigung der Bilge zu ermöglichen."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Kippschalter und einem Multifunktionspaneel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein Kippschalter ist eine einfache und kostengünstige Lösung für die manuelle Aktivierung der Bilgenpumpe. Ein Multifunktionspaneel bietet hingegen zusätzliche Funktionen wie Kontrollleuchten, Schutzsicherungen und in einigen Fällen einen integrierten akustischen Alarm. Die Wahl hängt von Ihren Bedürfnissen und dem Grad der Kontrolle ab, den Sie über das Bilgensystem haben möchten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft sollte ich den Füllstandssensor der Bilgenpumpe austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer eines Füllstandssensors hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Qualität des Produkts und die Umgebungsbedingungen. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Sensor mindestens einmal jährlich visuell zu überprüfen und alle 2-3 Jahre auszutauschen oder früher, wenn Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen festgestellt werden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-pump-panels-and-alarm-systems-21221' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => '19283', 'name_it' => 'Interruttori Galleggianti per Pompe di Sentina', 'name_eng' => 'Bilge pump switches', 'name_de' => 'Schalter für Bilgenpumpen', 'description_it' => '<p>Un interruttore galleggiante efficiente è vitale per la sicurezza della tua imbarcazione. Rileva l'accumulo di acqua in sentina e attiva automaticamente la pompa, prevenendo allagamenti e danni costosi.</p><br><br><p>Offriamo una selezione di interruttori, dai modelli meccanici tradizionali ai più moderni sensori elettronici. I modelli meccanici, come quelli di <strong>Rule</strong> e <strong>Whale</strong>, sono robusti e affidabili, con un semplice sistema a galleggiante che attiva l'interruttore. I sensori elettronici, come quelli di <strong>MZ Electronic</strong>, offrono una maggiore precisione e possono essere installati anche in spazi ristretti.</p><br><br><p><strong>Scegliere l'interruttore giusto</strong> dipende dalle tue esigenze specifiche. Considera la portata massima della tua pompa di sentina (verifica i valori di Ampere a 12V o 24V) e assicurati che l'interruttore sia compatibile. Controlla anche il livello di attacco (in mm) per una corretta installazione.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>L'interruttore galleggiante è un componente soggetto a usura, soprattutto in ambienti marini. La salsedine e l'umidità possono causare corrosione e malfunzionamenti. Ti consigliamo di <strong>controllare periodicamente</strong> il suo corretto funzionamento e di sostituirlo ogni 2-3 anni.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo sistema di sentina con tubi di scarico resistenti alla pressione e raccordi stagni per evitare perdite.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un interruttore galleggiante meccanico e uno elettronico?</h3><br><p>Gli interruttori meccanici utilizzano un galleggiante fisico che si alza con il livello dell'acqua, attivando un interruttore. Sono semplici, robusti ed economici. Quelli elettronici usano sensori che rilevano la presenza di acqua tramite conducibilità o altri principi, offrendo maggiore precisione e possibilità di regolazione.</p><br><br><h3>Cosa significa la portata massima in Ampere di un interruttore galleggiante?</h3><br><p>Indica la corrente massima che l'interruttore può gestire senza danneggiarsi. È fondamentale scegliere un interruttore con una portata superiore a quella assorbita dalla pompa di sentina a cui è collegato (sia a 12V che a 24V).</p><br><br><h3>Come posso verificare se il mio interruttore galleggiante funziona correttamente?</h3><br><p>Simula un allagamento sollevando manualmente il galleggiante (nel caso di un modello meccanico) o versando acqua in prossimità del sensore (nel caso di un modello elettronico). La pompa di sentina dovrebbe attivarsi immediatamente. Se non si attiva, controlla i collegamenti elettrici e l'integrità dell'interruttore.</p><br><br><h3>Quale interruttore galleggiante è più adatto per la mia barca?</h3><br><p>La scelta dipende dalle dimensioni della tua barca, dalla capacità della pompa di sentina e dalle tue preferenze personali. Per piccole imbarcazioni, un modello meccanico semplice e affidabile può essere sufficiente. Per imbarcazioni più grandi o con esigenze specifiche (es. spazi ristretti), un sensore elettronico potrebbe essere la scelta migliore.</p><h3>Qual è la differenza tra un interruttore galleggiante meccanico e uno elettronico?</h3><p>Gli interruttori meccanici utilizzano un galleggiante fisico che si alza con il livello dell'acqua, attivando un interruttore. Sono semplici, robusti ed economici. Quelli elettronici usano sensori che rilevano la presenza di acqua tramite conducibilità o altri principi, offrendo maggiore precisione e possibilità di regolazione.</p><h3>Cosa significa la portata massima in Ampere di un interruttore galleggiante?</h3><p>Indica la corrente massima che l'interruttore può gestire senza danneggiarsi. È fondamentale scegliere un interruttore con una portata superiore a quella assorbita dalla pompa di sentina a cui è collegato (sia a 12V che a 24V).</p><h3>Come posso verificare se il mio interruttore galleggiante funziona correttamente?</h3><p>Simula un allagamento sollevando manualmente il galleggiante (nel caso di un modello meccanico) o versando acqua in prossimità del sensore (nel caso di un modello elettronico). La pompa di sentina dovrebbe attivarsi immediatamente. Se non si attiva, controlla i collegamenti elettrici e l'integrità dell'interruttore.</p><h3>Quale interruttore galleggiante è più adatto per la mia barca?</h3><p>La scelta dipende dalle dimensioni della tua barca, dalla capacità della pompa di sentina e dalle tue preferenze personali. Per piccole imbarcazioni, un modello meccanico semplice e affidabile può essere sufficiente. Per imbarcazioni più grandi o con esigenze specifiche (es. spazi ristretti), un sensore elettronico potrebbe essere la scelta migliore.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a mechanical and an electronic float switch?</h3><p>Mechanical switches use a physical float that rises with the water level, activating a switch. They are simple, robust, and economical. Electronic switches use sensors that detect the presence of water through conductivity or other principles, offering greater precision and adjustability.</p><h3>What does the maximum Ampere rating of a float switch mean?</h3><p>It indicates the maximum current that the switch can handle without being damaged. It is essential to choose a switch with a rating higher than that absorbed by the bilge pump to which it is connected (both at 12V and 24V).</p><h3>How can I check if my float switch is working correctly?</h3><p>Simulate flooding by manually lifting the float (in the case of a mechanical model) or pouring water near the sensor (in the case of an electronic model). The bilge pump should activate immediately. If it does not activate, check the electrical connections and the integrity of the switch.</p><h3>Which float switch is best suited for my boat?</h3><p>The choice depends on the size of your boat, the capacity of the bilge pump, and your personal preferences. For small boats, a simple and reliable mechanical model may be sufficient. For larger boats or with specific needs (e.g., confined spaces), an electronic sensor might be the best choice.</p>', 'description_de' => '<h3>Was ist der Unterschied zwischen einem mechanischen und einem elektronischen Schwimmerschalter?</h3><p>Mechanische Schalter verwenden einen physischen Schwimmer, der mit dem Wasserstand steigt und einen Schalter aktiviert. Sie sind einfach, robust und kostengünstig. Elektronische Schalter verwenden Sensoren, die das Vorhandensein von Wasser durch Leitfähigkeit oder andere Prinzipien erkennen und bieten eine höhere Präzision und Einstellmöglichkeiten.</p><h3>Was bedeutet die maximale Amperezahl eines Schwimmerschalters?</h3><p>Sie gibt den maximalen Strom an, den der Schalter ohne Beschädigung verarbeiten kann. Es ist wichtig, einen Schalter mit einer höheren Kapazität zu wählen als die von der angeschlossenen Bilgepumpe aufgenommene Leistung (sowohl bei 12V als auch bei 24V).</p><h3>Wie kann ich überprüfen, ob mein Schwimmerschalter ordnungsgemäß funktioniert?</h3><p>Simulieren Sie eine Überschwemmung, indem Sie den Schwimmer manuell anheben (bei einem mechanischen Modell) oder Wasser in die Nähe des Sensors gießen (bei einem elektronischen Modell). Die Bilgepumpe sollte sich sofort aktivieren. Wenn sie sich nicht aktiviert, überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen und die Unversehrtheit des Schalters.</p><h3>Welcher Schwimmerschalter ist am besten für mein Boot geeignet?</h3><p>Die Wahl hängt von der Größe Ihres Bootes, der Kapazität der Bilgepumpe und Ihren persönlichen Vorlieben ab. Für kleine Boote kann ein einfaches und zuverlässiges mechanisches Modell ausreichend sein. Für größere Boote oder mit besonderen Anforderungen (z. B. beengte Platzverhältnisse) ist ein elektronischer Sensor möglicherweise die bessere Wahl.</p>', 'html_title_it' => 'Interruttori Galleggianti per Pompa Sentina | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Interruttori galleggianti per pompa di sentina: proteggi la tua barca da allagamenti. Scopri i modelli meccanici o elettronici fino a 20A. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Proteggi la tua barca dall'allagamento con interruttori galleggianti per pompe di sentina. Modelli meccanici o elettronici fino a 20A. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Schwimmerschalter für Bilgepumpe: Schutz vor Überschwemmungen. Mechanische & elektronische Modelle bis 20A. Schneller Versand. Jetzt entdecken!', 'html_title_eng' => 'Interruttori Galleggianti Pompe Sentina', 'html_title_de' => 'Bilge Schwimmerschalter für Bilgepumpe', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Rule, Attwood, MZ Electronic, Whale', 'description_short_it' => 'Gli <strong>interruttori galleggianti</strong> per pompe di sentina rilevano automaticamente l'accumulo di acqua. Disponibili modelli meccanici e sensori elettronici <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> e <strong>Osculati</strong>. Portate fino a 20A a 12V. Proteggi la tua barca da allagamenti improvvisi con un interruttore per pompa.', 'description_short_eng' => 'Gli <strong>interruttori galleggianti per pompe di sentina</strong> rilevano automaticamente l'accumulo di acqua nella sentina della tua imbarcazione. Scegli tra modelli meccanici o elettronici di marchi affidabili come <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> e <strong>Osculati</strong>. Disponibili fino a 20A a 12V. Questi interruttori sono componenti essenziali per il corretto funzionamento del sistema di pompaggio della sentina, garantendo la sicurezza della tua barca. Proteggi la tua barca da allagamenti imprevisti con un interruttore per pompa di sentina affidabile.', 'description_short_de' => '<strong>Bilge Schwimmerschalter</strong> erkennen automatisch Wasseransammlungen in der Bilge und aktivieren die Pumpe. Wir bieten mechanische Modelle und elektronische <strong>Wasserstandssensoren</strong> von renommierten Herstellern wie <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> und <strong>Osculati</strong>. Die angebotenen Schwimmerschalter haben Schaltleistungen bis zu 20A bei 12V. Ein zuverlässiger <strong>Schwimmerschalter</strong> ist essentiell, um Ihr Boot vor plötzlichen und unerwünschten Überschwemmungen zu schützen und Schäden zu vermeiden.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un interruttore galleggiante meccanico e uno elettronico?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Gli interruttori meccanici utilizzano un galleggiante fisico che si alza con il livello dell'acqua, attivando un interruttore. Sono semplici, robusti ed economici. Quelli elettronici usano sensori che rilevano la presenza di acqua tramite conducibilità o altri principi, offrendo maggiore precisione e possibilità di regolazione."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa la portata massima in Ampere di un interruttore galleggiante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Indica la corrente massima che l'interruttore può gestire senza danneggiarsi. È fondamentale scegliere un interruttore con una portata superiore a quella assorbita dalla pompa di sentina a cui è collegato (sia a 12V che a 24V)."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso verificare se il mio interruttore galleggiante funziona correttamente?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Simula un allagamento sollevando manualmente il galleggiante (nel caso di un modello meccanico) o versando acqua in prossimità del sensore (nel caso di un modello elettronico). La pompa di sentina dovrebbe attivarsi immediatamente. Se non si attiva, controlla i collegamenti elettrici e l'integrità dell'interruttore."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale interruttore galleggiante è più adatto per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta dipende dalle dimensioni della tua barca, dalla capacità della pompa di sentina e dalle tue preferenze personali. Per piccole imbarcazioni, un modello meccanico semplice e affidabile può essere sufficiente. Per imbarcazioni più grandi o con esigenze specifiche (es. spazi ristretti), un sensore elettronico potrebbe essere la scelta migliore."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a mechanical and an electronic float switch?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Mechanical switches use a physical float that rises with the water level, activating a switch. They are simple, robust, and economical. Electronic switches use sensors that detect the presence of water through conductivity or other principles, offering greater precision and adjustability."}}, {"@type": "Question", "name": "What does the maximum Ampere rating of a float switch mean?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It indicates the maximum current that the switch can handle without being damaged. It is essential to choose a switch with a rating higher than that absorbed by the bilge pump to which it is connected (both at 12V and 24V)."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I check if my float switch is working correctly?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Simulate flooding by manually lifting the float (in the case of a mechanical model) or pouring water near the sensor (in the case of an electronic model). The bilge pump should activate immediately. If it does not activate, check the electrical connections and the integrity of the switch."}}, {"@type": "Question", "name": "Which float switch is best suited for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The choice depends on the size of your boat, the capacity of the bilge pump, and your personal preferences. For small boats, a simple and reliable mechanical model may be sufficient. For larger boats or with specific needs (e.g., confined spaces), an electronic sensor might be the best choice."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem mechanischen und einem elektronischen Schwimmerschalter?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Mechanische Schalter verwenden einen physischen Schwimmer, der mit dem Wasserstand steigt und einen Schalter aktiviert. Sie sind einfach, robust und kostengünstig. Elektronische Schalter verwenden Sensoren, die das Vorhandensein von Wasser durch Leitfähigkeit oder andere Prinzipien erkennen und bieten eine höhere Präzision und Einstellmöglichkeiten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet die maximale Amperezahl eines Schwimmerschalters?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sie gibt den maximalen Strom an, den der Schalter ohne Beschädigung verarbeiten kann. Es ist wichtig, einen Schalter mit einer höheren Kapazität zu wählen als die von der angeschlossenen Bilgepumpe aufgenommene Leistung (sowohl bei 12V als auch bei 24V)."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich überprüfen, ob mein Schwimmerschalter ordnungsgemäß funktioniert?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Simulieren Sie eine Überschwemmung, indem Sie den Schwimmer manuell anheben (bei einem mechanischen Modell) oder Wasser in die Nähe des Sensors gießen (bei einem elektronischen Modell). Die Bilgepumpe sollte sich sofort aktivieren. Wenn sie sich nicht aktiviert, überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen und die Unversehrtheit des Schalters."}}, {"@type": "Question", "name": "Welcher Schwimmerschalter ist am besten für mein Boot geeignet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl hängt von der Größe Ihres Bootes, der Kapazität der Bilgepumpe und Ihren persönlichen Vorlieben ab. Für kleine Boote kann ein einfaches und zuverlässiges mechanisches Modell ausreichend sein. Für größere Boote oder mit besonderen Anforderungen (z. B. beengte Platzverhältnisse) ist ein elektronischer Sensor möglicherweise die bessere Wahl."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-pump-switches-19283' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => '100023', 'name_it' => 'Autoclavi da barca', 'name_eng' => 'Boat Fresh water pumps', 'name_de' => 'Frischwasserpumpen für Boote', 'description_it' => 'Le autoclavi sono il cuore dell'impianto idrico di bordo. Garantiscono un flusso costante di acqua dolce a rubinetti, docce e WC. La scelta del modello giusto dipende dalle dimensioni della barca e dal numero di utenze. Un'autoclave sottodimensionata farà fatica a mantenere la pressione, mentre un modello sovradimensionato consumerà più energia del necessario.<br><br><strong>Jabsco</strong>, <strong>Flojet</strong>, <strong>Marco</strong> e <strong>Osculati</strong> sono tra i marchi più affidabili. Offrono autoclavi silenziose, efficienti e resistenti alla corrosione marina. Verifica sempre la compatibilità con la tensione di bordo (12V o 24V) e scegli raccordi e tubazioni adatti per evitare perdite e malfunzionamenti.<br><br><h2>Come scegliere l'autoclave giusta per la tua barca?</h2><br><br>* **Portata:** Considera il numero di rubinetti e docce che utilizzerai contemporaneamente. Una portata di 10-15 l/min è sufficiente per una piccola imbarcazione con una sola utenza, mentre per barche più grandi con più bagni potrebbe servire un'autoclave da 20-30 l/min.<br>* **Pressione:** La pressione ideale è di 2-3 bar. Una pressione troppo bassa renderà difficoltoso l'utilizzo della doccia, mentre una pressione troppo alta potrebbe danneggiare tubazioni e raccordi.<br>* **Rumorosità:** Le autoclavi silenziose sono più confortevoli, soprattutto se installate vicino alle cabine.<br>* **Dimensioni:** Verifica che l'autoclave entri nello spazio disponibile a bordo. Considera anche la facilità di accesso per la manutenzione.<br>* **Consumo:** Un'autoclave efficiente consumerà meno energia e preserverà la durata delle batterie.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>* Sostituisci il filtro dell'autoclave ogni anno per evitare che impurità e sedimenti danneggino la pompa.<br>* Utilizza un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento dell'autoclave e prolungarne la durata.<br>* Verifica periodicamente la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo.<br>* In caso di inutilizzo prolungato, svuota l'autoclave e il serbatoio per evitare la formazione di alghe e batteri.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata per la scelta e l'installazione dell'autoclave.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br>Se devi rifare l'intero impianto idrico, dai un'occhiata anche alle nostre sezioni di serbatoi acqua e tubi e raccordi.<br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Quale autoclave mi serve per la doccetta esterna della mia barca a vela?</h3><br><br><p>Per una doccetta esterna, un'autoclave con una portata di almeno 8-10 l/min e una pressione di 2-3 bar è sufficiente. Verifica che sia compatibile con la tensione di bordo (12V o 24V) e che abbia un pressostato regolabile per evitare sbalzi di pressione.</p><br><br><h3>Come posso ridurre il rumore dell'autoclave?</h3><br><br><p>Utilizza tubi flessibili in gomma per collegare l'autoclave all'impianto idrico. Inserisci un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento. Monta l'autoclave su supporti antivibranti. In alternativa, scegli un modello specificamente progettato per essere silenzioso.</p><br><br><h3>Cosa succede se l'autoclave si accende e spegne di continuo?</h3><br><br><p>Potrebbe esserci una perdita nell'impianto idrico, oppure la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo è troppo bassa. Verifica che non ci siano gocciolamenti da rubinetti, raccordi o tubazioni. Controlla e regola la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo secondo le istruzioni del produttore.</p><br><br><h3>Posso usare l'autoclave per alimentare un dissalatore?</h3><br><br><p>No, le autoclavi non sono progettate per fornire la pressione costante e elevata richiesta da un dissalatore. Per alimentare un dissalatore, è necessario utilizzare una pompa specifica ad alta pressione.</p><h3>Quale autoclave mi serve per la doccetta esterna della mia barca a vela?</h3><p>Per una doccetta esterna, un'autoclave con una portata di almeno 8-10 l/min e una pressione di 2-3 bar è sufficiente. Verifica che sia compatibile con la tensione di bordo (12V o 24V) e che abbia un pressostato regolabile per evitare sbalzi di pressione.</p><h3>Come posso ridurre il rumore dell'autoclave?</h3><p>Utilizza tubi flessibili in gomma per collegare l'autoclave all'impianto idrico. Inserisci un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento. Monta l'autoclave su supporti antivibranti. In alternativa, scegli un modello specificamente progettato per essere silenzioso.</p><h3>Cosa succede se l'autoclave si accende e spegne di continuo?</h3><p>Potrebbe esserci una perdita nell'impianto idrico, oppure la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo è troppo bassa. Verifica che non ci siano gocciolamenti da rubinetti, raccordi o tubazioni. Controlla e regola la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo secondo le istruzioni del produttore.</p>', 'description_eng' => 'Marine water pressure systems are the heart of your boat's plumbing. They ensure a constant flow of fresh water to taps, showers, and toilets. Choosing the right model depends on the size of your boat and the number of outlets. An undersized system will struggle to maintain pressure, while an oversized model will consume more energy than necessary.<br><br><strong>Jabsco</strong>, <strong>Flojet</strong>, <strong>Marco</strong>, and <strong>Osculati</strong> are among the most trusted brands in the industry. They offer quiet, efficient, and corrosion-resistant systems. Always check compatibility with your boat's voltage (12V or 24V) and choose suitable fittings and pipes to avoid leaks and malfunctions.<br><br><h2>How to Choose the Right Marine Water Pressure System for Your Boat</h2><br><br>* **Flow Rate:** Consider the number of taps and showers you'll use simultaneously. A flow rate of 10-15 l/min is sufficient for a small boat with a single outlet, while larger boats with multiple bathrooms may require a system of 20-30 l/min.<br>* **Pressure:** The ideal pressure is 2-3 bar. Too low pressure will make showering difficult, while too high pressure could damage pipes and fittings.<br>* **Noise Level:** Quiet systems are more comfortable, especially if installed near cabins.<br>* **Dimensions:** Ensure the system fits in the available space on board. Also, consider ease of access for maintenance.<br>* **Consumption:** An efficient system will consume less energy and preserve battery life.<br><br><h2>The Officina Basile Tip</h2><br><br>* Replace the system's filter annually to prevent impurities and sediment from damaging the pump.<br>* Use an accumulator tank to reduce the on/off cycles of the pump and prolong its lifespan.<br>* Periodically check the air pressure in the accumulator tank.<br>* If the boat is not in use for an extended period, drain the system and tank to prevent the formation of algae and bacteria.<br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy with express courier.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty on all products.</li><br> <li>Qualified technical assistance for choosing and installing the system.</li><br> <li>Genuine spare parts available in stock.</li><br></ul><br><br>If you need to redo the entire water system, check out our water tanks and pipes and fittings sections.<br><br><h3>FAQ - Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>Which marine water pressure system do I need for the external shower of my sailboat?</h3><br><br><p>For an external shower, a system with a flow rate of at least 8-10 l/min and a pressure of 2-3 bar is sufficient. Make sure it is compatible with your boat's voltage (12V or 24V) and has an adjustable pressure switch to avoid pressure fluctuations.</p><br><br><h3>How can I reduce the noise of the marine water pressure system?</h3><br><br><p>Use flexible rubber hoses to connect the system to the plumbing. Install an accumulator tank to reduce on/off cycles. Mount the system on anti-vibration mounts. Alternatively, choose a model specifically designed to be quiet.</p><br><br><h3>What happens if the marine water pressure system turns on and off continuously?</h3><br><br><p>There may be a leak in the plumbing, or the air pressure in the accumulator tank is too low. Check for drips from taps, fittings, or pipes. Check and adjust the air pressure in the accumulator tank according to the manufacturer's instructions.</p><br><br><h3>Can I use the marine water pressure system to power a watermaker?</h3><br><br><p>No, marine water pressure systems are not designed to provide the constant and high pressure required by a watermaker. To power a watermaker, you need to use a specific high-pressure pump.</p><h3>Which marine water pressure system do I need for the external shower of my sailboat?</h3><p>For an external shower, a system with a flow rate of at least 8-10 l/min and a pressure of 2-3 bar is sufficient. Make sure it is compatible with your boat's voltage (12V or 24V) and has an adjustable pressure switch to avoid pressure fluctuations.</p><h3>How can I reduce the noise of the marine water pressure system?</h3><p>Use flexible rubber hoses to connect the system to the plumbing. Install an accumulator tank to reduce on/off cycles. Mount the system on anti-vibration mounts. Alternatively, choose a model specifically designed to be quiet.</p><h3>What happens if the marine water pressure system turns on and off continuously?</h3><p>There may be a leak in the plumbing, or the air pressure in the accumulator tank is too low. Check for drips from taps, fittings, or pipes. Check and adjust the air pressure in the accumulator tank according to the manufacturer's instructions.</p>', 'description_de' => 'Druckwasseranlagen sind das Herzstück der Bordwasserversorgung. Sie gewährleisten einen konstanten Frischwasserfluss zu Wasserhähnen, Duschen und Toiletten. Die Wahl des richtigen Modells hängt von der Größe des Bootes und der Anzahl der Verbraucher ab. Eine unterdimensionierte Anlage wird Schwierigkeiten haben, den Druck aufrechtzuerhalten, während ein überdimensioniertes Modell unnötig viel Energie verbraucht.<br><br><strong>Jabsco</strong>, <strong>Flojet</strong>, <strong>Marco</strong> und <strong>Osculati</strong> gehören zu den zuverlässigsten Marken. Sie bieten leise, effiziente und seewasserbeständige Druckwasseranlagen. Achten Sie immer auf die Kompatibilität mit der Bordspannung (12V oder 24V) und wählen Sie passende Anschlüsse und Schläuche, um Leckagen und Fehlfunktionen zu vermeiden.<br><br><h2>Wie wähle ich die richtige Druckwasseranlage für mein Boot aus?</h2><br><br>* **Förderleistung:** Berücksichtigen Sie die Anzahl der Wasserhähne und Duschen, die Sie gleichzeitig nutzen werden. Eine Förderleistung von 10-15 l/min ist für ein kleines Boot mit einem einzigen Verbraucher ausreichend, während für größere Boote mit mehreren Bädern eine Anlage mit 20-30 l/min erforderlich sein könnte.<br>* **Druck:** Der ideale Druck liegt bei 2-3 bar. Ein zu geringer Druck erschwert die Nutzung der Dusche, während ein zu hoher Druck Schläuche und Anschlüsse beschädigen könnte.<br>* **Geräuschentwicklung:** Leise Druckwasseranlagen sind komfortabler, insbesondere wenn sie in der Nähe der Kabinen installiert sind.<br>* **Abmessungen:** Stellen Sie sicher, dass die Anlage in den verfügbaren Platz an Bord passt. Berücksichtigen Sie auch die Zugänglichkeit für Wartungsarbeiten.<br>* **Verbrauch:** Eine effiziente Anlage verbraucht weniger Energie und schont die Batterien.<br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br>* Tauschen Sie den Filter der Anlage jährlich aus, um zu verhindern, dass Verunreinigungen und Ablagerungen die Pumpe beschädigen.<br>* Verwenden Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen der Anlage zu reduzieren und ihre Lebensdauer zu verlängern.<br>* Überprüfen Sie regelmäßig den Luftdruck im Druckspeicher.<br>* Entleeren Sie die Anlage und den Tank bei längerer Nichtbenutzung, um die Bildung von Algen und Bakterien zu vermeiden.<br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland mit Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Qualifizierte technische Unterstützung bei der Auswahl und Installation der Anlage.</li><br> <li>Original-Ersatzteile ab Lager verfügbar.</li><br></ul><br><br>Wenn Sie das gesamte Wassersystem erneuern müssen, werfen Sie auch einen Blick auf unsere Kategorien Wassertanks und Schläuche und Anschlüsse.<br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Welche Druckwasseranlage benötige ich für die Außendusche meines Segelbootes?</h3><br><br><p>Für eine Außendusche ist eine <strong>Druckwasserpumpe Boot</strong> mit einer Förderleistung von mindestens 8-10 l/min und einem Druck von 2-3 bar ausreichend. Stellen Sie sicher, dass sie mit der Bordspannung (12V oder 24V) kompatibel ist und über einen einstellbaren Druckschalter verfügt, um Druckschwankungen zu vermeiden.</p><br><br><h3>Wie kann ich das Geräusch der Druckwasseranlage reduzieren?</h3><br><br><p>Verwenden Sie flexible Gummischläuche, um die Anlage an das Wassersystem anzuschließen. Installieren Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen zu reduzieren. Montieren Sie die Anlage auf Schwingungsdämpfern. Alternativ können Sie ein Modell wählen, das speziell für einen leisen Betrieb entwickelt wurde.</p><br><br><h3>Was passiert, wenn sich die Druckwasseranlage ständig ein- und ausschaltet?</h3><br><br><p>Es könnte ein Leck im Wassersystem vorliegen oder der Luftdruck im Druckspeicher ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob Wasser aus Wasserhähnen, Anschlüssen oder Schläuchen tropft. Überprüfen und regulieren Sie den Luftdruck im Druckspeicher gemäß den Anweisungen des Herstellers.</p><br><br><h3>Kann ich die Druckwasseranlage verwenden, um einen Wasserentsalzer zu betreiben?</h3><br><br><p>Nein, Druckwasseranlagen sind nicht dafür ausgelegt, den konstanten und hohen Druck bereitzustellen, der für einen Wasserentsalzer erforderlich ist. Um einen Wasserentsalzer zu betreiben, ist eine spezielle Hochdruckpumpe erforderlich.</p><h3>Welche Druckwasseranlage benötige ich für die Außendusche meines Segelbootes?</h3><p>Für eine Außendusche ist eine Druckwasserpumpe mit einer Förderleistung von mindestens 8-10 l/min und einem Druck von 2-3 bar ausreichend. Stellen Sie sicher, dass sie mit der Bordspannung (12V oder 24V) kompatibel ist und über einen einstellbaren Druckschalter verfügt, um Druckschwankungen zu vermeiden.</p><h3>Wie kann ich das Geräusch der Druckwasseranlage reduzieren?</h3><p>Verwenden Sie flexible Gummischläuche, um die Anlage an das Wassersystem anzuschließen. Installieren Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen zu reduzieren. Montieren Sie die Anlage auf Schwingungsdämpfern. Alternativ können Sie ein Modell wählen, das speziell für einen leisen Betrieb entwickelt wurde.</p><h3>Was passiert, wenn sich die Druckwasseranlage ständig ein- und ausschaltet?</h3><p>Es könnte ein Leck im Wassersystem vorliegen oder der Luftdruck im Druckspeicher ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob Wasser aus Wasserhähnen, Anschlüssen oder Schläuchen tropft. Überprüfen und regulieren Sie den Luftdruck im Druckspeicher gemäß den Anweisungen des Herstellers.</p>', 'html_title_it' => 'Autoclavi per Barca: Pompe Acqua 12V/24V | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Autoclavi per barca: scegli la pompa acqua 12V o 24V ideale per il tuo impianto idrico. Jabsco, Flojet e Marco. Spedizione rapida e assistenza tecnica.', 'html_meta_eng' => 'Marine water pressure systems for boats: 12V/24V boat water pumps for plumbing. Jabsco, Flojet, Marco. Fast shipping and expert assistance.', 'html_meta_de' => 'Bootsdruckwasseranlagen: 12V/24V Wasserpumpen für Ihr System. Jabsco, Flojet & Marco. Schneller Versand & technischer Support.', 'html_title_eng' => 'Boat Water Pressure Systems: 12V/24V Pumps', 'html_title_de' => 'Druckwasseranlagen: 12V/24V Pumpen | Nautica Basile', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Whale, Flojet, Marco, CEM elettromeccanica, Jabsco', 'description_short_it' => '<strong>Autoclavi per barca</strong> da 12V o 24V, per impianti idrici efficienti. Modelli <strong>CEM Elettromeccanica</strong>, <strong>Jabsco</strong> e <strong>Flojet</strong> con portata fino a 52 l/min. Scegli la pompa in base al numero di utenze e alla pressione desiderata (fino a 45 bar). Ricambi originali e accessori disponibili.', 'description_short_eng' => 'Equip your boat with a reliable <strong>marine water pressure system</strong>. We stock 12V and 24V <strong>boat water pressure pumps</strong> from leading brands like <strong>CEM Elettromeccanica</strong>, <strong>Jabsco</strong>, and <strong>Flojet</strong>, offering flow rates up to 52 l/min. Choose the right <strong>boat water pump</strong> based on the number of outlets your boat has and the desired pressure (up to 45 bar). Genuine spare parts and accessories are also available to maintain your system.', 'description_short_de' => '<strong>Bootsdruckwasseranlagen</strong> mit 12V oder 24V für effiziente Wassersysteme an Bord. Modelle von <strong>CEM Elettromeccanica</strong>, <strong>Jabsco</strong> und <strong>Flojet</strong> bieten eine Förderleistung von bis zu 52 l/min. Wählen Sie die passende <strong>Boot Wasserpumpe</strong>, abgestimmt auf die Anzahl der Verbraucher und den benötigten Druck (bis zu 4,5 bar). Original-Ersatzteile und Zubehör sind ebenfalls erhältlich. Diese Pumpen gewährleisten eine zuverlässige Wasserversorgung an Bord und sind für verschiedene Bootsgrößen geeignet. Achten Sie bei der Auswahl auf die richtige Spannung und Förderleistung für Ihre spezifischen Anforderungen.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale autoclave mi serve per la doccetta esterna della mia barca a vela?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per una doccetta esterna, un'autoclave con una portata di almeno 8-10 l/min e una pressione di 2-3 bar è sufficiente. Verifica che sia compatibile con la tensione di bordo (12V o 24V) e che abbia un pressostato regolabile per evitare sbalzi di pressione."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso ridurre il rumore dell'autoclave?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza tubi flessibili in gomma per collegare l'autoclave all'impianto idrico. Inserisci un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento. Monta l'autoclave su supporti antivibranti. In alternativa, scegli un modello specificamente progettato per essere silenzioso."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa succede se l'autoclave si accende e spegne di continuo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Potrebbe esserci una perdita nell'impianto idrico, oppure la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo è troppo bassa. Verifica che non ci siano gocciolamenti da rubinetti, raccordi o tubazioni. Controlla e regola la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo secondo le istruzioni del produttore."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Which marine water pressure system do I need for the external shower of my sailboat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For an external shower, a system with a flow rate of at least 8-10 l/min and a pressure of 2-3 bar is sufficient. Make sure it is compatible with your boat's voltage (12V or 24V) and has an adjustable pressure switch to avoid pressure fluctuations."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I reduce the noise of the marine water pressure system?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use flexible rubber hoses to connect the system to the plumbing. Install an accumulator tank to reduce on/off cycles. Mount the system on anti-vibration mounts. Alternatively, choose a model specifically designed to be quiet."}}, {"@type": "Question", "name": "What happens if the marine water pressure system turns on and off continuously?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "There may be a leak in the plumbing, or the air pressure in the accumulator tank is too low. Check for drips from taps, fittings, or pipes. Check and adjust the air pressure in the accumulator tank according to the manufacturer's instructions."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche Druckwasseranlage benötige ich für die Außendusche meines Segelbootes?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für eine Außendusche ist eine Druckwasserpumpe mit einer Förderleistung von mindestens 8-10 l/min und einem Druck von 2-3 bar ausreichend. Stellen Sie sicher, dass sie mit der Bordspannung (12V oder 24V) kompatibel ist und über einen einstellbaren Druckschalter verfügt, um Druckschwankungen zu vermeiden."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich das Geräusch der Druckwasseranlage reduzieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie flexible Gummischläuche, um die Anlage an das Wassersystem anzuschließen. Installieren Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen zu reduzieren. Montieren Sie die Anlage auf Schwingungsdämpfern. Alternativ können Sie ein Modell wählen, das speziell für einen leisen Betrieb entwickelt wurde."}}, {"@type": "Question", "name": "Was passiert, wenn sich die Druckwasseranlage ständig ein- und ausschaltet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Es könnte ein Leck im Wassersystem vorliegen oder der Luftdruck im Druckspeicher ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob Wasser aus Wasserhähnen, Anschlüssen oder Schläuchen tropft. Überprüfen und regulieren Sie den Luftdruck im Druckspeicher gemäß den Anweisungen des Herstellers."}}]}' ), 'ActionParams' => 'boat-fresh-water-pumps-100023' ), (int) 9 => array( 'Category' => array( 'id' => '20242', 'name_it' => 'Pozzetti di Raccolta Acque Grigie', 'name_eng' => 'Grey water tanks', 'name_de' => 'Sammelbecken', 'description_it' => '<p>Nelle imbarcazioni, i <strong>pozzetti di raccolta acque grigie</strong> risolvono un problema cruciale: lo smaltimento controllato delle acque saponose provenienti da docce, lavandini e galley. Invece di scaricare direttamente in mare (dove permesso), queste acque vengono convogliate in un serbatoio, per poi essere smaltite in aree designate.</p><br><br><p>I nostri pozzetti sono equipaggiati con <strong>pompe ad immersione integrate</strong>, progettate per operare in ambienti umidi e resistere alla corrosione. I modelli con <strong>sensore di livello</strong> si attivano automaticamente quando il serbatoio raggiunge una certa capacità, evitando allagamenti e malfunzionamenti.</p><br><br><p>Offriamo soluzioni complete, come i <strong>kit Rule per scarico doccia</strong>, che includono il pozzetto, la pompa e i raccordi necessari per una facile installazione. I pozzetti <strong>Whale</strong>, noti per la loro robustezza, sono ideali per installazioni in spazi ristretti.</p><br><br><h2>Perché scegliere un pozzetto con sensore elettronico?</h2><br><br><p>I pozzetti con <strong>sensore elettronico</strong> offrono diversi vantaggi. Innanzitutto, eliminano la necessità di un interruttore a galleggiante meccanico, soggetto a usura e incrostazioni. In secondo luogo, il sensore elettronico è più preciso e affidabile, garantendo un funzionamento ottimale della pompa. Infine, alcuni modelli offrono la possibilità di regolare la sensibilità del sensore, adattandolo alle proprie esigenze.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>Prima di acquistare un pozzetto, verifica attentamente la <strong>portata della pompa</strong> (litri al minuto) e la <strong>prevalenza</strong> (altezza massima a cui la pompa può sollevare l'acqua). Considera anche il numero di ingressi e uscite necessari per collegare tutti gli scarichi della tua imbarcazione. Un pozzetto sottodimensionato può causare problemi di scarico e allagamenti.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto idrico con i nostri <a href="/pompe-sentina">pompe di sentina</a> e <a href="/tubi-e-raccordi">tubi e raccordi</a> specifici per uso nautico.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra un pozzetto acque grigie e uno acque nere?</h3><br><p>I pozzetti per acque grigie raccolgono gli scarichi di lavandini, docce e cucine. Quelli per acque nere raccolgono i reflui del WC e devono essere conformi a normative specifiche per lo smaltimento.</p><br><br><h3>Posso collegare più scarichi a un unico pozzetto?</h3><br><p>Sì, i pozzetti hanno più ingressi di diverse dimensioni (tipicamente da 19 a 38 mm) per collegare più scarichi. Verifica che la portata della pompa sia sufficiente a gestire il flusso totale.</p><br><br><h3>Come pulire il pozzetto di raccolta acque grigie?</h3><br><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia di serbatoi acque grigie, evitando detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la pompa o i sensori. Controlla periodicamente che non ci siano ostruzioni nei tubi di scarico.</p><br><br><h3>Quale capacità di pozzetto mi serve?</h3><br><p>La capacità dipende dal numero di persone a bordo e dalla frequenza di utilizzo di docce e lavandini. Un pozzetto da 10-20 litri è generalmente sufficiente per una piccola imbarcazione con un equipaggio di 2-4 persone.</p><br><br><h3>Il pozzetto è facile da installare?</h3><br><p>L'installazione è relativamente semplice, ma richiede competenze di base in idraulica. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un installatore professionista. Assicurati di fissare saldamente il pozzetto per evitare vibrazioni e rumori.</p><h3>Qual è la differenza tra un pozzetto acque grigie e uno acque nere?</h3><p>I pozzetti per acque grigie raccolgono gli scarichi di lavandini, docce e cucine. Quelli per acque nere raccolgono i reflui del WC e devono essere conformi a normative specifiche per lo smaltimento.</p><h3>Posso collegare più scarichi a un unico pozzetto?</h3><p>Sì, i pozzetti hanno più ingressi di diverse dimensioni (tipicamente da 19 a 38 mm) per collegare più scarichi. Verifica che la portata della pompa sia sufficiente a gestire il flusso totale.</p><h3>Come pulire il pozzetto di raccolta acque grigie?</h3><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia di serbatoi acque grigie, evitando detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la pompa o i sensori. Controlla periodicamente che non ci siano ostruzioni nei tubi di scarico.</p><h3>Quale capacità di pozzetto mi serve?</h3><p>La capacità dipende dal numero di persone a bordo e dalla frequenza di utilizzo di docce e lavandini. Un pozzetto da 10-20 litri è generalmente sufficiente per una piccola imbarcazione con un equipaggio di 2-4 persone.</p><h3>Il pozzetto è facile da installare?</h3><p>L'installazione è relativamente semplice, ma richiede competenze di base in idraulica. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un installatore professionista. Assicurati di fissare saldamente il pozzetto per evitare vibrazioni e rumori.</p>', 'description_eng' => '<p>On any vessel, <strong>grey water collection pits</strong> solve a critical problem: the controlled disposal of soapy water from showers, sinks, and galleys. Instead of discharging directly into the sea (where permitted), this wastewater is channeled into a tank for later disposal in designated areas.</p><br><br><p>Our pits are equipped with <strong>integrated submersible pumps</strong>, specifically designed to operate in humid environments and resist corrosion. Models with <strong>level sensors</strong> automatically activate when the tank reaches a certain capacity, preventing flooding and malfunctions.</p><br><br><p>We offer complete solutions, such as <strong>Rule shower drain kits</strong>, which include the pit, pump, and necessary fittings for easy installation. <strong>Whale</strong> pits, known for their robustness, are ideal for installations in confined spaces.</p><br><br><h2>Why Choose a Grey Water Pit with an Electronic Sensor?</h2><br><br><p><strong>Grey water pits</strong> with <strong>electronic sensors</strong> offer several advantages. First, they eliminate the need for a mechanical float switch, which is prone to wear and fouling. Second, the electronic sensor is more precise and reliable, ensuring optimal pump operation. Finally, some models offer the ability to adjust the sensor sensitivity, adapting it to your specific needs.</p><br><br><h2>The Nautica Basile Recommendation</h2><br><br><p>Before purchasing a pit, carefully check the <strong>pump flow rate</strong> (liters per minute) and the <strong>head</strong> (maximum height to which the pump can lift water). Also, consider the number of inlets and outlets needed to connect all the drains on your boat. An undersized pit can cause drainage problems and flooding.</p><br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy with express courier.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty on all products.</li><br> <li>Pre- and post-sales technical assistance.</li><br> <li>Original spare parts available.</li><br></ul><br><br><p>Complete your water system with our <a href="/pompe-sentina">bilge pumps</a> and <a href="/tubi-e-raccordi">hoses and fittings</a> specifically for marine use.</p><br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between a grey water pit and a black water pit?</h3><br><p>Grey water pits collect drainage from sinks, showers, and kitchens. Black water pits collect sewage from toilets and must comply with specific disposal regulations.</p><br><br><h3>Can I connect multiple drains to a single pit?</h3><br><p>Yes, pits have multiple inlets of different sizes (typically 19 to 38 mm) to connect multiple drains. Verify that the pump flow rate is sufficient to handle the total flow.</p><br><br><h3>How do I clean the grey water collection pit?</h3><br><p>Use specific products for cleaning grey water tanks, avoiding harsh detergents that could damage the pump or sensors. Periodically check for obstructions in the drain pipes.</p><br><br><h3>What size pit do I need?</h3><br><p>The capacity depends on the number of people on board and the frequency of use of showers and sinks. A 10-20 liter pit is generally sufficient for a small boat with a crew of 2-4 people.</p><br><br><h3>Is the pit easy to install?</h3><br><p>Installation is relatively simple but requires basic plumbing skills. If you are not comfortable, contact a professional installer. Be sure to securely fasten the pit to avoid vibrations and noise.</p><h3>What is the difference between a grey water pit and a black water pit?</h3><p>Grey water pits collect drainage from sinks, showers, and kitchens. Black water pits collect sewage from toilets and must comply with specific disposal regulations.</p><h3>Can I connect multiple drains to a single pit?</h3><p>Yes, pits have multiple inlets of different sizes (typically 19 to 38 mm) to connect multiple drains. Verify that the pump flow rate is sufficient to handle the total flow.</p><h3>How do I clean the grey water collection pit?</h3><p>Use specific products for cleaning grey water tanks, avoiding harsh detergents that could damage the pump or sensors. Periodically check for obstructions in the drain pipes.</p><h3>What size pit do I need?</h3><p>The capacity depends on the number of people on board and the frequency of use of showers and sinks. A 10-20 liter pit is generally sufficient for a small boat with a crew of 2-4 people.</p><h3>Is the pit easy to install?</h3><p>Installation is relatively simple but requires basic plumbing skills. If you are not comfortable, contact a professional installer. Be sure to securely fasten the pit to avoid vibrations and noise.</p>', 'description_de' => '<p>Auf Booten lösen <strong>Grauwasser Schächte</strong> ein entscheidendes Problem: die kontrollierte Entsorgung von Seifenwasser aus Duschen, Waschbecken und der Pantry. Anstatt direkt ins Meer zu leiten (sofern erlaubt), werden diese Abwässer in einen Tank geleitet und dann in ausgewiesenen Bereichen entsorgt.</p><br><br><p>Unsere Schächte sind mit <strong>integrierten Tauchpumpen</strong> ausgestattet, die für den Betrieb in feuchten Umgebungen und zur Korrosionsbeständigkeit ausgelegt sind. Modelle mit <strong>Füllstandssensor</strong> aktivieren sich automatisch, wenn der Tank eine bestimmte Kapazität erreicht, wodurch Überschwemmungen und Fehlfunktionen vermieden werden.</p><br><br><p>Wir bieten Komplettlösungen, wie z.B. die <strong>Rule Duschabfluss-Kits</strong>, die den Schacht, die Pumpe und die notwendigen Anschlüsse für eine einfache Installation beinhalten. Die <strong>Whale</strong> Schächte, bekannt für ihre Robustheit, sind ideal für Installationen auf engstem Raum.</p><br><br><h2>Warum einen Schacht mit elektronischem Sensor wählen?</h2><br><br><p>Schächte mit <strong>elektronischem Sensor</strong> bieten mehrere Vorteile. Erstens entfällt die Notwendigkeit eines mechanischen Schwimmerschalters, der Verschleiß und Ablagerungen ausgesetzt ist. Zweitens ist der elektronische Sensor präziser und zuverlässiger und gewährleistet einen optimalen Betrieb der Pumpe. Schließlich bieten einige Modelle die Möglichkeit, die Empfindlichkeit des Sensors einzustellen und an Ihre Bedürfnisse anzupassen.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br><p>Prüfen Sie vor dem Kauf eines Schachts sorgfältig die <strong>Förderleistung der Pumpe</strong> (Liter pro Minute) und die <strong>Förderhöhe</strong> (maximale Höhe, bis zu der die Pumpe das Wasser fördern kann). Berücksichtigen Sie auch die Anzahl der Ein- und Ausgänge, die zum Anschluss aller Abflüsse Ihres Bootes erforderlich sind. Ein unterdimensionierter Schacht kann zu Abflussproblemen und Überschwemmungen führen.</p><br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland mit Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Technische Unterstützung vor und nach dem Verkauf.</li><br> <li>Originalersatzteile verfügbar.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihr Wassersystem mit unseren <a href="/pompe-sentina">Bilgenpumpen</a> und <a href="/tubi-e-raccordi">Schläuchen und Anschlüssen</a> speziell für den nautischen Einsatz.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Grauwasser Schacht und einem Schwarzwasser Schacht?</h3><br><p>Grauwasser Schächte sammeln die Abflüsse von Waschbecken, Duschen und Küchen. Schwarzwasser Schächte sammeln die Abwässer der Toilette und müssen spezifischen Entsorgungsvorschriften entsprechen.</p><br><br><h3>Kann ich mehrere Abflüsse an einen einzigen Schacht anschließen?</h3><br><p>Ja, die Schächte haben mehrere Eingänge unterschiedlicher Größe (typischerweise von 19 bis 38 mm), um mehrere Abflüsse anzuschließen. Stellen Sie sicher, dass die Förderleistung der Pumpe ausreicht, um den Gesamtfluss zu bewältigen.</p><br><br><h3>Wie reinige ich den Grauwasser Schacht?</h3><br><p>Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von Grauwassertanks und vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel, die die Pumpe oder die Sensoren beschädigen könnten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Abflussrohre frei von Verstopfungen sind.</p><br><br><h3>Welche Schachtkapazität benötige ich?</h3><br><p>Die Kapazität hängt von der Anzahl der Personen an Bord und der Häufigkeit der Nutzung von Duschen und Waschbecken ab. Ein Schacht von 10-20 Litern ist in der Regel für ein kleines Boot mit einer Besatzung von 2-4 Personen ausreichend.</p><br><br><h3>Ist der Schacht einfach zu installieren?</h3><br><p>Die Installation ist relativ einfach, erfordert aber grundlegende Kenntnisse in der Sanitärtechnik. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen professionellen Installateur. Stellen Sie sicher, dass der Schacht fest fixiert ist, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Grauwasser Schacht und einem Schwarzwasser Schacht?</h3><p>Grauwasser Schächte sammeln die Abflüsse von Waschbecken, Duschen und Küchen. Schwarzwasser Schächte sammeln die Abwässer der Toilette und müssen spezifischen Entsorgungsvorschriften entsprechen.</p><h3>Kann ich mehrere Abflüsse an einen einzigen Schacht anschließen?</h3><p>Ja, die Schächte haben mehrere Eingänge unterschiedlicher Größe (typischerweise von 19 bis 38 mm), um mehrere Abflüsse anzuschließen. Stellen Sie sicher, dass die Förderleistung der Pumpe ausreicht, um den Gesamtfluss zu bewältigen.</p><h3>Wie reinige ich den Grauwasser Schacht?</h3><p>Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von Grauwassertanks und vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel, die die Pumpe oder die Sensoren beschädigen könnten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Abflussrohre frei von Verstopfungen sind.</p><h3>Welche Schachtkapazität benötige ich?</h3><p>Die Kapazität hängt von der Anzahl der Personen an Bord und der Häufigkeit der Nutzung von Duschen und Waschbecken ab. Ein Schacht von 10-20 Litern ist in der Regel für ein kleines Boot mit einer Besatzung von 2-4 Personen ausreichend.</p><h3>Ist der Schacht einfach zu installieren?</h3><p>Die Installation ist relativ einfach, erfordert aber grundlegende Kenntnisse in der Sanitärtechnik. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen professionellen Installateur. Stellen Sie sicher, dass der Schacht fest fixiert ist, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.</p>', 'html_title_it' => 'Pozzetto Raccolta Acque Grigie: Con Pompa Integrata', 'html_meta_it' => 'Raccogli e smaltisci le acque grigie della tua barca con i nostri pozzetti con pompa integrata. Facili da installare e resistenti alla corrosione.', 'html_meta_eng' => 'Collect and dispose of your boat's grey water with our integrated pump pits. Easy to install and corrosion resistant.', 'html_meta_de' => 'Sammeln und entsorgen Sie das Grauwasser Ihres Bootes mit unseren Schächten mit integrierter Pumpe. Einfach zu installieren und korrosionsbeständig.', 'html_title_eng' => 'Grey Water Collection Pit: With Integrated Pump', 'html_title_de' => 'Grauwasser Schacht: Mit Integrierter Pumpe', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Attwood, Osculati, Whale, Rule', 'description_short_it' => 'I <strong>pozzetti di raccolta acque grigie</strong> sono essenziali per gestire gli scarichi di docce e lavandini a bordo. Questo <strong>pozzetto</strong> è disponibile con <strong>pompe integrate</strong> da 12V o 24V, con portate da 27 a 48 l/min. Sensori di livello integrati per l'<strong>attivazione automatica</strong>. Scegli tra i modelli <strong>Attwood, Rule e Whale</strong>, testati per resistere all'ambiente marino.', 'description_short_eng' => '<strong>Grey water pits</strong> are essential for managing shower and sink drainage on board your boat. This durable <strong>wastewater collection pit</strong> is available with integrated 12V or 24V <strong>pumps</strong>, offering flow rates from 27 to 48 l/min. Integrated level sensors provide <strong>automatic activation</strong>. Choose from trusted brands like <strong>Attwood, Rule, and Whale</strong>, all rigorously tested to withstand the harsh marine environment.', 'description_short_de' => '<strong>Grauwasser Schächte</strong> sind unerlässlich für die Entsorgung von Dusch- und Waschbeckenabwässern an Bord. Dieser <strong>Schacht</strong> ist mit <strong>integrierten Pumpen</strong> mit 12V oder 24V erhältlich, mit Förderleistungen von 27 bis 48 l/min. Integrierte Füllstandssensoren für die <strong>automatische Aktivierung</strong>. Wählen Sie zwischen den Modellen von <strong>Attwood, Rule und Whale</strong>, die auf ihre Beständigkeit in der Meeresumwelt getestet wurden.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un pozzetto acque grigie e uno acque nere?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I pozzetti per acque grigie raccolgono gli scarichi di lavandini, docce e cucine. Quelli per acque nere raccolgono i reflui del WC e devono essere conformi a normative specifiche per lo smaltimento."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso collegare più scarichi a un unico pozzetto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, i pozzetti hanno più ingressi di diverse dimensioni (tipicamente da 19 a 38 mm) per collegare più scarichi. Verifica che la portata della pompa sia sufficiente a gestire il flusso totale."}}, {"@type": "Question", "name": "Come pulire il pozzetto di raccolta acque grigie?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza prodotti specifici per la pulizia di serbatoi acque grigie, evitando detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la pompa o i sensori. Controlla periodicamente che non ci siano ostruzioni nei tubi di scarico."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale capacità di pozzetto mi serve?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La capacità dipende dal numero di persone a bordo e dalla frequenza di utilizzo di docce e lavandini. Un pozzetto da 10-20 litri è generalmente sufficiente per una piccola imbarcazione con un equipaggio di 2-4 persone."}}, {"@type": "Question", "name": "Il pozzetto è facile da installare?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'installazione è relativamente semplice, ma richiede competenze di base in idraulica. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un installatore professionista. Assicurati di fissare saldamente il pozzetto per evitare vibrazioni e rumori."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a grey water pit and a black water pit?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Grey water pits collect drainage from sinks, showers, and kitchens. Black water pits collect sewage from toilets and must comply with specific disposal regulations."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I connect multiple drains to a single pit?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, pits have multiple inlets of different sizes (typically 19 to 38 mm) to connect multiple drains. Verify that the pump flow rate is sufficient to handle the total flow."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I clean the grey water collection pit?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use specific products for cleaning grey water tanks, avoiding harsh detergents that could damage the pump or sensors. Periodically check for obstructions in the drain pipes."}}, {"@type": "Question", "name": "What size pit do I need?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The capacity depends on the number of people on board and the frequency of use of showers and sinks. A 10-20 liter pit is generally sufficient for a small boat with a crew of 2-4 people."}}, {"@type": "Question", "name": "Is the pit easy to install?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installation is relatively simple but requires basic plumbing skills. If you are not comfortable, contact a professional installer. Be sure to securely fasten the pit to avoid vibrations and noise."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Grauwasser Schacht und einem Schwarzwasser Schacht?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Grauwasser Schächte sammeln die Abflüsse von Waschbecken, Duschen und Küchen. Schwarzwasser Schächte sammeln die Abwässer der Toilette und müssen spezifischen Entsorgungsvorschriften entsprechen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich mehrere Abflüsse an einen einzigen Schacht anschließen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, die Schächte haben mehrere Eingänge unterschiedlicher Größe (typischerweise von 19 bis 38 mm), um mehrere Abflüsse anzuschließen. Stellen Sie sicher, dass die Förderleistung der Pumpe ausreicht, um den Gesamtfluss zu bewältigen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie reinige ich den Grauwasser Schacht?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von Grauwassertanks und vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel, die die Pumpe oder die Sensoren beschädigen könnten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Abflussrohre frei von Verstopfungen sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Schachtkapazität benötige ich?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Kapazität hängt von der Anzahl der Personen an Bord und der Häufigkeit der Nutzung von Duschen und Waschbecken ab. Ein Schacht von 10-20 Litern ist in der Regel für ein kleines Boot mit einer Besatzung von 2-4 Personen ausreichend."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist der Schacht einfach zu installieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Installation ist relativ einfach, erfordert aber grundlegende Kenntnisse in der Sanitärtechnik. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen professionellen Installateur. Stellen Sie sicher, dass der Schacht fest fixiert ist, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'grey-water-tanks-20242' ), (int) 10 => array( 'Category' => array( 'id' => '100021', 'name_it' => 'Pompe Sentina Manuali', 'name_eng' => 'Hand pumps', 'name_de' => 'Handpumpen', 'description_it' => 'Nautica Basile, il tuo punto di riferimento per la nautica dal 1982, presenta i <strong>ricambi e componenti LEWMAR</strong>. Trova tutto il necessario per la manutenzione e la riparazione dei tuoi sistemi LEWMAR, dai salpa ancora agli argani, fino ai bow thruster. LEWMAR è sinonimo di qualità e affidabilità, e noi di Nautica Basile siamo orgogliosi di offrire ricambi originali per garantire la massima performance e durata nel tempo.<br><br><strong>Perché scegliere ricambi originali LEWMAR?</strong> Utilizzare ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi, riducendone l'efficienza e aumentando il rischio di guasti. I ricambi originali LEWMAR sono progettati e testati per garantire una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali.<br><br>Nella nostra selezione troverai:<br><br><ul><br> <li><strong>Ricambi per salpa ancora LEWMAR:</strong> ingranaggi, motori, relè, fusibili, spazzole, cuscinetti, nottolini, barbotin e molto altro.</li><br> <li><strong>Ricambi per argani LEWMAR:</strong> ingranaggi, cricchetti, molle, alberi, cuscinetti, maniglie e kit di revisione completi.</li><br> <li><strong>Ricambi per bow thruster LEWMAR:</strong> eliche, motori, relè, fusibili, anodi sacrificali e kit di manutenzione.</li><br> <li><strong>Viteria e bulloneria:</strong> un'ampia gamma di viteria in acciaio inox specifica per i prodotti LEWMAR.</li><br></ul><br><br><strong>Come trovare il ricambio giusto?</strong> Utilizza il nostro sistema di ricerca avanzata per trovare il ricambio specifico per il tuo modello LEWMAR. Inserisci il codice del prodotto o una descrizione dettagliata e il nostro sistema ti mostrerà i ricambi compatibili. In caso di dubbi, il nostro team di esperti è a tua disposizione per fornirti assistenza e consigli.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>La manutenzione regolare dei tuoi sistemi LEWMAR è fondamentale per garantirne il corretto funzionamento e prolungarne la durata. Controlla periodicamente lo stato dei ricambi, lubrifica le parti in movimento e sostituisci le componenti usurate. Un piccolo investimento in manutenzione preventiva può evitarti costosi interventi di riparazione in futuro.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata: i nostri esperti sono a tua disposizione per consigliarti il ricambio più adatto alle tue esigenze.</li><br> <li>Ricambi originali LEWMAR sempre disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br>Se hai bisogno di assistenza per l'installazione o la riparazione dei tuoi sistemi LEWMAR, rivolgiti alla nostra officina specializzata. Siamo in grado di offrirti un servizio completo e professionale.<br><br><h3>Perché è importante utilizzare ricambi originali LEWMAR?</h3><br><br><p>I ricambi originali LEWMAR sono progettati e costruiti secondo gli standard più elevati, garantendo una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali. L'utilizzo di ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi e invalidare la garanzia.</p><br><br><h3>Come posso identificare il ricambio giusto per il mio prodotto LEWMAR?</h3><br><br><p>Il modo più semplice è consultare il manuale del tuo prodotto LEWMAR. In alternativa, puoi rivolgerti al nostro team di esperti, che sarà lieto di aiutarti a identificare il ricambio corretto.</p><br><br><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire i ricambi dei miei sistemi LEWMAR?</h3><br><br><p>La frequenza di sostituzione dei ricambi dipende dall'utilizzo dei tuoi sistemi e dalle condizioni ambientali. In generale, è consigliabile effettuare una manutenzione preventiva annuale e sostituire i ricambi usurati.</p><br><br><h3>Dove posso trovare i manuali dei prodotti LEWMAR?</h3><br><br><p>I manuali dei prodotti LEWMAR sono disponibili sul sito web ufficiale di LEWMAR. In alternativa, puoi rivolgerti al nostro team di esperti, che sarà lieto di fornirti la documentazione necessaria.</p><h3>Perché è importante utilizzare ricambi originali LEWMAR?</h3><p>I ricambi originali LEWMAR sono progettati e costruiti secondo gli standard più elevati, garantendo una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali. L'utilizzo di ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi e invalidare la garanzia.</p><h3>Come posso identificare il ricambio giusto per il mio prodotto LEWMAR?</h3><p>Il modo più semplice è consultare il manuale del tuo prodotto LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di aiutarti a identificare il ricambio corretto.</p><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire i ricambi dei miei sistemi LEWMAR?</h3><p>La frequenza di sostituzione dei ricambi dipende dall'utilizzo dei tuoi sistemi e dalle condizioni ambientali. In generale, è consigliabile effettuare una manutenzione preventiva annuale e sostituire i ricambi usurati.</p><h3>Dove posso trovare i manuali dei prodotti LEWMAR?</h3><p>I manuali dei prodotti LEWMAR sono disponibili sul sito web ufficiale di LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di fornirti la documentazione necessaria.</p>', 'description_eng' => '<h3>Why is it important to use genuine LEWMAR spares?</h3><p>Genuine LEWMAR spares are designed and manufactured to the highest standards, ensuring perfect compatibility and optimal performance. The use of non-genuine spares can compromise the operation of your systems and invalidate the warranty.</p><h3>How can I identify the right spare part for my LEWMAR product?</h3><p>The easiest way is to consult the manual for your LEWMAR product. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to help you identify the correct spare part.</p><h3>How often should I replace the spares on my LEWMAR systems?</h3><p>The frequency of spare part replacement depends on the use of your systems and the environmental conditions. In general, it is advisable to carry out annual preventative maintenance and replace worn spares.</p><h3>Where can I find the manuals for LEWMAR products?</h3><p>The manuals for LEWMAR products are available on the official LEWMAR website. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to provide you with the necessary documentation.</p>', 'description_de' => 'Willkommen in der Rubrik für <strong>LEWMAR Ersatzteile und Komponenten</strong> von Nautica Basile, Ihrem Ansprechpartner für den Yachtsport seit 1982. Hier finden Sie alles, was Sie für die Wartung und Reparatur Ihrer LEWMAR-Systeme benötigen, von Ankerwinden über Winschen bis hin zu Bugstrahlrudern. LEWMAR steht für Qualität und Zuverlässigkeit, und wir von Nautica Basile sind stolz darauf, eine Auswahl an Original-Ersatzteilen anzubieten, um maximale Leistung und Lebensdauer zu gewährleisten.<br><br><strong>Warum LEWMAR Original-Ersatzteile wählen?</strong> Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen, ihre Effizienz verringern und das Ausfallrisiko erhöhen. LEWMAR Original-Ersatzteile sind so konzipiert und getestet, dass sie eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung gewährleisten.<br><br>In unserer Auswahl finden Sie:<br><br><ul><br> <li><strong>Ersatzteile für LEWMAR Ankerwinden:</strong> Zahnräder, Motoren, Relais, Sicherungen, Bürsten, Lager, Klinken, Kettennüsse und vieles mehr.</li><br> <li><strong>Ersatzteile für LEWMAR Winschen:</strong> Zahnräder, Klinken, Federn, Wellen, Lager, Griffe und komplette Überholungssätze.</li><br> <li><strong>Ersatzteile für LEWMAR Bugstrahlruder:</strong> Propeller, Motoren, Relais, Sicherungen, Opferanoden und Wartungskits.</li><br> <li><strong>Verschraubungen:</strong> eine Selektion an Edelstahlschrauben speziell für LEWMAR Produkte.</li><br></ul><br><br><strong>Wie finde ich das richtige Ersatzteil?</strong> Nutzen Sie unser erweitertes Suchsystem, um das spezifische Ersatzteil für Ihr LEWMAR Modell zu finden. Geben Sie die Produktnummer oder eine detaillierte Beschreibung ein, und unser System zeigt Ihnen die kompatiblen Ersatzteile an. Im Zweifelsfall steht Ihnen unser Expertenteam mit Rat und Tat zur Seite.<br><br><h2>Der Tipp der Werkstatt Basile</h2><br><br>Die regelmäßige Wartung Ihrer LEWMAR-Systeme ist entscheidend, um deren einwandfreie Funktion zu gewährleisten und ihre Lebensdauer zu verlängern. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Ersatzteile, schmieren Sie die beweglichen Teile und ersetzen Sie verschlissene Komponenten. Eine kleine Investition in vorbeugende Wartung kann Ihnen in Zukunft kostspielige Reparaturen ersparen. Denken Sie auch an die regelmäßige Überprüfung Ihrer Lenzpumpen, Entwässerungspumpen und Abwasserpumpen.<br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland mit Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Qualifizierter technischer Support: Unsere Experten stehen Ihnen zur Verfügung, um Ihnen das am besten geeignete Ersatzteil für Ihre Bedürfnisse zu empfehlen.</li><br> <li>Selektion an originalen LEWMAR Ersatzteilen, die immer auf Lager sind.</li><br></ul><br><br>Wenn Sie Hilfe bei der Installation oder Reparatur Ihrer LEWMAR-Systeme benötigen, wenden Sie sich an unsere Fachwerkstatt. Wir sind in der Lage, Ihnen einen umfassenden und professionellen Service zu bieten.<br><br><h3>Warum ist es wichtig, LEWMAR Original-Ersatzteile zu verwenden?</h3><br><br><p>LEWMAR Original-Ersatzteile werden nach höchsten Standards entwickelt und gefertigt, um eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung zu gewährleisten. Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen.</p><br><br><h3>Wie kann ich das richtige Ersatzteil für mein LEWMAR Produkt identifizieren?</h3><br><br><p>Am einfachsten ist es, das Handbuch Ihres LEWMAR Produkts zu konsultieren. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne hilft, das richtige Ersatzteil zu identifizieren.</p><br><br><h3>Wie oft muss ich die Ersatzteile meiner LEWMAR Systeme austauschen?</h3><br><br><p>Die Häufigkeit des Austauschs von Ersatzteilen hängt von der Nutzung Ihrer Systeme und den Umgebungsbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, eine jährliche vorbeugende Wartung durchzuführen und verschlissene Teile auszutauschen.</p><br><br><h3>Wo finde ich die Handbücher für LEWMAR Produkte?</h3><br><br><p>Die Handbücher für LEWMAR Produkte sind auf der offiziellen LEWMAR Website verfügbar. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne die notwendigen Unterlagen zur Verfügung stellt.</p><h3>Warum ist es wichtig, LEWMAR Original-Ersatzteile zu verwenden?</h3><p>LEWMAR Original-Ersatzteile werden nach höchsten Standards entwickelt und gefertigt, um eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung zu gewährleisten. Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen.</p><h3>Wie kann ich das richtige Ersatzteil für mein LEWMAR Produkt identifizieren?</h3><p>Am einfachsten ist es, das Handbuch Ihres LEWMAR Produkts zu konsultieren. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne hilft, das richtige Ersatzteil zu identifizieren.</p><h3>Wie oft muss ich die Ersatzteile meiner LEWMAR Systeme austauschen?</h3><p>Die Häufigkeit des Austauschs von Ersatzteilen hängt von der Nutzung Ihrer Systeme und den Umgebungsbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, eine jährliche vorbeugende Wartung durchzuführen und verschlissene Teile auszutauschen.</p><h3>Wo finde ich die Handbücher für LEWMAR Produkte?</h3><p>Die Handbücher für LEWMAR Produkte sind auf der offiziellen LEWMAR Website verfügbar. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne die notwendigen Unterlagen zur Verfügung stellt.</p>', 'html_title_it' => 'Ricambi LEWMAR: Salpa Ancore e Argani', 'html_meta_it' => 'Ricambi originali LEWMAR per salpa ancora, argani e bow thruster. Ingranaggi, motori e relè. Nautica Basile dal 1982.', 'html_meta_eng' => 'Ricambi originali LEWMAR per verricelli, winches ed eliche di prua. Ingranaggi, motori, relè e altro. Nautica Basile: qualità dal 1982.', 'html_meta_de' => 'Original LEWMAR Ersatzteile für Winschen, Bugstrahlruder & Lenzpumpen. Zahnräder, Motoren, Relais uvm. Nautica Basile seit 1982.', 'html_title_eng' => 'Ricambi LEWMAR: Verricelli, Winches, Eliche', 'html_title_de' => 'LEWMAR Ersatzteile: Winschen, Bugstrahlruder', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Whale, Osculati', 'description_short_it' => 'Scopri la nostra selezione di <strong>ricambi e componenti LEWMAR</strong> per salpa ancora, argani e bow thruster. Nautica Basile offre tutto il necessario per la manutenzione e la riparazione dei tuoi sistemi di ancoraggio e manovra. Trova <strong>ingranaggi, motori, relè, fusibili, spazzole, cuscinetti e viteria</strong> originali LEWMAR, progettati per garantire prestazioni ottimali e durata nel tempo. Affidati alla qualità LEWMAR per la tua sicurezza in mare e la corretta manutenzione della tua imbarcazione. Scegli ricambi specifici per mantenere la tua attrezzatura sempre efficiente.', 'description_short_eng' => 'Ricambi originali <strong>LEWMAR</strong> per verricelli, winches ed eliche di prua. Nautica Basile offre tutto il necessario per la manutenzione e la riparazione dei tuoi sistemi di ancoraggio e manovra. Trova <strong>ingranaggi, motori, relè, fusibili, spazzole, cuscinetti e bulloneria</strong> originali LEWMAR per garantire prestazioni ottimali e durata nel tempo. Affidati alla qualità LEWMAR per la tua sicurezza in mare e mantieni la tua attrezzatura in ottime condizioni.', 'description_short_de' => 'Finden Sie <strong>LEWMAR Ersatzteile und Komponenten</strong> für Ankerwinden, Winschen und Bugstrahlruder bei Nautica Basile. Wir bieten alles für die Wartung und Reparatur Ihrer Anker- und Manövriersysteme. Erhalten Sie originale LEWMAR <strong>Zahnräder, Motoren, Relais, Sicherungen, Bürsten, Lager und Schrauben</strong> für optimale Leistung und lange Lebensdauer. Setzen Sie auf LEWMAR Qualität für Ihre Sicherheit auf See und halten Sie Ihre Ausrüstung in Top-Zustand. Ersatzteile für Lenzpumpen, Entwässerungspumpen und Abwasserpumpen verfügbar.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Perché è importante utilizzare ricambi originali LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I ricambi originali LEWMAR sono progettati e costruiti secondo gli standard più elevati, garantendo una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali. L'utilizzo di ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi e invalidare la garanzia."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso identificare il ricambio giusto per il mio prodotto LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il modo più semplice è consultare il manuale del tuo prodotto LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di aiutarti a identificare il ricambio corretto."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo devo sostituire i ricambi dei miei sistemi LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La frequenza di sostituzione dei ricambi dipende dall'utilizzo dei tuoi sistemi e dalle condizioni ambientali. In generale, è consigliabile effettuare una manutenzione preventiva annuale e sostituire i ricambi usurati."}}, {"@type": "Question", "name": "Dove posso trovare i manuali dei prodotti LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I manuali dei prodotti LEWMAR sono disponibili sul sito web ufficiale di LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di fornirti la documentazione necessaria."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Why is it important to use genuine LEWMAR spares?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Genuine LEWMAR spares are designed and manufactured to the highest standards, ensuring perfect compatibility and optimal performance. The use of non-genuine spares can compromise the operation of your systems and invalidate the warranty."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I identify the right spare part for my LEWMAR product?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The easiest way is to consult the manual for your LEWMAR product. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to help you identify the correct spare part."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace the spares on my LEWMAR systems?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The frequency of spare part replacement depends on the use of your systems and the environmental conditions. In general, it is advisable to carry out annual preventative maintenance and replace worn spares."}}, {"@type": "Question", "name": "Where can I find the manuals for LEWMAR products?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The manuals for LEWMAR products are available on the official LEWMAR website. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to provide you with the necessary documentation."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Warum ist es wichtig, LEWMAR Original-Ersatzteile zu verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "LEWMAR Original-Ersatzteile werden nach höchsten Standards entwickelt und gefertigt, um eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung zu gewährleisten. Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich das richtige Ersatzteil für mein LEWMAR Produkt identifizieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Am einfachsten ist es, das Handbuch Ihres LEWMAR Produkts zu konsultieren. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne hilft, das richtige Ersatzteil zu identifizieren."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Ersatzteile meiner LEWMAR Systeme austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Häufigkeit des Austauschs von Ersatzteilen hängt von der Nutzung Ihrer Systeme und den Umgebungsbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, eine jährliche vorbeugende Wartung durchzuführen und verschlissene Teile auszutauschen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wo finde ich die Handbücher für LEWMAR Produkte?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Handbücher für LEWMAR Produkte sind auf der offiziellen LEWMAR Website verfügbar. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne die notwendigen Unterlagen zur Verfügung stellt."}}]}' ), 'ActionParams' => 'hand-pumps-100021' ), (int) 11 => array( 'Category' => array( 'id' => '21222', 'name_it' => 'Pompe di sentina a grossa portata', 'name_eng' => 'High-capacity bilge pumps', 'name_de' => 'Tragbare Bilgenpumpen mit großer Fördermenge', 'description_it' => 'Le pompe di sentina a grossa portata sono progettate per rimuovere grandi volumi d'acqua in tempi rapidi, garantendo la sicurezza e l'integrità della tua imbarcazione. A differenza delle pompe di sentina standard, questi modelli offrono una capacità di pompaggio notevolmente superiore, essenziale in caso di allagamenti improvvisi, forti piogge o per imbarcazioni con un elevato rischio di infiltrazioni, come quelle più datate o sottoposte a condizioni meteo avverse.<br><br><strong>Criteri di scelta:</strong><br>* **Portata:** Valuta attentamente la portata in litri al minuto (l/min) in base alle dimensioni della tua barca, al tipo di navigazione e al potenziale volume d'acqua da evacuare. Considera anche la frequenza con cui prevedi di utilizzare la pompa.<br>* **Tensione:** Verifica scrupolosamente la compatibilità con l'impianto elettrico di bordo (12V o 24V). Un errato voltaggio può danneggiare la pompa e compromettere la sua efficienza.<br>* **Materiali:** Opta per modelli con corpo in bronzo, acciaio inossidabile o altri materiali resistenti alla corrosione marina, garantendo una lunga durata anche in ambienti salini aggressivi. Evita materiali che potrebbero deteriorarsi rapidamente a contatto con l'acqua di mare.<br>* **Dimensioni e Ingombro:** Valuta lo spazio disponibile nella sentina per assicurarti che la pompa si adatti correttamente.<br><br>Le pompe di sentina a grossa portata CEM Elettromeccanica e Osculati, disponibili da Nautica Basile, sono progettate per resistere all'ambiente marino e garantire un funzionamento affidabile nel tempo. Controlla sempre il <strong>consumo in Ampere</strong> (A) per dimensionare correttamente l'impianto elettrico e prevenire sovraccarichi. Alcuni modelli offrono la possibilità di sostituire la girante, un componente soggetto ad usura, prolungando la vita utile della pompa e riducendo i costi di manutenzione.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>* **Controllo periodico:** Verifica regolarmente il funzionamento della pompa, almeno una volta al mese, e pulisci il filtro per evitare ostruzioni che potrebbero comprometterne l'efficienza.<br>* **Installazione:** Assicurati che la pompa sia installata in una posizione facilmente accessibile per la manutenzione e la pulizia. Un'installazione corretta è fondamentale per un funzionamento ottimale.<br>* **Batteria:** Utilizza una batteria dedicata per la pompa di sentina, in modo da garantire un'alimentazione affidabile anche in caso di emergenza e quando la batteria principale è scarica.<br>* **Tubazioni:** Utilizza tubazioni di scarico di diametro adeguato per garantire un flusso efficiente dell'acqua. Evita curve strette che potrebbero ostacolare il flusso.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br></ul><br><br>Potrebbe esserti utile abbinare un galleggiante automatico per l'attivazione automatica della pompa in caso di allagamento, oppure un sistema di allarme per essere avvisato tempestivamente di eventuali infiltrazioni, aumentando la sicurezza a bordo.<br><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina manuale e una elettrica?</h3><br><p>Le pompe manuali sono azionate manualmente tramite una leva o un pistone, ideali come backup in caso di guasto elettrico. Le pompe elettriche, invece, offrono una maggiore portata e possono essere automatizzate con un galleggiante, offrendo maggiore comodità e prontezza.</p><br><br><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><br><p>Installa un filtro a monte della pompa per trattenere detriti e impurità, come foglie, alghe e piccoli oggetti. Pulisci regolarmente il filtro e controlla che non ci siano ostruzioni nelle tubazioni, verificando anche la presenza di incrostazioni.</p><br><br><h3>Quale portata deve avere la pompa di sentina per la mia barca?</h3><br><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della barca e dal rischio di infiltrazioni. In generale, è consigliabile scegliere una pompa con una portata sufficiente per svuotare la sentina in pochi minuti. Considera che le pompe di sentina a grossa portata hanno una portata che va dai 75 ai 120 l/min e sono adatte a imbarcazioni di medie e grandi dimensioni.</p><br><br><h3>Come posso testare il corretto funzionamento della pompa di sentina?</h3><br><p>Riempi la sentina con una quantità controllata di acqua e verifica che la pompa si attivi correttamente (se dotata di galleggiante) e che svuoti la sentina in un tempo ragionevole. Controlla anche che non ci siano perdite nelle tubazioni e nei raccordi.</p><br><br><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa di sentina?</h3><br><p>La durata di una pompa di sentina dipende da diversi fattori, come la frequenza di utilizzo, la qualità dell'acqua e la manutenzione. In generale, è consigliabile sostituire la pompa ogni 5-7 anni, anche se apparentemente funziona ancora correttamente, per evitare guasti improvvisi.</p><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina manuale e una elettrica?</h3><p>Le pompe manuali sono azionate manualmente tramite una leva o un pistone, ideali come backup in caso di guasto elettrico. Le pompe elettriche, invece, offrono una maggiore portata e possono essere automatizzate con un galleggiante, offrendo maggiore comodità e prontezza.</p><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><p>Installa un filtro a monte della pompa per trattenere detriti e impurità, come foglie, alghe e piccoli oggetti. Pulisci regolarmente il filtro e controlla che non ci siano ostruzioni nelle tubazioni, verificando anche la presenza di incrostazioni.</p><h3>Quale portata deve avere la pompa di sentina per la mia barca?</h3><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della barca e dal rischio di infiltrazioni. In generale, è consigliabile scegliere una pompa con una portata sufficiente per svuotare la sentina in pochi minuti. Considera che le pompe di sentina a grossa portata hanno una portata che va dai 75 ai 120 l/min e sono adatte a imbarcazioni di medie e grandi dimensioni.</p><h3>Come posso testare il corretto funzionamento della pompa di sentina?</h3><p>Riempi la sentina con una quantità controllata di acqua e verifica che la pompa si attivi correttamente (se dotata di galleggiante) e che svuoti la sentina in un tempo ragionevole. Controlla anche che non ci siano perdite nelle tubazioni e nei raccordi.</p><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa di sentina?</h3><p>La durata di una pompa di sentina dipende da diversi fattori, come la frequenza di utilizzo, la qualità dell'acqua e la manutenzione. In generale, è consigliabile sostituire la pompa ogni 5-7 anni, anche se apparentemente funziona ancora correttamente, per evitare guasti improvvisi.</p>', 'description_eng' => 'High-capacity bilge pumps are designed to remove large volumes of water quickly, ensuring the safety and integrity of your vessel. Unlike standard bilge pumps, these models offer significantly higher pumping capacity, essential in case of sudden flooding, heavy rain, or for boats with a high risk of leaks, such as older vessels or those exposed to adverse weather conditions.<br><br><strong>Choosing the Right Pump:</strong><br>* **Flow Rate:** Carefully evaluate the flow rate in liters per minute (l/min) based on the size of your boat, the type of navigation, and the potential volume of water to be evacuated. Also, consider how often you anticipate using the pump.<br>* **Voltage:** Scrupulously verify compatibility with your boat's electrical system (12V or 24V). Incorrect voltage can damage the pump and compromise its efficiency.<br>* **Materials:** Opt for models with a bronze, stainless steel, or other marine-grade corrosion-resistant body, ensuring long life even in harsh saline environments. Avoid materials that may deteriorate rapidly in contact with seawater.<br>* **Size and Footprint:** Evaluate the available space in the bilge to ensure the pump fits correctly.<br><br>CEM Elettromeccanica and Osculati high-capacity bilge pumps, available from Nautica Basile, are designed to withstand the marine environment and ensure reliable operation over time. Always check the <strong>Ampere (A) draw</strong> to correctly size your electrical system and prevent overloads. Some models offer the possibility of replacing the impeller, a component subject to wear, extending the life of the pump and reducing maintenance costs.<br><br><h2>The Basile Workshop's Advice</h2><br><br>* **Periodic Inspection:** Regularly check the operation of the pump, at least once a month, and clean the filter to prevent obstructions that could compromise its efficiency.<br>* **Installation:** Ensure the pump is installed in an easily accessible location for maintenance and cleaning. Proper installation is essential for optimal operation.<br>* **Battery:** Use a dedicated battery for the bilge pump to ensure a reliable power supply even in an emergency and when the main battery is discharged.<br>* **Piping:** Use discharge pipes of adequate diameter to ensure efficient water flow. Avoid sharp bends that could impede flow.<br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Pre- and post-sales technical support.</li><br></ul><br><br>You might find it useful to combine a float switch for automatic pump activation in the event of flooding, or an alarm system to be promptly notified of any leaks, increasing safety on board.<br><br><h2>What is the difference between a manual and an electric bilge pump?</h2><br><p>Manual pumps are operated manually via a lever or piston, ideal as a backup in case of electrical failure. Electric pumps, on the other hand, offer a higher flow rate and can be automated with a float switch, offering greater convenience and readiness.</p><br><br><h2>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h2><br><p>Install a filter upstream of the pump to trap debris and impurities, such as leaves, algae, and small objects. Clean the filter regularly and check for obstructions in the pipes, also checking for the presence of encrustations.</p><br><br><h2>What flow rate should the bilge pump for my boat have?</h2><br><p>The required flow rate depends on the size of the boat and the risk of leaks. In general, it is advisable to choose a pump with a flow rate sufficient to empty the bilge in a few minutes. Consider that high-capacity bilge pumps have a flow rate ranging from 75 to 120 l/min and are suitable for medium and large boats.</p><br><br><h2>How can I test that the bilge pump is working correctly?</h2><br><p>Fill the bilge with a controlled amount of water and check that the pump activates correctly (if equipped with a float switch) and that it empties the bilge in a reasonable time. Also, check that there are no leaks in the pipes and fittings.</p><br><br><h2>How often should I replace the bilge pump?</h2><br><p>The life of a bilge pump depends on several factors, such as frequency of use, water quality, and maintenance. In general, it is advisable to replace the pump every 5-7 years, even if it still appears to be working correctly, to avoid sudden failures.</p><br><h3>What is the difference between a manual and an electric bilge pump?</h3><p>Manual pumps are operated manually via a lever or piston, ideal as a backup in case of electrical failure. Electric pumps, on the other hand, offer a higher flow rate and can be automated with a float switch, offering greater convenience and readiness.</p><h3>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h3><p>Install a filter upstream of the pump to trap debris and impurities, such as leaves, algae, and small objects. Clean the filter regularly and check for obstructions in the pipes, also checking for the presence of encrustations.</p><h3>What flow rate should the bilge pump for my boat have?</h3><p>The required flow rate depends on the size of the boat and the risk of leaks. In general, it is advisable to choose a pump with a flow rate sufficient to empty the bilge in a few minutes. Consider that high-capacity bilge pumps have a flow rate ranging from 75 to 120 l/min and are suitable for medium and large boats.</p><h3>How can I test that the bilge pump is working correctly?</h3><p>Fill the bilge with a controlled amount of water and check that the pump activates correctly (if equipped with a float switch) and that it empties the bilge in a reasonable time. Also, check that there are no leaks in the pipes and fittings.</p><h3>How often should I replace the bilge pump?</h3><p>The life of a bilge pump depends on several factors, such as frequency of use, water quality, and maintenance. In general, it is advisable to replace the pump every 5-7 years, even if it still appears to be working correctly, to avoid sudden failures.</p>', 'description_de' => 'Hochleistungs-Bilgepumpen sind dafür ausgelegt, große Wassermengen schnell zu entfernen und so die Sicherheit und Integrität Ihres Bootes zu gewährleisten. Im Gegensatz zu Standard-Bilgepumpen bieten diese Modelle eine deutlich höhere Pumpleistung, die bei plötzlichen Wassereinbrüchen, starkem Regen oder für Boote mit einem hohen Risiko von Wassereintritt, wie ältere Boote oder solche, die widrigen Wetterbedingungen ausgesetzt sind, unerlässlich ist.<br><br><strong>Auswahlkriterien:</strong><br>* **Fördermenge:** Bewerten Sie sorgfältig die Fördermenge in Litern pro Minute (l/min) basierend auf der Größe Ihres Bootes, der Art der Nutzung und dem potenziellen Wasservolumen, das abgeleitet werden muss. Berücksichtigen Sie auch, wie oft Sie die Pumpe voraussichtlich verwenden werden.<br>* **Spannung:** Überprüfen Sie sorgfältig die Kompatibilität mit dem Bordnetz (12V oder 24V). Eine falsche Spannung kann die Pumpe beschädigen und ihre Effizienz beeinträchtigen.<br>* **Materialien:** Wählen Sie Modelle mit Gehäuse aus Bronze, Edelstahl oder anderen seewasserbeständigen Materialien, um eine lange Lebensdauer auch in aggressiven Salzumgebungen zu gewährleisten. Vermeiden Sie Materialien, die sich bei Kontakt mit Meerwasser schnell zersetzen könnten.<br>* **Abmessungen und Größe:** Berücksichtigen Sie den verfügbaren Platz in der Bilge, um sicherzustellen, dass die Pumpe richtig passt.<br><br>Die Hochleistungs-Bilgepumpen von CEM Elettromeccanica und Osculati, erhältlich bei Nautica Basile, sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt standhalten und einen zuverlässigen Betrieb über lange Zeit gewährleisten. Überprüfen Sie immer den <strong>Stromverbrauch in Ampere</strong> (A), um die elektrische Anlage korrekt zu dimensionieren und Überlastungen zu vermeiden. Einige Modelle bieten die Möglichkeit, das Laufrad auszutauschen, ein Verschleißteil, wodurch die Lebensdauer der Pumpe verlängert und die Wartungskosten gesenkt werden.<br><br><h2>Der Tipp der Werkstatt Basile</h2><br><br>* **Regelmäßige Kontrolle:** Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der Pumpe, mindestens einmal im Monat, und reinigen Sie den Filter, um Verstopfungen zu vermeiden, die ihre Effizienz beeinträchtigen könnten.<br>* **Installation:** Stellen Sie sicher, dass die Pumpe an einer gut zugänglichen Stelle für Wartung und Reinigung installiert ist. Eine korrekte Installation ist entscheidend für einen optimalen Betrieb.<br>* **Batterie:** Verwenden Sie eine separate Batterie für die Bilgepumpe, um eine zuverlässige Stromversorgung auch im Notfall und bei entladener Hauptbatterie zu gewährleisten.<br>* **Rohrleitungen:** Verwenden Sie Ablaufrohre mit ausreichendem Durchmesser, um einen effizienten Wasserfluss zu gewährleisten. Vermeiden Sie enge Kurven, die den Fluss behindern könnten.<br><br><ul><br> <li>Schnelle Lieferung in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie.</li><br> <li>Technische Unterstützung vor und nach dem Verkauf.</li><br></ul><br><br>Es kann nützlich sein, einen automatischen Schwimmerschalter für die automatische Aktivierung der Pumpe im Falle eines Wassereinbruchs oder ein Alarmsystem zu kombinieren, um rechtzeitig vor möglichen Leckagen gewarnt zu werden, wodurch die Sicherheit an Bord erhöht wird.<br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer manuellen und einer elektrischen Bilgepumpe?</h3><br><p>Manuelle Pumpen werden manuell über einen Hebel oder einen Kolben betätigt und sind ideal als Backup bei einem Stromausfall. Elektrische Pumpen hingegen bieten eine höhere Fördermenge und können mit einem Schwimmerschalter automatisiert werden, was mehr Komfort und Schnelligkeit bietet.</p><br><br><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Bilgepumpe verhindern?</h3><br><p>Installieren Sie einen Filter vor der Pumpe, um Schmutz und Verunreinigungen wie Blätter, Algen und kleine Gegenstände zurückzuhalten. Reinigen Sie den Filter regelmäßig und prüfen Sie, ob die Rohrleitungen frei von Verstopfungen sind, und prüfen Sie auch auf Ablagerungen.</p><br><br><h3>Welche Fördermenge sollte die Bilgepumpe für mein Boot haben?</h3><br><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe des Bootes und dem Risiko von Wassereinbrüchen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine Pumpe mit einer ausreichenden Fördermenge zu wählen, um die Bilge in wenigen Minuten zu entleeren. Beachten Sie, dass Hochleistungs-Bilgepumpen eine Fördermenge von 75 bis 120 l/min haben und für mittelgroße und große Boote geeignet sind.</p><br><br><h3>Wie kann ich die korrekte Funktion der Bilgepumpe testen?</h3><br><p>Füllen Sie die Bilge mit einer kontrollierten Wassermenge und prüfen Sie, ob die Pumpe korrekt aktiviert wird (falls mit einem Schwimmerschalter ausgestattet) und die Bilge in angemessener Zeit entleert. Prüfen Sie auch, ob die Rohrleitungen und Anschlüsse dicht sind.</p><br><br><h3>Wie oft muss ich die Bilgepumpe austauschen?</h3><br><p>Die Lebensdauer einer Bilgepumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. der Nutzungshäufigkeit, der Wasserqualität und der Wartung. Im Allgemeinen ist es ratsam, die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, auch wenn sie scheinbar noch einwandfrei funktioniert, um plötzliche Ausfälle zu vermeiden.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer manuellen und einer elektrischen Bilgepumpe?</h3><p>Manuelle Pumpen werden manuell über einen Hebel oder einen Kolben betätigt und sind ideal als Backup bei einem Stromausfall. Elektrische Pumpen hingegen bieten eine höhere Fördermenge und können mit einem Schwimmerschalter automatisiert werden, was mehr Komfort und Schnelligkeit bietet.</p><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Bilgepumpe verhindern?</h3><p>Installieren Sie einen Filter vor der Pumpe, um Schmutz und Verunreinigungen wie Blätter, Algen und kleine Gegenstände zurückzuhalten. Reinigen Sie den Filter regelmäßig und prüfen Sie, ob die Rohrleitungen frei von Verstopfungen sind, und prüfen Sie auch auf Ablagerungen.</p><h3>Welche Fördermenge sollte die Bilgepumpe für mein Boot haben?</h3><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe des Bootes und dem Risiko von Wassereinbrüchen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine Pumpe mit einer ausreichenden Fördermenge zu wählen, um die Bilge in wenigen Minuten zu entleeren. Beachten Sie, dass Hochleistungs-Bilgepumpen eine Fördermenge von 75 bis 120 l/min haben und für mittelgroße und große Boote geeignet sind.</p><h3>Wie kann ich die korrekte Funktion der Bilgepumpe testen?</h3><p>Füllen Sie die Bilge mit einer kontrollierten Wassermenge und prüfen Sie, ob die Pumpe korrekt aktiviert wird (falls mit einem Schwimmerschalter ausgestattet) und die Bilge in angemessener Zeit entleert. Prüfen Sie auch, ob die Rohrleitungen und Anschlüsse dicht sind.</p><h3>Wie oft muss ich die Bilgepumpe austauschen?</h3><p>Die Lebensdauer einer Bilgepumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. der Nutzungshäufigkeit, der Wasserqualität und der Wartung. Im Allgemeinen ist es ratsam, die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, auch wenn sie scheinbar noch einwandfrei funktioniert, um plötzliche Ausfälle zu vermeiden.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Sentina Grossa Portata | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe di sentina ad alta portata per barche: elettriche 12V/24V fino a 120 l/min. Affidabilità in emergenza garantita. Acquista online su Nautica Basile.', 'html_meta_eng' => 'Pompe di sentina ad alta capacità per evacuare rapidamente l'acqua dalla tua barca. Modelli elettrici 12V/24V fino a 120 l/min. Acquista online.', 'html_meta_de' => 'Leistungsstarke Bilgepumpen zur schnellen Bootsentwässerung. Elektrische 12V/24V Modelle bis 120 l/min. Online kaufen für maximale Sicherheit.', 'html_title_eng' => 'Pompe di Sentina Alta Portata | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Bilgepumpen: Elektrisch 12V/24V | Nautica Basile', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati, CEM elettromeccanica', 'description_short_it' => '<strong>Pompe di sentina a grossa portata</strong> per evacuare rapidamente l'acqua da imbarcazioni di grandi dimensioni o in situazioni di emergenza. Nautica Basile offre modelli elettrici robusti a <strong>12V o 24V</strong> con portate elevate, fino a <strong>120 l/min</strong>. Queste pompe sono essenziali per la sicurezza a bordo, specialmente in caso di allagamenti improvvisi. Progettate per imbarcazioni professionali, navi da pesca e diportistiche che richiedono affidabilità, performance superiori e una rapida evacuazione dell'acqua. La scelta della pompa di sentina deve essere ponderata in base alle specifiche della tua imbarcazione e alle tue esigenze di pompaggio.', 'description_short_eng' => '<strong>Pompe di Sentina ad Alta Portata</strong> per una rapida evacuazione dell'acqua da imbarcazioni più grandi o in situazioni di emergenza. Nautica Basile offre robusti modelli elettrici a <strong>12V o 24V</strong> con elevate portate, fino a <strong>120 l/min</strong>. Queste pompe sono essenziali per la sicurezza a bordo, soprattutto in caso di improvvise inondazioni. Adatte per imbarcazioni professionali, pescherecci e imbarcazioni da diporto che richiedono massima affidabilità, prestazioni superiori e rapido scarico dell'acqua. Scegli la pompa giusta per la tua barca, considerando le dimensioni e l'utilizzo previsto.', 'description_short_de' => '<strong>Hochleistungs-Bilgepumpen</strong> für die schnelle Entwässerung von großen Booten oder in Notfallsituationen. Nautica Basile bietet robuste elektrische Modelle mit <strong>12V oder 24V</strong> und hohen Fördermengen bis zu <strong>120 l/min</strong>. Diese Pumpen sind unerlässlich für die Sicherheit an Bord, besonders bei plötzlichen Wassereinbrüchen. Sie gewährleisten eine zuverlässige und effiziente Wasserableitung. Ideal für professionelle Schiffe, Fischerboote und Yachten, die höchste Zuverlässigkeit und eine schnelle Entwässerung erfordern. Wählen Sie die passende Pumpe für Ihr Boot, um die Sicherheit auf See zu gewährleisten.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una pompa di sentina manuale e una elettrica?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe manuali sono azionate manualmente tramite una leva o un pistone, ideali come backup in caso di guasto elettrico. Le pompe elettriche, invece, offrono una maggiore portata e possono essere automatizzate con un galleggiante, offrendo maggiore comodità e prontezza."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installa un filtro a monte della pompa per trattenere detriti e impurità, come foglie, alghe e piccoli oggetti. Pulisci regolarmente il filtro e controlla che non ci siano ostruzioni nelle tubazioni, verificando anche la presenza di incrostazioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale portata deve avere la pompa di sentina per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La portata necessaria dipende dalle dimensioni della barca e dal rischio di infiltrazioni. In generale, è consigliabile scegliere una pompa con una portata sufficiente per svuotare la sentina in pochi minuti. Considera che le pompe di sentina a grossa portata hanno una portata che va dai 75 ai 120 l/min e sono adatte a imbarcazioni di medie e grandi dimensioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso testare il corretto funzionamento della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Riempi la sentina con una quantità controllata di acqua e verifica che la pompa si attivi correttamente (se dotata di galleggiante) e che svuoti la sentina in un tempo ragionevole. Controlla anche che non ci siano perdite nelle tubazioni e nei raccordi."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata di una pompa di sentina dipende da diversi fattori, come la frequenza di utilizzo, la qualità dell'acqua e la manutenzione. In generale, è consigliabile sostituire la pompa ogni 5-7 anni, anche se apparentemente funziona ancora correttamente, per evitare guasti improvvisi."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a manual and an electric bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Manual pumps are operated manually via a lever or piston, ideal as a backup in case of electrical failure. Electric pumps, on the other hand, offer a higher flow rate and can be automated with a float switch, offering greater convenience and readiness."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I prevent my bilge pump from clogging?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Install a filter upstream of the pump to trap debris and impurities, such as leaves, algae, and small objects. Clean the filter regularly and check for obstructions in the pipes, also checking for the presence of encrustations."}}, {"@type": "Question", "name": "What flow rate should the bilge pump for my boat have?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The required flow rate depends on the size of the boat and the risk of leaks. In general, it is advisable to choose a pump with a flow rate sufficient to empty the bilge in a few minutes. Consider that high-capacity bilge pumps have a flow rate ranging from 75 to 120 l/min and are suitable for medium and large boats."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I test that the bilge pump is working correctly?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Fill the bilge with a controlled amount of water and check that the pump activates correctly (if equipped with a float switch) and that it empties the bilge in a reasonable time. Also, check that there are no leaks in the pipes and fittings."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace the bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The life of a bilge pump depends on several factors, such as frequency of use, water quality, and maintenance. In general, it is advisable to replace the pump every 5-7 years, even if it still appears to be working correctly, to avoid sudden failures."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer manuellen und einer elektrischen Bilgepumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Manuelle Pumpen werden manuell über einen Hebel oder einen Kolben betätigt und sind ideal als Backup bei einem Stromausfall. Elektrische Pumpen hingegen bieten eine höhere Fördermenge und können mit einem Schwimmerschalter automatisiert werden, was mehr Komfort und Schnelligkeit bietet."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich ein Verstopfen der Bilgepumpe verhindern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installieren Sie einen Filter vor der Pumpe, um Schmutz und Verunreinigungen wie Blätter, Algen und kleine Gegenstände zurückzuhalten. Reinigen Sie den Filter regelmäßig und prüfen Sie, ob die Rohrleitungen frei von Verstopfungen sind, und prüfen Sie auch auf Ablagerungen."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Fördermenge sollte die Bilgepumpe für mein Boot haben?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe des Bootes und dem Risiko von Wassereinbrüchen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine Pumpe mit einer ausreichenden Fördermenge zu wählen, um die Bilge in wenigen Minuten zu entleeren. Beachten Sie, dass Hochleistungs-Bilgepumpen eine Fördermenge von 75 bis 120 l/min haben und für mittelgroße und große Boote geeignet sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die korrekte Funktion der Bilgepumpe testen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Füllen Sie die Bilge mit einer kontrollierten Wassermenge und prüfen Sie, ob die Pumpe korrekt aktiviert wird (falls mit einem Schwimmerschalter ausgestattet) und die Bilge in angemessener Zeit entleert. Prüfen Sie auch, ob die Rohrleitungen und Anschlüsse dicht sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Bilgepumpe austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer einer Bilgepumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. der Nutzungshäufigkeit, der Wasserqualität und der Wartung. Im Allgemeinen ist es ratsam, die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, auch wenn sie scheinbar noch einwandfrei funktioniert, um plötzliche Ausfälle zu vermeiden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'high-capacity-bilge-pumps-21222' ), (int) 12 => array( 'Category' => array( 'id' => '19282', 'name_it' => 'Prese Acqua Barca e Innesti Banchina', 'name_eng' => 'Hose connectors and water hook-ups', 'name_de' => 'Wasseranschlüsse und Landanschlüsse', 'description_it' => '<p>Qui troverai tutto il necessario per collegare la tua barca alla rete idrica del porto o per gestire l'acqua di mare a bordo. Dalle semplici <strong>prese a innesto rapido</strong> ai complessi sistemi con <strong>regolatore di pressione</strong>, ogni componente è selezionato per resistere all'ambiente marino e garantire un flusso costante.</p><br><br><p>I <strong>riduttori di pressione Flojet</strong>, ad esempio, proteggono l'impianto di bordo dagli sbalzi di pressione della rete idrica portuale, evitando danni a pompe e tubazioni. Indispensabili se ti allacci spesso alla <strong>presa banchina</strong>.</p><br><br><p>Le <strong>prese a mare</strong>, invece, sono fondamentali per alimentare pompe di lavaggio ponte o sistemi di raffreddamento motore. Assicurati di scegliere un modello con filtro integrato per evitare che impurità compromettano il funzionamento delle pompe.</p><br><br><h2>Perché scegliere prese e innesti di qualità?</h2><br><p>Un impianto idrico ben realizzato è cruciale per il comfort a bordo. Componenti economici o non specifici per uso nautico possono cedere rapidamente a causa della salsedine e delle vibrazioni, causando perdite e malfunzionamenti. Investire in <strong>prese d'acqua</strong> e raccordi di qualità significa evitare costose riparazioni e avere sempre acqua a disposizione.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li>Verifica sempre la compatibilità dei raccordi con il tuo sistema idrico.</li><br> <li>Utilizza fascette stringitubo in acciaio inox AISI 316 per una tenuta perfetta.</li><br> <li>Controlla periodicamente lo stato delle guarnizioni e sostituiscile se necessario.</li><br> <li>Se hai dubbi sul montaggio, rivolgiti a un professionista.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto idrico con i nostri <a href="/pompe-sentina-autoclavi">autoclavi e pompe di sentina</a>, per un sistema efficiente e affidabile.</p><br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><H3>Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?</H3><br><p>La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce.</p><br><br><H3>Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?</H3><br><p>Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile.</p><br><br><H3>Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?</H3><br><p>No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute.</p><br><br><H3>Ogni quanto devo controllare le prese a mare?</H3><br><p>Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto.</p><h3>Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?</h3><p>La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce.</p><h3>Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?</h3><p>Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile.</p><h3>Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?</h3><p>No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute.</p><h3>Ogni quanto devo controllare le prese a mare?</h3><p>Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a through-hull fitting and a dock water connection?</h3><p>A <strong>through-hull fitting</strong> is installed on the hull and allows you to draw water directly from the sea (for deck washing, engine cooling, etc.). A <strong>dock water connection</strong>, on the other hand, is a fitting that allows you to connect the boat to the harbor's water supply to replenish fresh water tanks.</p><h3>How do I choose the right pressure regulator?</h3><p>The <strong>pressure regulator</strong> should be chosen based on the flow rate of your pump and the maximum pressure supported by your onboard system. Check the manufacturer's specifications and choose a model with an adjustable outlet pressure.</p><h3>Can I use standard plumbing fittings for drinking water?</h3><p>No, it is not recommended. Drinking water fittings must be made of non-toxic materials that are certified for food use. Only use marine-specific fittings that are corrosion-resistant and safe for health.</p><h3>How often should I check the through-hull fittings?</h3><p>At least once a year, during winter storage. Check for fouling or corrosion, check the condition of the valves and gaskets, and lubricate the moving parts. Regular inspection prevents problems and extends the life of the system.</p>', 'description_de' => '<p>Hier finden Sie alles, was Sie benötigen, um Ihr Boot an das Wassernetz im Hafen anzuschließen oder um Seewasser an Bord zu nutzen. Von einfachen <strong>Schnellkupplungen</strong> bis hin zu komplexen Systemen mit <strong>Druckminderer</strong> jedes Bauteil ist so ausgewählt, dass es der Meeresumwelt standhält und einen konstanten Durchfluss gewährleistet.</p><br><br><p>Die <strong>Flojet Druckminderer</strong> schützen beispielsweise Ihr Bordwassersystem vor Druckschwankungen im Hafenwassernetz und verhindern so Schäden an Pumpen und Leitungen. Unverzichtbar, wenn Sie häufig einen <strong>Wasserhahn am Boot</strong> nutzen.</p><br><br><p><strong>Seeventile</strong> hingegen sind unerlässlich, um Deckwaschpumpen oder Motorkühlsysteme zu versorgen. Achten Sie darauf, ein Modell mit integriertem Filter zu wählen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen die Funktion der Pumpen beeinträchtigen.</p><br><br><h2>Warum hochwertige Seeventile und Anschlüsse wählen?</h2><br><p>Ein gut funktionierendes Wassersystem ist entscheidend für den Komfort an Bord. Günstige oder nicht für den nautischen Einsatz geeignete Komponenten können aufgrund von Salz und Vibrationen schnell versagen und zu Leckagen und Fehlfunktionen führen. Die Investition in hochwertige <strong>Wasseranschlüsse</strong> und Armaturen bedeutet, kostspielige Reparaturen zu vermeiden und immer Wasser zur Verfügung zu haben.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Überprüfen Sie immer die Kompatibilität der Anschlüsse mit Ihrem Wassersystem.</li><br> <li>Verwenden Sie Schlauchschellen aus Edelstahl AISI 316 für eine perfekte Abdichtung.</li><br> <li>Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Dichtungen und ersetzen Sie diese bei Bedarf.</li><br> <li>Wenn Sie Zweifel an der Montage haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihr Wassersystem mit unseren <a href="/pompe-sentina-autoclavi">Bilgenpumpen und Druckwasseranlagen</a> für ein effizientes und zuverlässiges System.</p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><H3>Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?</H3><br><p>Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen.</p><br><br><H3>Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?</H3><br><p>Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck.</p><br><br><H3>Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?</H3><br><p>Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind.</p><br><br><H3>Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?</H3><br><p>Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?</h3><p>Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen.</p><h3>Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?</h3><p>Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck.</p><h3>Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?</h3><p>Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind.</p><h3>Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?</h3><p>Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage.</p>', 'html_title_it' => 'Prese Acqua Barca: Innesti Rapidi e Regolatori', 'html_meta_it' => 'Prese a mare e innesti rapidi per impianti idrici nautici. Regolatori di pressione Flojet. Resistenti alla corrosione. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Marine plumbing fittings: through-hull inlets, quick connects, and Flojet pressure regulators. Corrosion-resistant. Fast shipping on boat water inlets.', 'html_meta_de' => 'Seeventile, Schnellkupplungen & Druckminderer für nautische Wassersysteme. Flojet Druckminderer, korrosionsbeständig & schneller Versand. Jetzt finden!', 'html_title_eng' => 'Boat Water Inlets & Dock Connections', 'html_title_de' => 'Wasseranschluss Boot: Kupplungen & Druckminderer', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Flojet', 'description_short_it' => '<strong>Prese a mare</strong>, <strong>innesti rapidi</strong> e <strong>regolatori di pressione</strong> per l'impianto idrico di bordo. Raccordi in plastica resistenti alla corrosione, compatibili con tubi da 3/4" e diverse configurazioni di incasso. Scegli la <strong>presa acqua</strong> più adatta al tuo sistema, per un approvvigionamento sicuro e senza perdite.', 'description_short_eng' => '<strong>Through-hull fittings</strong>, <strong>quick connect fittings</strong>, and <strong>pressure regulators</strong> are essential for your boat's onboard plumbing system. These corrosion-resistant plastic fittings are typically compatible with 3/4" hoses and offer various mounting configurations. Choose the correct <strong>boat water inlet</strong> to ensure a safe and leak-free fresh water supply for your vessel. Proper fittings are crucial for reliable plumbing.', 'description_short_de' => '<strong>Seeventile</strong>, <strong>Schnellkupplungen</strong> und <strong>Druckminderer</strong> sind essenziell für ein zuverlässiges Bordwassersystem. Unsere korrosionsbeständigen Kunststoffanschlüsse gewährleisten eine sichere und langlebige Verbindung. Kompatibel mit 3/4"-Schläuchen und flexiblen Einbauvarianten, bieten wir Lösungen für diverse Bootsmodelle. Wählen Sie den passenden <strong>Wasseranschluss für Ihr Boot</strong>, um eine sichere und leckagefreie Trinkwasser- oder Brauchwasserversorgung an Bord zu gewährleisten. Robuste Materialien und präzise Verarbeitung sorgen für eine lange Lebensdauer und minimieren das Risiko von Wasserschäden.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto devo controllare le prese a mare?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a through-hull fitting and a dock water connection?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A <strong>through-hull fitting</strong> is installed on the hull and allows you to draw water directly from the sea (for deck washing, engine cooling, etc.). A <strong>dock water connection</strong>, on the other hand, is a fitting that allows you to connect the boat to the harbor's water supply to replenish fresh water tanks."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right pressure regulator?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The <strong>pressure regulator</strong> should be chosen based on the flow rate of your pump and the maximum pressure supported by your onboard system. Check the manufacturer's specifications and choose a model with an adjustable outlet pressure."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use standard plumbing fittings for drinking water?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, it is not recommended. Drinking water fittings must be made of non-toxic materials that are certified for food use. Only use marine-specific fittings that are corrosion-resistant and safe for health."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I check the through-hull fittings?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "At least once a year, during winter storage. Check for fouling or corrosion, check the condition of the valves and gaskets, and lubricate the moving parts. Regular inspection prevents problems and extends the life of the system."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage."}}]}' ), 'ActionParams' => 'hose-connectors-and-water-hook-ups-19282' ) ) $subCategoryIds = array( (int) 0 => (int) 23872, (int) 1 => (int) 19281, (int) 2 => (int) 100126, (int) 3 => (int) 19279, (int) 4 => (int) 20211, (int) 5 => (int) 100024, (int) 6 => (int) 21221, (int) 7 => (int) 19283, (int) 8 => (int) 100023, (int) 9 => (int) 20242, (int) 10 => (int) 100021, (int) 11 => (int) 21222, (int) 12 => (int) 19282 ) $otherSubCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '19282', 'name_it' => 'Prese Acqua Barca e Innesti Banchina', 'name_eng' => 'Hose connectors and water hook-ups', 'name_de' => 'Wasseranschlüsse und Landanschlüsse', 'description_it' => '<p>Qui troverai tutto il necessario per collegare la tua barca alla rete idrica del porto o per gestire l'acqua di mare a bordo. Dalle semplici <strong>prese a innesto rapido</strong> ai complessi sistemi con <strong>regolatore di pressione</strong>, ogni componente è selezionato per resistere all'ambiente marino e garantire un flusso costante.</p><br><br><p>I <strong>riduttori di pressione Flojet</strong>, ad esempio, proteggono l'impianto di bordo dagli sbalzi di pressione della rete idrica portuale, evitando danni a pompe e tubazioni. Indispensabili se ti allacci spesso alla <strong>presa banchina</strong>.</p><br><br><p>Le <strong>prese a mare</strong>, invece, sono fondamentali per alimentare pompe di lavaggio ponte o sistemi di raffreddamento motore. Assicurati di scegliere un modello con filtro integrato per evitare che impurità compromettano il funzionamento delle pompe.</p><br><br><h2>Perché scegliere prese e innesti di qualità?</h2><br><p>Un impianto idrico ben realizzato è cruciale per il comfort a bordo. Componenti economici o non specifici per uso nautico possono cedere rapidamente a causa della salsedine e delle vibrazioni, causando perdite e malfunzionamenti. Investire in <strong>prese d'acqua</strong> e raccordi di qualità significa evitare costose riparazioni e avere sempre acqua a disposizione.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li>Verifica sempre la compatibilità dei raccordi con il tuo sistema idrico.</li><br> <li>Utilizza fascette stringitubo in acciaio inox AISI 316 per una tenuta perfetta.</li><br> <li>Controlla periodicamente lo stato delle guarnizioni e sostituiscile se necessario.</li><br> <li>Se hai dubbi sul montaggio, rivolgiti a un professionista.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto idrico con i nostri <a href="/pompe-sentina-autoclavi">autoclavi e pompe di sentina</a>, per un sistema efficiente e affidabile.</p><br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><H3>Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?</H3><br><p>La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce.</p><br><br><H3>Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?</H3><br><p>Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile.</p><br><br><H3>Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?</H3><br><p>No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute.</p><br><br><H3>Ogni quanto devo controllare le prese a mare?</H3><br><p>Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto.</p><h3>Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?</h3><p>La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce.</p><h3>Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?</h3><p>Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile.</p><h3>Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?</h3><p>No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute.</p><h3>Ogni quanto devo controllare le prese a mare?</h3><p>Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a through-hull fitting and a dock water connection?</h3><p>A <strong>through-hull fitting</strong> is installed on the hull and allows you to draw water directly from the sea (for deck washing, engine cooling, etc.). A <strong>dock water connection</strong>, on the other hand, is a fitting that allows you to connect the boat to the harbor's water supply to replenish fresh water tanks.</p><h3>How do I choose the right pressure regulator?</h3><p>The <strong>pressure regulator</strong> should be chosen based on the flow rate of your pump and the maximum pressure supported by your onboard system. Check the manufacturer's specifications and choose a model with an adjustable outlet pressure.</p><h3>Can I use standard plumbing fittings for drinking water?</h3><p>No, it is not recommended. Drinking water fittings must be made of non-toxic materials that are certified for food use. Only use marine-specific fittings that are corrosion-resistant and safe for health.</p><h3>How often should I check the through-hull fittings?</h3><p>At least once a year, during winter storage. Check for fouling or corrosion, check the condition of the valves and gaskets, and lubricate the moving parts. Regular inspection prevents problems and extends the life of the system.</p>', 'description_de' => '<p>Hier finden Sie alles, was Sie benötigen, um Ihr Boot an das Wassernetz im Hafen anzuschließen oder um Seewasser an Bord zu nutzen. Von einfachen <strong>Schnellkupplungen</strong> bis hin zu komplexen Systemen mit <strong>Druckminderer</strong> jedes Bauteil ist so ausgewählt, dass es der Meeresumwelt standhält und einen konstanten Durchfluss gewährleistet.</p><br><br><p>Die <strong>Flojet Druckminderer</strong> schützen beispielsweise Ihr Bordwassersystem vor Druckschwankungen im Hafenwassernetz und verhindern so Schäden an Pumpen und Leitungen. Unverzichtbar, wenn Sie häufig einen <strong>Wasserhahn am Boot</strong> nutzen.</p><br><br><p><strong>Seeventile</strong> hingegen sind unerlässlich, um Deckwaschpumpen oder Motorkühlsysteme zu versorgen. Achten Sie darauf, ein Modell mit integriertem Filter zu wählen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen die Funktion der Pumpen beeinträchtigen.</p><br><br><h2>Warum hochwertige Seeventile und Anschlüsse wählen?</h2><br><p>Ein gut funktionierendes Wassersystem ist entscheidend für den Komfort an Bord. Günstige oder nicht für den nautischen Einsatz geeignete Komponenten können aufgrund von Salz und Vibrationen schnell versagen und zu Leckagen und Fehlfunktionen führen. Die Investition in hochwertige <strong>Wasseranschlüsse</strong> und Armaturen bedeutet, kostspielige Reparaturen zu vermeiden und immer Wasser zur Verfügung zu haben.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Überprüfen Sie immer die Kompatibilität der Anschlüsse mit Ihrem Wassersystem.</li><br> <li>Verwenden Sie Schlauchschellen aus Edelstahl AISI 316 für eine perfekte Abdichtung.</li><br> <li>Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Dichtungen und ersetzen Sie diese bei Bedarf.</li><br> <li>Wenn Sie Zweifel an der Montage haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihr Wassersystem mit unseren <a href="/pompe-sentina-autoclavi">Bilgenpumpen und Druckwasseranlagen</a> für ein effizientes und zuverlässiges System.</p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><H3>Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?</H3><br><p>Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen.</p><br><br><H3>Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?</H3><br><p>Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck.</p><br><br><H3>Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?</H3><br><p>Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind.</p><br><br><H3>Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?</H3><br><p>Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?</h3><p>Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen.</p><h3>Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?</h3><p>Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck.</p><h3>Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?</h3><p>Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind.</p><h3>Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?</h3><p>Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage.</p>', 'html_title_it' => 'Prese Acqua Barca: Innesti Rapidi e Regolatori', 'html_meta_it' => 'Prese a mare e innesti rapidi per impianti idrici nautici. Regolatori di pressione Flojet. Resistenti alla corrosione. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Marine plumbing fittings: through-hull inlets, quick connects, and Flojet pressure regulators. Corrosion-resistant. Fast shipping on boat water inlets.', 'html_meta_de' => 'Seeventile, Schnellkupplungen & Druckminderer für nautische Wassersysteme. Flojet Druckminderer, korrosionsbeständig & schneller Versand. Jetzt finden!', 'html_title_eng' => 'Boat Water Inlets & Dock Connections', 'html_title_de' => 'Wasseranschluss Boot: Kupplungen & Druckminderer', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Flojet', 'description_short_it' => '<strong>Prese a mare</strong>, <strong>innesti rapidi</strong> e <strong>regolatori di pressione</strong> per l'impianto idrico di bordo. Raccordi in plastica resistenti alla corrosione, compatibili con tubi da 3/4" e diverse configurazioni di incasso. Scegli la <strong>presa acqua</strong> più adatta al tuo sistema, per un approvvigionamento sicuro e senza perdite.', 'description_short_eng' => '<strong>Through-hull fittings</strong>, <strong>quick connect fittings</strong>, and <strong>pressure regulators</strong> are essential for your boat's onboard plumbing system. These corrosion-resistant plastic fittings are typically compatible with 3/4" hoses and offer various mounting configurations. Choose the correct <strong>boat water inlet</strong> to ensure a safe and leak-free fresh water supply for your vessel. Proper fittings are crucial for reliable plumbing.', 'description_short_de' => '<strong>Seeventile</strong>, <strong>Schnellkupplungen</strong> und <strong>Druckminderer</strong> sind essenziell für ein zuverlässiges Bordwassersystem. Unsere korrosionsbeständigen Kunststoffanschlüsse gewährleisten eine sichere und langlebige Verbindung. Kompatibel mit 3/4"-Schläuchen und flexiblen Einbauvarianten, bieten wir Lösungen für diverse Bootsmodelle. Wählen Sie den passenden <strong>Wasseranschluss für Ihr Boot</strong>, um eine sichere und leckagefreie Trinkwasser- oder Brauchwasserversorgung an Bord zu gewährleisten. Robuste Materialien und präzise Verarbeitung sorgen für eine lange Lebensdauer und minimieren das Risiko von Wasserschäden.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto devo controllare le prese a mare?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a through-hull fitting and a dock water connection?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A <strong>through-hull fitting</strong> is installed on the hull and allows you to draw water directly from the sea (for deck washing, engine cooling, etc.). A <strong>dock water connection</strong>, on the other hand, is a fitting that allows you to connect the boat to the harbor's water supply to replenish fresh water tanks."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right pressure regulator?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The <strong>pressure regulator</strong> should be chosen based on the flow rate of your pump and the maximum pressure supported by your onboard system. Check the manufacturer's specifications and choose a model with an adjustable outlet pressure."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use standard plumbing fittings for drinking water?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, it is not recommended. Drinking water fittings must be made of non-toxic materials that are certified for food use. Only use marine-specific fittings that are corrosion-resistant and safe for health."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I check the through-hull fittings?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "At least once a year, during winter storage. Check for fouling or corrosion, check the condition of the valves and gaskets, and lubricate the moving parts. Regular inspection prevents problems and extends the life of the system."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage."}}]}' ) ) $catProducts = array() $productsConditions = array( 'OR' => array( 'Product.category_id IN' => array( (int) 0 => (int) 23872, (int) 1 => (int) 19281, (int) 2 => (int) 100126, (int) 3 => (int) 19279, (int) 4 => (int) 20211, (int) 5 => (int) 100024, (int) 6 => (int) 21221, (int) 7 => (int) 19283, (int) 8 => (int) 100023, (int) 9 => (int) 20242, (int) 10 => (int) 100021, (int) 11 => (int) 21222, (int) 12 => (int) 19282 ), 'Product.category_id2 IN' => array( (int) 0 => (int) 23872, (int) 1 => (int) 19281, (int) 2 => (int) 100126, (int) 3 => (int) 19279, (int) 4 => (int) 20211, (int) 5 => (int) 100024, (int) 6 => (int) 21221, (int) 7 => (int) 19283, (int) 8 => (int) 100023, (int) 9 => (int) 20242, (int) 10 => (int) 100021, (int) 11 => (int) 21222, (int) 12 => (int) 19282 ) ) ) $seriesCondition = array( 'OR' => array( 'Serie.upper_category_id' => '16', 'Serie.upper_category_id2' => '16' ), 'Serie.active' => (int) 1 ) $totProducts = (int) 2 $catSeries = array( (int) 0 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1116', 'name_it' => 'Pompa a mano doppio effetto per aspirazione olio', 'name_eng' => 'Double acting hand pump, designed to suction oil', 'name_de' => 'Handpumpe mit Doppelwirkung zum Ölabsaugen', 'summary_it' => 'Pompa mano olio tubo', 'summary_eng' => 'Hand pump oil suction -mm pipe', 'summary_de' => 'Handpumpe z Ölabsaugen Rohr', 'description_it' => 'Completa di tubo in nylon da inserire al posto dell’astina olio e di tubo scarico. Adatta anche per svuotamento sentine disagiate.', 'description_eng' => 'Fitted with nylon hose for fitting onto oil sidepiece and drainage pipe; also suitable for draining needy bilges.', 'description_de' => 'Mit Nylonschlauch zum Einstecken anstelle des Ölmesser oder Ablaufrohrs. Auch zum Absaugen schwer zugänglicher Bilgen geeignet.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21226', 'category_id2' => '100021', 'upper_category_id2' => '16', 'upper_category_id' => '07005', 'photo' => '15.259.01new10', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm', 'attributes_eng' => 'Length mm', 'attributes_de' => 'Länge mm', 'active' => true, 'start_price' => '23.9340', 'end_price' => '23.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 1 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1117', 'name_it' => 'Pompa a doppio effetto', 'name_eng' => 'Small double-acting pump', 'name_de' => 'Kleine Handpumpe mit doppelter Wirkung', 'summary_it' => 'Pompa mano olio tubo', 'summary_eng' => 'Hand pump oil suction -mm pipe', 'summary_de' => 'Handpumpe z Ölabsaugen Rohr', 'description_it' => 'Per estrazione olio dal carter motore, oppure benzina, acqua ecc. Complete di tubi.', 'description_eng' => 'Suitable for extracting oil from the motor sump, or petrol, water, etc.', 'description_de' => 'Zum Ölabsaugen im Motorgehäuse, auch für Benzin, Wasser u.a. geeignet. Mit Schlauch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => '100021', 'upper_category_id2' => '16', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.260.00', 'attributes_it' => 'Capacità cc/pompata::;::Lunghezza mm', 'attributes_eng' => 'Capacity cc/pumping::;::Length mm', 'attributes_de' => 'Kapazität cc/Pumpen::;::Länge mm', 'active' => true, 'start_price' => '22.9510', 'end_price' => '22.9510', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 2 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1119', 'name_it' => 'Pompa a mano, leva fissa', 'name_eng' => 'Bulkhead hand pump, fixed lever', 'name_de' => 'Handpumpe, feststehender Hebel', 'summary_it' => 'Pompa mano leva fissa', 'summary_eng' => 'Hand pump fixed lever', 'summary_de' => 'Handpumpe feststehender Hebel', 'description_it' => 'Ad installazione superficiale. Compatta e robusta. Costruita con materiali anticorrosivi.', 'description_eng' => 'For surface mounting. Compact and sturdy, made from anti-corrosion materials.', 'description_de' => 'Für Aufputzmontage. Kompakt und robust, aus korrosionsbeständigen Materialien.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.262.20', 'attributes_it' => 'Portata l/pompata::;::Leva::;::Ingombri mm::;::Portagomma mm::;::Kit guarnizioni di ricambio', 'attributes_eng' => 'Flow rate l / pumped::;::Lever::;::Dimensions mm::;::Hose adaptor mm::;::Spare seal kit', 'attributes_de' => 'Fördermenge l / Pumpleistung::;::Hebel::;::Abmessungen mm::;::Schlauchanschluss mm::;::Set Ersatzdichtungen', 'active' => true, 'start_price' => '26.3110', 'end_price' => '26.3110', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 3 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1120', 'name_it' => 'Pompa di sentina aspirante/premente', 'name_eng' => 'Bilge pumps for suction/pressing', 'name_de' => 'Bilgepumpe ansaugend/druckgebend', 'summary_it' => 'Pompa di sentina aspirante premente', 'summary_eng' => 'Suction/pressing bilge pump', 'summary_de' => 'Bilgepumpe ansaugend/druckgebend 390 mm', 'description_it' => 'Consentono un facile controllo del liquido aspirato. Complete di prolunga terminale e speciale tubo <strong>spiralato</strong> di scarico.', 'description_eng' => 'Provide easy control of the suctioned liquid, supplied with terminal extension and special discharge <strong>spiral</strong> hose.', 'description_de' => 'Einfache Kontrolle der angesaugten Flüssigkeitsmenge. Mit Verlängerungskabel und Spezial-Ablassschlauch <strong>mit Spiralwindung</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.263.35-55-10', 'attributes_it' => 'Lunghezza corpo mm::;::Ø mm', 'attributes_eng' => 'Body length mm::;::Ø mm', 'attributes_de' => 'Körperlänge mm::;::Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '21.6390', 'end_price' => '26.3110', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 4 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1121', 'name_it' => 'Pompa di sentina WHALE in plastica', 'name_eng' => 'WHALE plastic bilge pump', 'name_de' => 'WHALE Bilgepumpen aus Kunststoff', 'summary_it' => 'Pompa di sentina Whale plastica', 'summary_eng' => 'Whale plastic bilge pump 380 mm', 'summary_de' => 'Whale Bilgepumpe aus Kunststoff', 'description_it' => 'Pompa di ottima qualità. Completa di tubo di scarico spiralato e bocchello terminale. Adatta al travaso di gasolio. Venduta in confezione espositiva.', 'description_eng' => 'Top quality pump fitted with drain spiral pipe and terminal outlet. Suitable for gasoil pouring. Sold in display package.', 'description_de' => 'Pumpen von allerhöchster Qualität. Komplett mit Spiral-Abwasserschlauch und Spritzdüse. Zum Umfüllen von Diesel geeignet. In Verpackung mit Klarsichtfenster.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => '100021', 'upper_category_id2' => '16', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.264.35', 'attributes_it' => 'Portata l/m::;::Lnghezza corpo mm', 'attributes_eng' => 'Capacity l/m::;::Body length mm', 'attributes_de' => 'Leistung l/m::;::Körperlänge mm', 'active' => true, 'start_price' => '37.8690', 'end_price' => '42.0490', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 5 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1122', 'name_it' => 'Pompa PIPER PUMP autosvuotante a depressione', 'name_eng' => 'PIPER PUMP vacuum self-emptying', 'name_de' => 'PIPER PUMP Unterdruckpumpe', 'summary_it' => 'Pompa Piper Pump fuoribordo', 'summary_eng' => 'Piper Pump outdoor engines', 'summary_de' => 'Piper Pump Unterdruckpumpe f Außenborder', 'description_it' => 'In <strong>alluminio anodizzato</strong>. Completa di tubo e di cavallotto in <strong>acciaio inox</strong> per il fissaggio del tubo alla pompa. E’ universale per tutti i motori <strong>fuori bordo</strong>.', 'description_eng' => 'Made of <strong>anodized aluminium</strong>; fitted with hose and <strong>stainless steel</strong> clamp for mounting the hose to the pump; universal size for all <strong>outboard</strong> engines.', 'description_de' => 'Aus <strong>eloxiertem Aluminium</strong>. Einschließlich Schlauch und <strong>rostfreiem </strong> Augbügel zur Schlauchbefestigung an der Pumpe. Universalmodell für alle <strong>Außenbordmotoren</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.266.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '20.8200', 'end_price' => '20.8200', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 6 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1123', 'name_it' => 'Pompa a scatto WHALE MKV', 'name_eng' => 'WHALE MKV pulsatile pump', 'name_de' => 'WHALE Pulsierende Pumpe MKV', 'summary_it' => 'Pompa Whale MKV 75 l/min a pagliolo', 'summary_eng' => 'Whale MKV pump', 'summary_de' => 'Whale Pumpe MKV', 'description_it' => 'Con maniglia <strong>in acciaio inox sfilabile</strong>, membrana in neoprene, immediata ispezione dall’interno tramite coperchio a scatto. Può aspirare qualsiasi liquido compreso gasolio e anche impurità di notevoli dimensioni.', 'description_eng' => 'Fitted with <strong>stainless steel removable</strong> handle, neoprene diaphragm, immediate inspection from the inside through the snap-on cover; can suction any type of liquid, including diesel fuel.', 'description_de' => 'Mit <strong>herausnehmbarem </strong>Hebel <strong>aus rostfreiem Edelstahl</strong>, Neopren-Membran, sofortige Inspektion von innen durch Deckel mit Schnappverschluss. Kann jede Flüssigkeit, auch Diesel ansaugen, sowie große Mengen Schmutzwasser.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => '21226', 'upper_category_id2' => '07005', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.268.01-03', 'attributes_it' => 'Portata max. l/m::;::Portagomma mm::;::Montaggio::;::Kit riparazioni::;::Solo botolina stagna::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Max. flow rate l/m::;::Hose adaptor mm::;::Mounting::;::Repair kit::;::Only watertight skylight::;::Weight', 'attributes_de' => 'Max. Fördermenge l/m::;::Schlauchanschluss mm::;::Montage::;::Reparaturset::;::Nur wasserdichte Luke::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '103.6060', 'end_price' => '174.5900', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 7 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1124', 'name_it' => 'Maxi pompa WHALE', 'name_eng' => 'Maxi pump WHALE', 'name_de' => 'Maxi-Pumpe Whale', 'summary_it' => 'Pompa membrana Henderson', 'summary_eng' => 'Whale Henderson maxi pump', 'summary_de' => 'Whale Maxi-Pumpe Henderson', 'description_it' => 'Costituita da due pompe MKV abbinate. Maniglia sfilabile. Versione per il montaggio a scomparsa dietro paratia, con botolina (da ordinare separatamente). Togliendo i raccordi all’entrata, potete praticamente avere due pompe separate ed aspirare da due diverse sentine, anche se una é asciutta.', 'description_eng' => 'Made up of two combined MKV pumps; removable handle; concealed installation behind the bulkhead, fitted with trapdoor (to be ordered separately). The entry joints may be removed in order to have two separate pumps and suction from two different bilges, even if one is dry.', 'description_de' => 'Eine Kombination aus zwei“MKV” Pumpen. Herausnehmbarer Hebel. Einbaumodell, für verdeckte Montage hinter dem Schott, mit Inspektionsklappe (getrennt zu bestellen). Durch Entfernen der Verbindungsstücke erhält man praktisch zwei voneinander getrennte Pumpen, was das Ansaugen aus zwei verschiedenen Bilgen ermöglicht, auch wenn eine davon trocken ist.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.270.00', 'attributes_it' => 'Portata l/m::;::Portagomma mm::;::Prevalenza m::;::misure mm esclusa maniglia::;::Botolina::;::Kit riparazioni', 'attributes_eng' => 'Capacity l/m::;::Hose adaptor mm::;::Head m::;::misure mm excluding handle::;::Botolina::;::Repair kit', 'attributes_de' => 'Leistung l/m::;::Schlauchanschluss mm::;::Förderhöhe m::;::misure mm ausgenommen Griff::;::Botolina::;::Reparaturset', 'active' => true, 'start_price' => '459.9180', 'end_price' => '459.9180', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 8 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1132', 'name_it' => 'Sassola in eltex', 'name_eng' => 'Eltex bailer', 'name_de' => 'Wasserschaufel aus Eltex', 'summary_it' => 'Sassola Eltex', 'summary_eng' => 'Eltex bailer small', 'summary_de' => 'Eltex-Wasserschaufel', 'description_it' => 'Per sgottare a mano, resistente ai carburanti.', 'description_eng' => 'Designed for hand bailing, fuel resistant.', 'description_de' => 'Zum Handschöpfen, Treibstoff beständig', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19279', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.801.01', 'attributes_it' => 'Versione::;::Lunghezza mm', 'attributes_eng' => 'Version::;::Length mm', 'attributes_de' => 'Version::;::Länge mm', 'active' => true, 'start_price' => '1.6560', 'end_price' => '6.4670', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Lofrans, Osculati' ) ), (int) 9 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1136', 'name_it' => 'Pompa RULE Mate ad immersione completamente automatica', 'name_eng' => 'RULE Mate automatic bilge pump', 'name_de' => 'Vollautomatische Tauchpumpen “Rule- Mate”', 'summary_it' => 'Pompa Rule automatica', 'summary_eng' => 'Rule Mate automatic bilge pump 71 l/min 12 V', 'summary_de' => 'Rule Mate Vollautomatische Tauchpumpe', 'description_it' => 'Pompe antistatiche eco-friendly con sensore elettronico. Quando l'acqua raggiunge 7 cm la pompa parte e si arresta quando l'acqua è totalmente prosciugata. Sensore ad effetto FIELD che non fa partire la pompa se è presente olio ottenendo con ciò il rispetto dell'ambiente.', 'description_eng' => 'Eco-friendly antistatic pump with electronic sensor. The pump turns on when the water level reaches 7 cm and shuts off when water is totally drained. FIELD-effect sensor avoids the pump turning on in presence of oil to protect the environment.', 'description_de' => 'Umweltfreundliche, leitfähige Pumpen mit elektronischem Fühler. Bei einer Wasserhöhe von 7 cm startet die Pumpe automatisch und schaltet sich nach dem vollständigen Absaugen des Wassers wieder aus. Fühler mit FIELD-Effekt verhindert das Anschalten der Pumpe in Präsenz von Öl, dadurch sehr umweltfreundlich.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.020.15b', 'attributes_it' => 'Codice Rule::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Altezza mm::;::Larghezza mm::;::Bocca Ø mm', 'attributes_eng' => 'Rule Code::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Height mm::;::Width mm::;::Inlet Ø mm', 'attributes_de' => 'Regelcode::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Höhe mm::;::Breite mm::;::Ø Anschluß mm', 'active' => true, 'start_price' => '300.6560', 'end_price' => '336.0650', 'supplier_name' => 'Osculati-FC', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 10 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1138', 'name_it' => 'Pompa di sentina ATTWOOD portatile ad immersione', 'name_eng' => 'ATTWOOD portable submersible bilge pump', 'name_de' => 'ATTWOOD tragbare Tauchbilgenpumpe', 'summary_it' => 'Pompa sentina Attwood pile', 'summary_eng' => 'Attwood submersible bilge pump battery-operated', 'summary_de' => 'Attwood Bilgentauchpumpe batteriebetrieben', 'description_it' => 'Funzione tramite alimentazione autonoma a pile. Completa di avvolgitore con tubo di mandata da 1,10 m.', 'description_eng' => 'Battery-operated pump fitted with 1.10-m delivery pipe coiler.', 'description_de' => 'Batteriebetrieben. Mit Aufzugsrolle und 1,10 m langem Schlauch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.026.00', 'attributes_it' => 'Alimentazione::;::Autonomia::;::Portata l/min::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Power supply::;::Duration::;::Flow l/min::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Spannungsversorgung::;::Betriebsdauer::;::Durchfluss l/min::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '75.9830', 'end_price' => '75.9830', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 11 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1141', 'name_it' => 'Sistema di allarme RULE livello sentina', 'name_eng' => 'RULE high water bilge alarm', 'name_de' => 'Bilgenstandalarm RULE', 'summary_it' => 'Allarme Rule livello sentina 24 V', 'summary_eng' => 'Rule bilge level alarm system', 'summary_de' => 'Rule Bilgenstandalarm', 'description_it' => 'Formato da un automatismo per pompe modello Rule-A-Matic-Plus + strumento circolare da incasso che informa con un segnale acustico da 85 db + allarme ottico della presenza di acqua.', 'description_eng' => 'Rule-A-Matic Plus recess fit fuse holder. 85-db audible alarm and water detection warning light.', 'description_de' => 'Funktioniert automatisch mit Pumpen Rule-A-Matic-Plus mit Einbaupaneel mit akustischem Signal von 85 db + Warnleuchte.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.033.00-b', 'attributes_it' => 'V', 'attributes_eng' => 'V', 'attributes_de' => 'V', 'active' => true, 'start_price' => '115.9830', 'end_price' => '141.4750', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 12 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1159', 'name_it' => 'Autoclave CEM con corpo in Bronzo e vaso di espansione', 'name_eng' => 'CEM fresh water pump with bronze body and accumulator tank', 'name_de' => 'CEM Autoklav zur Wasserversorgung, Körper aus Bronze.', 'summary_it' => 'Autoclave CEM serb inox', 'summary_eng' => 'CEM fresh water pump -SS tank', 'summary_de' => 'CEM Autoklav -Edelstahlbehalter', 'description_it' => 'Corpo pompa in bronzo, adatta anche ad usi con <strong>acqua salata</strong>, come il lavaggio del ponte. Vaso espansione in acciaio inox. Pompa periferica, per la quale è consigliata l’installazione di valvola di non ritorno sull’aspirazione. Complete di manometro e relè.', 'description_eng' => 'Bronze pump unit also suitable for use with <strong>salt water </strong>such as washdown. Stainless steel accumulator tank. Self-priming pump. A check valve needs to be mounted onto the inlet pipe. Fitted with pressure switch and relay.', 'description_de' => 'Pumpenkörper aus Bronze kann auch mit <strong>Salzwasser </strong>zur Decksreinigung verwendet werden. Druckausgleichsbehälter aus Edelstahl. Selbstansaugend, wir empfehlen, auf das Saugrohr ein Rückschlagventil zu montieren. Mit Druckmesser und Relais.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.061.24', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Motore - HP::;::Motore - W::;::Motore - giri/min::;::Motore - A::;::Taratura pressostato BAR::;::Portagomma::;::Serbatorio l::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Motor - HP::;::Motor - W::;::Motor - revolutions/min::;::Motor - A::;::Pressure switch calibration BAR::;::Hose adaptor::;::Tank l::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Motor - PS::;::Motor - W::;::Motor - Umdrehungen/min::;::Motor - A::;::Einstellung des Druckschalters BAR::;::Schlauchanschluss::;::Tank l::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '827.7870', 'end_price' => '827.7870', 'supplier_name' => 'CEM elettromeccanica', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'CEM elettromeccanica' ) ), (int) 13 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1160', 'name_it' => 'Autoclave CEM con vaso di espansione', 'name_eng' => 'CEM fresh water pump with accumulator tank', 'name_de' => 'CEM Autoklav zur Wasserversorgung.', 'summary_it' => 'Autoclave CEM vers serb inox', 'summary_eng' => 'CEM fresh water pump -SS tank', 'summary_de' => 'CEM Autoklav -Edelstahlbehalter', 'description_it' => 'Corpo pompa in acciaio inox. Vaso espansione in acciaio inox. Pompa autoadescante, per la quale è consigliata l'installazione di valvola di non ritorno sull'aspirazione. Complete di manometro e relè.', 'description_eng' => 'Stainless steel pump body. Stainless steel expansion vessel. Self-priming pump, non-return valve on suction recommended. Complete with pressure gauge and relay.', 'description_de' => 'Edelstahlpumpenkörper. Edelstahl-Expansionsgefäß. Selbstansaugende Pumpe, Rückschlagventil am Sauganschluss empfohlen. Komplett mit Manometer und Relais.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.062.24-new', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Motore - HP::;::Motore - W::;::Motore - giri/min::;::Motore - A::;::Pressione massima bar::;::Taratura pressostato BAR::;::Portagomma::;::Serbatorio l::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Motor - HP::;::Motor - W::;::Motor - revolutions/min::;::Motor - A::;::Maximum pressure BAR::;::Pressure switch calibration BAR::;::Hose adaptor::;::Tank l::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Motor - PS::;::Motor - W::;::Motor - Umdrehungen/min::;::Motor - A::;::Maximaler Druck BAR::;::Einstellung des Druckschalters BAR::;::Schlauchanschluss::;::Tank l::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1003.7700', 'end_price' => '1003.7700', 'supplier_name' => 'CEM elettromeccanica', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'CEM elettromeccanica' ) ), (int) 14 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1162', 'name_it' => 'Ossigenatore RULE per vasche delle esche e del pescato', 'name_eng' => 'RULE oxigenator for livewell/baitwell tanks', 'name_de' => 'Sauerstoffapparat von RULE für Fisch- oder Köderbecken', 'summary_it' => 'Ossigenatore Rule vasche', 'summary_eng' => 'Rule oxigenator tanks', 'summary_de' => 'Rule Sauerstoffapparat f Becken', 'description_it' => 'Si abbina a qualsiasi pompa ad immersione con portagomma da 19 mm. La valvola ad effetto “spray” ossigena le acque stagnanti, con direzione ed intensità <strong>regolabili</strong>.', 'description_eng' => 'It can be combined with any submersible pump with 19-mm hose adaptor. The spray valve infuses air in stagnant water. <strong>Adjustable </strong>direction and flow.', 'description_de' => 'Geeignet für alle herkömmlichen Tauchpumpen mit 19 mm Schlauchanschluss. Die Spritzdüse versorgt stehendes Wasser mit Sauerstoff. Richtung und Stärke <strong>einstellbar</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.078.00bc', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '31.5570', 'end_price' => '31.5570', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 15 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1164', 'name_it' => 'Pompa centrifuga CARAVAN ad immersione', 'name_eng' => 'CARAVAN certrifugal submersible pump', 'name_de' => 'Zentrifugaltauchpumpe CARAVAN', 'summary_it' => 'Pompa centrifuga immersione Caravan', 'summary_eng' => 'Caravan centrifugal submersible pump', 'summary_de' => 'Caravan Zentrifugaltauchpumpe', 'description_it' => 'Particolarmente studiata per essere direttamente inserita nelle taniche dell’acqua.', 'description_eng' => 'Designed to be fitted into water cans.', 'description_de' => 'Kann direkt in Wassertanks gesteckt werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.101.00', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm', 'attributes_de' => 'V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '19.5900', 'end_price' => '19.5900', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 16 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1169', 'name_it' => 'Pompa RULE 1500 e 2000 ad immersione', 'name_eng' => 'RULE 1500 and 2000 submersible pump', 'name_de' => 'RULE Tauchpumpe, 1500 und 2000', 'summary_it' => 'Pompa Rule 1500 12 V 4,8 A', 'summary_eng' => 'Rule submersible pump', 'summary_de' => 'Rule Tauchpumpe 1500 12 V', 'description_it' => 'Modello standard. È possibile collegare un sensore esterno per accensione automatica alla pompa acquistando un interruttore (16.601.00, 16.601.20 o 16.599.00), più un interruttore eco switch da 12V o da 24V (16.598.12 (12V), 16.598.24 (24V).', 'description_eng' => 'Standard model.', 'description_de' => 'Standardmodell.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.114.60', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Altezza mm::;::Base Ø mm::;::Bocca Ø mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Height mm::;::Base Ø mm::;::Inlet Ø mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Höhe mm::;::Basis Ø mm::;::Ø Anschluß mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '126.3110', 'end_price' => '174.9180', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 17 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1172', 'name_it' => 'Maxi pompa RULE 3700 e 4000 ad immersione', 'name_eng' => 'RULE 3700 and 4000 extra-large submersible pump', 'name_de' => 'Maxi-Tauchpumpen “RULE 3700 und 4000', 'summary_it' => 'Maxi pompa Rule 12 V 15,5 A 38 mm', 'summary_eng' => 'Rule large submersible pump', 'summary_de' => 'Rule Maxi-Tauchpumpe', 'description_it' => 'Motore a lunga durata con cuscinetti a lubrificazione permanente e raffreddamento ad acqua. Doppio isolamento che riduce drasticamente la possibilità di elettrolisi dell’alberino. Carcassa in acetal, base a scatto.', 'description_eng' => 'Long lasting motor with permanent lubrication bearings and water cooling system. Dual insulation that drastically reduces the chance of electrolysis on the shaft. Acetal body and plug-in base.', 'description_de' => 'Mit Motor mit langer Lebensdauer, selbstschmierendem Kugellager und Wasserkühlung. Doppelt isoliert, was die Elektrolyse der Welle drastisch reduziert. Gehäuse aus Acetal, Sockel mit Schnappbefestigung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.118.12-new-09', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Altezza mm::;::Bocca Ø mm::;::Base mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Height mm::;::Inlet Ø mm::;::Base mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Höhe mm::;::Ø Anschluß mm::;::Basis mm', 'active' => true, 'start_price' => '245.0820', 'end_price' => '265.3280', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 18 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1174', 'name_it' => 'Serbatoio di espansione universale per autoclavi', 'name_eng' => 'Universal accumulator tank for fresh water pumps', 'name_de' => 'Druckausgleichsbehälter für Autoklavs aus ABS', 'summary_it' => 'Serbatoio di espansione 1 l', 'summary_eng' => 'Accumulator tank fresh water pumps', 'summary_de' => 'Druckausgleichsbehälter f Autoklavs', 'description_it' => 'In ABS, si può adattare a qualsiasi autoclave in commercio ed evita le caratteristiche pulsazioni quando il rubinetto é aperto al minimo.', 'description_eng' => 'Made of ABS, it can be retrofitted to any fresh water pump on the market. It prevents the typical pulsations when the tap is opened at a minimum rate.', 'description_de' => 'Aus ABS, eignet sich für alle im Handel erhältlichen Autoklavs und verhindert, bei nur teilweise geöffnetem Wasserhahn, das typische Pochen der Pumpe.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23872', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.125.00-new-09', 'attributes_it' => 'Portata volumetrica::;::Portagomma', 'attributes_eng' => 'Volumetric flow::;::Hose adaptor', 'attributes_de' => 'Volumenstrom::;::Schlauchanschluss', 'active' => true, 'start_price' => '15.9830', 'end_price' => '15.9830', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 19 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1175', 'name_it' => 'Serbatoio di espansione universale per autoclavi e scalda bagni', 'name_eng' => 'Universal accumulator tank for fresh water pumps and water heaters', 'name_de' => 'Universaldruckausgleichsbehälter für Autoklavs und Wassererhitzer', 'summary_it' => 'Serbatoio di espansione universale autoclavi e scalda bagni', 'summary_eng' => 'Universal accumulator tank fresh water pumps and heaters', 'summary_de' => 'Universaldruckausgleichsbehälter Autoklavs und Wassererhitzer', 'description_it' => 'Atto ad evitare la caratteristica pulsazione quando i rubinetti non sono aperti al massimo e <strong>l’aumento di volume </strong>dell’acqua calda negli scaldabagni. Carcassa in <strong>acciaio inox lucidato</strong>, membrana in <strong>butile</strong>.', 'description_eng' => 'It prevents the hammering effect when taps aren't opened at the maximum rate and when <strong>hot water volume increases</strong> in the water heaters. <strong>Polished stainless steel</strong> body and <strong>butyl</strong> diaphragm.', 'description_de' => 'Vermeidet das, bei nur teilw. geöffnetem Wasserhahn, typische Pochen der Pumpe und die <strong>Volumenerhöhung </strong>des Warmwassers in den Wassererhitzern. Gehäuse aus <strong>hochglanzpoliertem rostfr. Edelstahl</strong>. Membran aus <strong>Butyl</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23872', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.126.00-new2022', 'attributes_it' => 'Raccordo::;::Portata volumetrica::;::Ø mm::;::Altezza mm::;::Raccordi idraulici alla linea di tubazione OPTIONAL::;::Staffa', 'attributes_eng' => 'Fitting::;::Volumetric flow::;::Ø mm::;::Height mm::;::Hydraulic fittings to the pipeline OPTIONAL::;::Bracket', 'attributes_de' => 'Anschluss::;::Volumenstrom::;::Ø mm::;::Höhe mm::;::Hydraulische Anschlüsse an der Rohrleitung OPTIONAL::;::Klammer', 'active' => true, 'start_price' => '17.2950', 'end_price' => '92.9510', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 20 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1182', 'name_it' => 'Pompa WHALE Gulper 220 per scarico doccia e acque nere', 'name_eng' => 'WHALE Gulper 220 shower/black water drain pump', 'name_de' => 'WHALE Pumpe Gulper 220 für Duschabfluss und Abwasser', 'summary_it' => 'Pompa Whale Gulper 220 12 V', 'summary_eng' => 'WHALE Gulper pump', 'summary_de' => 'WHALE Pumpe Gulper 220 12 V', 'description_it' => 'Appositamente concepita per il pompaggio di acqua di rifiuto, grande membrana singola, valvole senza strozzature, funzionamento <strong>silenzioso, non serve alcun filtro</strong>; autoadescante fino a 3 m. Può funzionare a secco e pompare miscele di aria e acqua, facile da installare in spazi ristretti, doppia valvola di uscita che assicura un flusso continuo. Bocchettoni orientabili a 360°, basso consumo.', 'description_eng' => 'Specially designed for pumping waste water, large single diaphragm, non-throttling valves, operation <strong>quiet, no filter needed</strong>; self-priming up to 3 m. Can run dry and pump air-water mixtures, easy to install in tight spaces, double outlet valve ensures continuous flow. 360° swivel connectors, low consumption.', 'description_de' => 'Speziell entwickelt für das Pumpen von Abwasser, große Einzelmembran, ventil ohne Drosselung, Betrieb <strong>leise, kein Filter erforderlich</strong>; selbstansaugend bis zu 3 m. Kann trocken laufen und Luft-Wasser-Gemische pumpen, einfach in engen Räumen zu installieren, Doppel-Auslassventil für kontinuierlichen Fluss. 360° drehbare Anschlüsse, geringer Verbrauch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.155.20', 'attributes_it' => 'Codice...::;::V::;::Portata l/min con prevalenza m 1 - Aspirazione m0::;::Portata l/min con prevalenza m 1 - Aspirazione m1::;::Portata max l / min::;::Consumo A::;::Prelevanza max m::;::Aspirazione max m::;::Portago mma mm', 'attributes_eng' => 'Codice...::;::V::;::Flow rate l/min at head m 1 - Suction m0::;::Flow rate l/min at head m 1 - Suction m1::;::Max flow ratel / min::;::Current draw A::;::Maximum withdrawal m::;::Maximum suction m::;::Carrying device mm', 'attributes_de' => 'Codice...::;::V::;::Kapazität l/min bei Höhe m 1 - Saugkraft m0::;::Kapazität l/min bei Höhe m 1 - Saugkraft m1::;::Max. Durchfluss l / min::;::Verbrauch A::;::Maximale Entnahme m::;::Maximale Saughöhe m::;::Traggerät mm', 'active' => true, 'start_price' => '165.9830', 'end_price' => '178.1970', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 21 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1183', 'name_it' => 'Pompa WHALE Gulper 320 per scarico doccia e acque nere', 'name_eng' => 'WHALE Gulper 320 shower/black water drain pump', 'name_de' => 'WHALE Pumpe für Duschabfluss und Abwasser Gulper 320', 'summary_it' => 'Pompa Whale Gulper 320 12 V', 'summary_eng' => 'WHALE Gulper pump', 'summary_de' => 'WHALE Pumpe Gulper', 'description_it' => 'Questa pompa garantisce la stessa affidabilità della Gulper 220 con una portata del 35% in più. Caratteristiche migliorative rispetto alla 220:<br/>1) EZI-CLAMP brevettato che permette di orientare la testa a 360° senza rischio di perdere viti;<br/>2) disegno a 3 piedini per installaggio più rapido e semplice;<br/>3) fascia di sostegno in gomma anti-vibrantee;<br/>4) portagomma per tubo Ø 25 e 19 mm.', 'description_eng' => 'Built on market leading valve technology, it is as reliable as the Gulper 220 but with a 35% higher flow. Improved features in comparison with the 220 model:<br/>1)Patented Ezi-Clamp locking ring: head rotates 360° without loosing screws.<br/>2) 3-foot design for quick and easy installation.<br/>3)Anti-vibration rubber support belt.<br/>4) Hose adaptor for 19-mm and 25-mm Ø tube.', 'description_de' => 'Basiert auf dem Modell Gulper 220, garantiert dieselbe Zuverlässigkeit bei einer um 35% höheren Leistung. Verbessert im Vergleich zur 220:<br/>1) EZI-CLAMP-Patent ermöglicht die Drehung des Kopfes um 360° ohne dabei Schrauben zu verlieren<br/>2) Mit 3 Füßchen zur schnelleren und einfacheren Montage<br/>3) Stützband aus Antivibrationsgummi<br/>4) Schlauchanschluss für Schläuche Ø 25 und 19mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.156.12-24', 'attributes_it' => 'Codice...::;::V::;::Portata l/min con prevalenza m 1 - Aspirazione m0::;::Portata l/min con prevalenza m 1 - Aspirazione m1::;::Consumo A::;::Portago mma mm::;::Kit manutenzione testa', 'attributes_eng' => 'Codice...::;::V::;::Flow rate l/min at head m 1 - Suction m0::;::Flow rate l/min at head m 1 - Suction m1::;::Current draw A::;::Carrying device mm::;::Head maintenance kit', 'attributes_de' => 'Codice...::;::V::;::Kapazität l/min bei Höhe m 1 - Saugkraft m0::;::Kapazität l/min bei Höhe m 1 - Saugkraft m1::;::Verbrauch A::;::Traggerät mm::;::Wartungskit für den Kopf', 'active' => true, 'start_price' => '204.6720', 'end_price' => '226.3930', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 22 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1188', 'name_it' => 'Pompa centrifuga per lavello', 'name_eng' => 'Centrifugal pump for sinks', 'name_de' => 'Zentrifugalpumpe für Waschbecken', 'summary_it' => 'Pompa centrifuga lavello', 'summary_eng' => 'Centrifugal pump sinks', 'summary_de' => 'Zentrifugalpump f Waschbecken', 'description_it' => 'Da installare a livello della base del serbatoio. Non autoadescante. Fissaggio tramite fascetta orientabile inclusa.', 'description_eng' => 'To be installed at the base level of the tank. Not self-priming. Fixation via included adjustable strap.', 'description_de' => 'Auf der Grundebene des Tanks zu installieren. Nicht selbstansaugend. Befestigung mit einbezogenem verstellbaren Band.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.184.74', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '22.1310', 'end_price' => '22.1310', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 23 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1193', 'name_it' => 'Pompa di sentina Self-Priming', 'name_eng' => 'SELF-PRIMING bilge pump', 'name_de' => 'Selbstansaugende Bilgenpumpe', 'summary_it' => 'Pompa super 12 V 12 A', 'summary_eng' => 'Self-priming bilge pump 12 V 12 A', 'summary_de' => 'Bilgenpumpe selbstansaugend', 'description_it' => 'Autoadescante con giranti in neoprene. Stagna in accordo con ISO 8846 (possono essere montate nel vano motore).<br/>- Versione A: Carcassa motore smaltata in elettroforesi.<br/>- Versione B: <strong>Modello MKII </strong>con corpo pompa in resina termoindurente rinforzata in fibra di vetro + inserti inox interni.', 'description_eng' => 'Self-priming pump with neoprene impellers. Watertight in compliance with ISO 8846 standards (it can be mounted in the engine room).<br/>- Version A: Electrophoresis-coated engine case.<br/>- Version B: <strong>Model MKII </strong>fitted with pump unit made of fiberglass-reinforced thermosetting resin + stainless steel internal inserts.', 'description_de' => 'Selbstansaugend mit Pumpendrehflügeln aus Neopren. Wasserdicht nach ISO 8846 (können im Motorraum montiert werden)<br/>- Ausführung A: Motorgehäuse mit Elektrophoreselackierung<br/>- Ausführung B: <strong>Modell MKII </strong>mit Pumpenkörper aus Duroplast-Harz mit Glasfaserverstärkung und inneren Einsätzen aus rostfreiem Edelstahl', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.193.12new10', 'attributes_it' => 'Versione::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Autodescante da m::;::Raccordi OPTIONAL::;::Girante di ricambio', 'attributes_eng' => 'Version::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Consumo Amp::;::Self-draining from m::;::OPTIONAL fittings::;::Replacement impeller', 'attributes_de' => 'Version::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Selbstentleerend ab m::;::Anschlüsse OPTIONAL::;::Ersatzlaufrad', 'active' => true, 'start_price' => '80.3200', 'end_price' => '159.3440', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 24 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1198', 'name_it' => 'Pompa elettrica aeratrice TMC per vasche del pescato', 'name_eng' => 'TMC electric aerator pump for livewell tanks', 'name_de' => 'Elektrische Lüftungspumpe für Fischbassins TMC', 'summary_it' => 'Pompa aereazione pescato', 'summary_eng' => 'Aerator pump fish tanks', 'summary_de' => 'Lüftungspumpe f Fischbassins', 'description_it' => 'Fissaggio a parete, alimentazione con due pile alkaline "D” (torcia), completamente impermeabile.', 'description_eng' => 'Bulkhead mounting, powered by 2 x D batteries, 100% watertight.', 'description_de' => 'Wandmontage, Batteriebetrieb mit Alkali-Mangan-Batterien Typ "D", absolut wasserdicht.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.201.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '25.3280', 'end_price' => '25.3280', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 25 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1199', 'name_it' => 'Pompa centrifuga RULE Dual-Port', 'name_eng' => 'RULE Dual-Port centrifugal pump', 'name_de' => 'Zentrifugalpumpe von RULE Dual-Port', 'summary_it' => 'Pompa Rule', 'summary_eng' => 'Rule pump', 'summary_de' => 'Rule Lüftungspumpe Dual-Port f. Fischbassins', 'description_it' => 'Serve come pompa ricircolo acqua nelle vasche del pescato e delle esche e come attacco per le <strong>pompe lavaggio coperta </strong>abitualmente installate sulle barche dei pescatori. Un solo foro in carena per collegare 2 pompe.', 'description_eng' => 'Used as water circulation pump in livewell/baitwell tanks and as fitting for <strong>washdown pumps</strong>, usually installed on fishing boats. A single bore is required on the hull.', 'description_de' => 'Zur Verwendung als Zirkulationspumpe für Fisch- und Köderbassins und als Anschluss von <strong>Pumpen zur Deckreinigung</strong>, die üblicherweise auf Fischkuttern montiert werden. Ein einziges Loch für den Anschluss von 2 Pumpen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.202.00-new11', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo Amp::;::Portagomma', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Amperage Consumption::;::Hose adaptor', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Stromverbrauch::;::Schlauchanschluss', 'active' => true, 'start_price' => '72.7870', 'end_price' => '212.2130', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 26 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1200', 'name_it' => 'Pompa aeratrice RULE Pro-Series ad immersione per vasche del pescato', 'name_eng' => 'RULE Pro-Series submersible aerator pump for livewell tanks', 'name_de' => 'RULE Pro-Series Tauchpumpen zur Belüftung von Fischbassins', 'summary_it' => 'Pompa Rule pescato', 'summary_eng' => 'Rule tank aerator pump outlet', 'summary_de' => 'Lüftungspumpe Abfluss extern', 'description_it' => 'Facilissime da smontare e ripulire. Molto silenziose.', 'description_eng' => 'Easy to disassemble and clean. Very quiet operation.', 'description_de' => 'Leicht abzunehmen und zu säubern. Extrem leise.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.203.xx', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Versione con scarico', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Version with discharge', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Version mit Entlagione', 'active' => true, 'start_price' => '82.0490', 'end_price' => '84.0980', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 27 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1201', 'name_it' => 'Raccordi di ricambio per pompe FLOJET', 'name_eng' => 'Spare fittings for FLOJET pumps', 'name_de' => 'Ersatzanschlüsse für Pumpen von FLOJET', 'summary_it' => 'Portagomma Flojet', 'summary_eng' => 'Spare fitting f Flojet pumps', 'summary_de' => 'Ersatzanschluss f Flojet Pumpe', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.204.07', 'attributes_it' => 'Dimensioni::;::Tipo::;::pcs', 'attributes_eng' => 'Dimensions::;::Type::;::pcs', 'attributes_de' => 'Abmessungen::;::Typ::;::pcs', 'active' => true, 'start_price' => '5.4100', 'end_price' => '6.4750', 'supplier_name' => 'Flojet', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Flojet' ) ), (int) 28 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1202', 'name_it' => 'Autoclave FLOJET 3 valvole autoadescante', 'name_eng' => 'FLOJET self-priming fresh water pump fitted with 3 valves', 'name_de' => 'Selbstansaugende Autoklav FLOJET m. 3 Ventilen', 'summary_it' => 'Autoclave Flojet 7,5 l/min 12V', 'summary_eng' => 'Flojet self-priming fresh water pump 7.5l/min 12 V', 'summary_de' => 'Flojet selbstansaugende Autoklav', 'description_it' => 'Versione a<strong> 3 valvole</strong>, può girare a secco senza rovinarsi. Molto silenziosa, controllo di <strong>smorzamento</strong> delle pulsazioni tramite by-pass.<br/>Complete di 4 raccordi, 2 da 1/2" filettati + 2 da 14 mm con portagomma da 1/2",e di filtro di aspirazione.', 'description_eng' => '<strong>3-diaphragm </strong>version, it can run dry without damage. Quiet operation, <strong>pulsation-dampening </strong>bypass.<br/>4 fittings (2 x 1/2" threads and 2 x 14-mm with 1/2" hose adapters) and inlet strainer.', 'description_de' => 'Ausführung mit <strong>3 Ventilen</strong>, kann ohne Schaden trocken laufen. Sehr leise, <strong>Pulsationsdämpfung </strong>durch By-pass.<br/>Mit 4 Anschlüssen, 2 mit Gewinde - 1/2" + 2 zu 14 mm mit Schlauchanschluss 1/2" und Ansaugfilter.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.206.12', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Pressione max Bar::;::misure mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Maximum Pressure Bar::;::misure mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Maximaler Druck Bar::;::misure mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '81.1470', 'end_price' => '85.1640', 'supplier_name' => 'Flojet', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Flojet' ) ), (int) 29 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1208', 'name_it' => 'Pompa di sentina GEISER a membrana autoadescante', 'name_eng' => 'GEISER diaphragm self-priming bilge pump', 'name_de' => 'GEISER Selbstansaugende Membranpumpen', 'summary_it' => 'Kit valvole di ricambio Geiser', 'summary_eng' => 'GEISER spare diaphragm set', 'summary_de' => 'GEISER Set-Ersatzdichtungsmembran', 'description_it' => '<br/>Piastre in <strong>acciaio inox</strong>, parti in <strong>plastica e nylon</strong> antiurto, parti in gomma in speciale tessuto gommato resistente a qualsiasi sostanza.<br/><strong>Stagne in accordo con ISO 8846</strong> (possono essere montate nel vano motore), complete di filtro.', 'description_eng' => '<br/><strong>Stainless steel </strong>plates, impact-resistant <strong>plastic and nylon </strong>parts, rubber-coated fabric parts resistant to any substances.<br/><strong>Watertight in compliance with ISO 8846 standards</strong> (it can be mounted in th engine room). Supplied with strainer.', 'description_de' => '<br/>Platten aus <strong>Edelstahl</strong>, Teile aus <strong>Kunststoff und Nylon</strong> stoßfest, Gummiteile aus speziellem gummiertem Gewebe, das gegen jede Substanz beständig ist.<br/><strong>Dicht gemäß ISO 8846</strong> (können im Motorraum montiert werden), komplett mit Filter.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.292.12-new2025', 'attributes_it' => 'Bocche entrata / uscita mm::;::V::;::A::;::Portata max l / min::;::Prevalenza m::;::Membrana guarnizione di ricambio', 'attributes_eng' => 'Inlet / Outlet openings mm::;::V::;::A::;::Max flow ratel / min::;::Head m::;::Replacement sealing membrane', 'attributes_de' => 'Eingangs- / Ausgangsöffnungen mm::;::V::;::A::;::Max. Durchfluss l / min::;::Förderhöhe m::;::Ersatzdichtungsmembran', 'active' => true, 'start_price' => '34.1800', 'end_price' => '132.2950', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 30 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1210', 'name_it' => 'Pompe di sentina WHALE Supersub ad immersione', 'name_eng' => 'Whale Supersub submersible bilge pump', 'name_de' => 'Bilgentauchpumpe WHALE Supersub', 'summary_it' => 'Pompa immersione Whale', 'summary_eng' => 'Whale Supersub submersible bilge pump 12 V 2.5 A', 'summary_de' => 'Whale Bigentauchpumpe', 'description_it' => 'Si montano verticali od orizzontali. Basso profilo per poterle installare ovunque. Bassissimo consumo. Montaggio smontaggio della pompa e del filtro a scatto per una facile pulizia. Aspira fino ad un livello minimo di <strong>soli 10 mm</strong>.', 'description_eng' => 'Vertical and horizontal mounting. Low narrow design for confined bilge spaces. Low power consumption. Snap-fit assembling/disassembling of the pump and strainer for easy cleaning. It drains down to <strong>as little as 10 mm.</strong>', 'description_de' => 'Können horizontal oder vertikal montiert werden. Geringe Tiefe ermöglicht den Einbau auch in engsten Verhältnissen. Extrem niedriger Verbrauch. Ein- und Ausbau der Pumpe und des Filters durch Schnappverschluss für leichteres Säubern. Saugt bis zum Mindestniveau von <strong>nur 10 mm</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.360.01-02', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min a 0/1/2 m::;::Consumo A::;::Montaggio::;::Portagomma mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow rate l/min at 0/1/2 m::;::Current draw A::;::Mounting::;::Hose adaptor mm', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min bei 0/1/2 m::;::Verbrauch A::;::Montage::;::Schlauchanschluss mm', 'active' => true, 'start_price' => '43.9340', 'end_price' => '43.9340', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 31 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1213', 'name_it' => 'Filtro ATTWOOD', 'name_eng' => 'ATTWOOD strainer', 'name_de' => 'Filter ATTWOOD', 'summary_it' => 'Filtro pompa', 'summary_eng' => 'Attwood strainer for 16.410.84', 'summary_de' => 'Attwood filter Pumpe', 'description_it' => 'Solo filtro da applicare all’esterno della pompa 16.411.01/02/03/04 , 16.161.01/02/03/04 quando é montata direttamente sullo specchio di poppa.', 'description_eng' => 'Only a filter to be applied externally to the pump 16.411.01/02/03/04, 16.161.01/02/03/04 when mounted directly on the transom.', 'description_de' => 'Nur ein Filter, der außen an der Pumpe 16.411.01/02/03/04, 16.161.01/02/03/04 anzubringen ist, wenn sie direkt am Heckspiegel montiert ist.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.388.50-new', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '6.8030', 'end_price' => '6.8030', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 32 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1216', 'name_it' => 'Pozzetto di raccolta acque grigie', 'name_eng' => 'Grey water tank', 'name_de' => 'Brauchwassersammelbecken', 'summary_it' => 'Pozzetto acque grigie', 'summary_eng' => 'Waste water tank', 'summary_de' => 'Brauchwassersamelbecken', 'description_it' => 'Permette di centralizzare tutti gli scarichi (doccia, lavandino, cucina, bagno ecc.) evitando più fori sulla murata, tutti sostituiti da un <strong>unico</strong> foro. Modello <strong>universale</strong> fornito<strong> senza pompa </strong>e <strong>galleggiante automatico</strong>. Può essere completato con le pompe Rule/Jabsco/360/800/1000 GPH, Attwood V625/V750/V900, Europump 16.813.60, TMC 600GPH/500GPH/1000GPH, Seaworld 750GPH e galleggianti Rule 35/35F, Attwood 4202, Seaworld 40812.', 'description_eng' => 'It centralizes all drains (shower, sinks, kitchens, toilets etc.) to avoid bores in the hull. <strong>Universal</strong> model supplied <strong> without pump</strong> and <strong>automatic floar</strong>. It can be fitted with pumps: Rule / Jabsco / 360 / 800 / 1000 GPH, Attwood V625 / V750 / V900, Europump 16.813.60, TMC 600GPH / 500GPH / 1000GPH, Seaworld 750GPH and floats Rule 35 / 35F, Attwood 4202, Seawoorld 40812.', 'description_de' => 'Ermöglicht die Zentralisierung sämtlicher Abflüsse (Dusche, Spüle, Küche, Bad usw.) und macht somit das mehrfache Durchbohren der Bordwand unnötig, die durch ein <strong>einziges </strong>Loch ersetzt werden. <strong>Universalmodell </strong><strong>ohne Pumpe und automatischem Schwimmschalter</strong>. Kann mit den Pumpen Rule/Jabsco/360/800/1000 GPH, Attwood V625/V750/V900, Europump 16.813.60, TMC 600GPH/500GPH/1000GPH, Seaworld 750GPH und Schwimmschaltern Rule 35/35F, Attwood 4202, Seawoorld 40812 kombiniert werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20242', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.407.57', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '46.6390', 'end_price' => '46.6390', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 33 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1217', 'name_it' => 'Filtri FLOJET per acqua lavabili', 'name_eng' => 'Flojet washable water strainers', 'name_de' => 'FLOJET Wasserfilter, auswaschbar', 'summary_it' => 'Filtri FLOJET acqua lavabili', 'summary_eng' => 'Floject water filter nozzle', 'summary_de' => 'Flojet Wasserfilter Schlauchanschluss 19 mm', 'description_it' => '<strong>Versione </strong><strong>A</strong>: con <strong>raccordi a squadra </strong>e innesto a <strong>scatto direttamente </strong>sull’ingresso pompa FLOJET. Rete da 40 mesh indicata per <strong>acque chiare </strong>e usi generici.<br/><strong>Versione</strong> <strong>B</strong>: con <strong>raccordi in linea </strong>e supporto per eventuale fissaggio. <strong>Universale</strong> per qualsiasi pompa o autoclave.', 'description_eng' => '<strong>Version A: </strong><strong>plug-in right-angle fittings </strong>for the Flojet pump inlet. 40-mesh strainer for <strong>fresh water </strong>and general purposes.<br/><strong>Version B: in-line fittings </strong>and fastening support. <strong>Universal </strong>size for any pump or fresh water pump.', 'description_de' => 'Geringe Höhe, Sockel aus Kunststoff mit transparentem Deckel. Ausführung <strong>A</strong>: mit <strong>abgewinkelten Anschlusselementen</strong> und <strong>Schnappanschluss</strong> zum Anschluss am Pumpeneinlass (FLOJET). 40 Mesh Netz für <strong>klares Wasser</strong> und allgemeine Verwendung.<br/>Ausführung <strong>B</strong>: mit <strong>geraden Anschlusselementen</strong> und Montagehalterung. Universalmodell für alle Pumpen oder Autoklavs.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.408.01', 'attributes_it' => 'Versione::;::Raccordi::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Version::;::Fittings::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Version::;::Anschlüße::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '30.3280', 'end_price' => '41.2290', 'supplier_name' => 'Osculati-FC', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Flojet' ) ), (int) 34 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1220', 'name_it' => 'Testa spray ATTWOOD', 'name_eng' => 'ATTWOOD spray head', 'name_de' => 'ATTWOOD Sprühkopf', 'summary_it' => 'Testa spray pompe Attwood', 'summary_eng' => 'Spray head Attwood aerator pumps', 'summary_de' => 'Sprükopf f Attwood Lüftungspumpe', 'description_it' => 'Testa spray da collegare alle pompe aeratrici. Regolazione a piacere della portata.', 'description_eng' => 'Spray head to connect to aeration pumps. Flow rate adjustable as desired.', 'description_de' => 'Sprühkopf zum Anschließen an Belüftungspumpen. Durchflussregelung nach Belieben.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.412.53', 'attributes_it' => 'Per tubi Ø mm::;::Per pompe', 'attributes_eng' => 'For pipe Ø mm::;::For pumps', 'attributes_de' => 'Für Rohr-Ø mm::;::Für Pumpen', 'active' => true, 'start_price' => '7.0000', 'end_price' => '7.0000', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 35 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1221', 'name_it' => 'Pozzetto di raccolta acque grigie ATTWOOD, completo di pompa automatica', 'name_eng' => 'ATTWOOD grey water tank with automatic pump', 'name_de' => 'Brauchwassersammelbecken mit Automatikpumpe von ATTWOOD', 'summary_it' => 'Pozzetto acque', 'summary_eng' => 'Waste water tank with Attwood pump', 'summary_de' => 'Brauchwassersamelbecken Attwood Pumpem', 'description_it' => 'Permette di <strong>centralizzare</strong> tutti gli scarichi (doccia, lavandino, cucina, lavello, bagno ecc.). Provvisto di <strong>valvole di non ritorno </strong>per evitare la fuoriuscita di cattivi odori. Ispezione rapida in quanto il coperchio é a scatto.', 'description_eng' => 'Designed to <strong>centralize</strong> all drains (showers, sinks, kitchens, bathrooms, etc). Fitted with <strong>check valve </strong>to prevent bad odours. Quick inspection snap cover.', 'description_de' => 'Ermöglicht die <strong>Zentralisierung </strong>sämtlicher Abflüsse (Dusche, Spüle, Küche, Bad usw.). Mit <strong>Rückschlagventilen</strong>, die den Austritt unangenehmer Gerüche vermeiden. Einfache Inspektion durch Schnappverschlussdeckel.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20242', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.413.74b', 'attributes_it' => 'Tipo pompa::;::V::;::Consumo A::;::Portata max l/min::;::Prevalenza max::;::Capacità box::;::Uscita da::;::Entrata da::;::Box misure', 'attributes_eng' => 'Pumps::;::V::;::Current draw A::;::Max flow l/min::;::Max head::;::Box capacity::;::Inlet::;::Outlet::;::Box misure', 'attributes_de' => 'Pumpentyp::;::V::;::Verbrauch A::;::max. Leistung l/min::;::Förderhöhe max.::;::Größe Becken::;::Ausgang::;::Eingang::;::Becken misure', 'active' => true, 'start_price' => '112.2130', 'end_price' => '135.8850', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 36 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1225', 'name_it' => 'Autoclave FLOJET 4 valvole autoadescante', 'name_eng' => 'FLOJET self-priming fresh water pump fitted with 4 valves', 'name_de' => 'FLOJET Selbstansaugende Autoklav m. 4 Ventilen', 'summary_it' => 'Autoclave Flojet 12 V 2,8 A', 'summary_eng' => 'Flojet self-priming fresh water pump 12 V 2.8 A', 'summary_de' => 'Flojet selbstansaugende Autoklav 12 V 2,8 A', 'description_it' => '<strong>Può girare a secco senza rovinarsi</strong>. Sistema di aspirazione a <strong>4 valvole </strong>per evitare vibrazioni. Speciale bypass interno che salvaguardia la pompa da eccessiva pressione in entrata, ove la pompa sia collegata con la rete idrica di terra. Motore a magneti permanenti con albero su cuscinetto.', 'description_eng' => '<strong>It can run dry without damage</strong>. <strong>4-diaphragm</strong> inlet system to prevent vibrations. Special internal bypass that protects the pump against incoming overpressure when the pump is connected to the ground water supply network. Permanent magnet motor fitted with shaft bearing.', 'description_de' => '<strong>Kann ohne Schaden trocken laufen</strong>. Funktioniert nach dem <strong>4 Ventil </strong>Prinzip zur Vermeidung von Vibrationen. Spezieller integrierter By Pass zum Schutz vor zu großem Eingangsdruck bei Anschluss an das Wassernetz an Land. Motor mit Dauermagnetförderleistung und kugelgelagerter Welle.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.440.50', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Autodescante fino a m::;::Raccordi::;::misure mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Self-draining up to m::;::Fittings::;::misure mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Selbstlenzend bis m::;::Anschlüße::;::misure mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '232.2130', 'end_price' => '232.2130', 'supplier_name' => 'Flojet', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Flojet' ) ), (int) 37 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1226', 'name_it' => 'Presa FLOJET per acqua dalla banchina e regolatore di pressione', 'name_eng' => 'FLOJET docking hose connector and water pressure reducer', 'name_de' => 'Landanschluss und Wasserdruckregler von Flojet', 'summary_it' => 'Regolatore Flojet pressione linea', 'summary_eng' => 'Flojet line water pressure reducer', 'summary_de' => 'Flojet Wasserdruckregler linear', 'description_it' => 'Limita e livella la pressione della rete idrica dalla banchina a 3,1 bar, onde non danneggiare autoclavi e tubazioni.', 'description_eng' => 'It sets pressure from the mains water supply at 3.1 bar in order to avoid damage to pumps and pipings.', 'description_de' => 'Begrenzt den Wasserdruck des Festnetzes auf 3,1 Bar, um die Beschädigung von Autoklavs und Schläuchen zu verhindern.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.441.11-new12', 'attributes_it' => 'Versione::;::Raccordi::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Version::;::Fittings::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Version::;::Anschlüße::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '38.0330', 'end_price' => '38.0330', 'supplier_name' => 'Flojet', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Flojet' ) ), (int) 38 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1229', 'name_it' => 'Pompa aeratrice TMC per vasche delle esche e del pescato', 'name_eng' => 'TMC aerator pump for livewell/baitwell tanks', 'name_de' => 'Lüftungspumpe für Fisch- und Köderbassins', 'summary_it' => 'Pompa vasche pescato', 'summary_eng' => 'TMC aerator pump fish tanks', 'summary_de' => 'TMC Lüftungspumpe f Fischbassins', 'description_it' => 'Si fissa sul fondo della vasca con 3 ventose e si collega ad una fonte di corrente a 12 V.', 'description_eng' => 'Designed for mounting inside the tank by means of 3 suction pads. It connects at 12 volts.', 'description_de' => 'Wird mit 3 Saugnäpfen am Boden des Beckens befestigt. Anschluss an eine 12V-Stromquelle.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.452.43-new', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min', 'active' => true, 'start_price' => '30.6560', 'end_price' => '30.6560', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 39 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1231', 'name_it' => 'Pompa di sentina ATTWOOD Tsunami', 'name_eng' => 'ATTWOOD Tsunami bilge pump', 'name_de' => 'ATTWOOD Bilgenpumpe Tsunami', 'summary_it' => 'Pompa Attwood Tsunami 12 V 32 l', 'summary_eng' => 'Attwood Tsunami bilge', 'summary_de' => 'Attwood Bilgenpumpe Tsunami', 'description_it' => 'Certificate CE in accordo con ISO 28846/28849. Prodotti di con le seguenti peculiarità : 1) Raffreddamento motore tramite la stessa acqua che viene estratta - 2) Rimozione a scatto sia del corpo pompa dalla base, che del motore dal corpo pompa, per una facile ispezione e pulizia - 3) Cavi elettrici sigillati stagni - 4) Base con doppio filtro - 5) Motore a magneti permanenti con spazzole in composito e cuscinetti a lubrificazione permanente.', 'description_eng' => 'CE certified in compliance with Directive ISO 28846/28849.<br>Product features:<br>1) Free-flowing water around motor housing keeps motor cooled.<br>2) Snap removal of pump body from base and of motor from pump body for easy maintenance and cleaning.<br>3) Watertight electrical cables.<br>4) Base fitted with dual strainer.<br>5) Permanent-magnet motor with composite brushes and permanent lubricated bearings.', 'description_de' => 'EG-zertifiziert gemäß ISO 28846/28849. Produkte der neuesten Generation mit folgenden Eigenschaften:<br>1) Motorkühlung durch angesaugtes Wasser - 2) einfaches Entfernen der Pumpe dank Schnapphalterung zu Säuberungs- und Wartungszwecken - 3) wasserdicht isolierte Kabel - 4) doppelter Filter - 5) Selbstschmierender Permanent-Magnetmotor mit Bürsten aus Verbundmaterial und selbstschmierenden Lagern.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.500.01', 'attributes_it' => 'V::;::misure mm - E::;::Portata l/min - m 0::;::Portata l/min - m 1::;::Portata l/min - m 2::;::Consumo A::;::misure mm - A::;::misure mm - B::;::misure mm - C::;::misure mm - D', 'attributes_eng' => 'V::;::misure mm - E::;::Flow l/min - m 0::;::Flow l/min - m 1::;::Flow l/min - m 2::;::Current draw A::;::misure mm - A::;::misure mm - B::;::misure mm - C::;::misure mm - D', 'attributes_de' => 'V::;::misure mm - E::;::Leistung l/min - m 0::;::Leistung l/min - m 1::;::Leistung l/min - m 2::;::Verbrauch Amp::;::misure mm - A::;::misure mm - B::;::misure mm - C::;::misure mm - D', 'active' => true, 'start_price' => '17.3790', 'end_price' => '17.3790', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 40 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1233', 'name_it' => 'Autoclave Europump 4 a basso consumo', 'name_eng' => 'Europump 4 low-consumption fresh water pump', 'name_de' => 'Europump 4 Autoklav, niedriger Verbrauch', 'summary_it' => 'Autoclave Europump 4 12 V 2 A Pompa di Sentina', 'summary_eng' => 'Europump fresh water pump', 'summary_de' => 'Europump Autoklav', 'description_it' => 'Può servire 2 utenze. Protezione termica contro i sovraccarichi. Può girare a secco senza rovinarsi. Protezione contro inversione polarità.', 'description_eng' => 'Can serve 2 connections. Thermal protection against overloads. Can run dry without damage. Protection against polarity reversal.', 'description_de' => 'Kann 2 Anschlüsse versorgen. Thermischer Schutz gegen Überlastungen. Kann trocken laufen, ohne Schäden zu nehmen. Schutz gegen Polaritätsumkehr.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.503.12', 'attributes_it' => 'Pressostato - tarato a::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Portagomma Ø mm::;::Ingombro max mm::;::Ricambi pressostato::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Pressure switch - calibrated to::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Hose adaptor Ø mm::;::Maximum dimensions in mm::;::Pressure switch spare parts::;::Weight', 'attributes_de' => 'Druckschalter - kalibriert auf::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::Maximale Abmessungen in mm::;::Ersatzteile für Druckschalter::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '20.2460', 'end_price' => '20.2460', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 41 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1234', 'name_it' => 'Pompa di sentina ATTWOOD Heavy Duty per usi gravosi', 'name_eng' => 'Attwood Heavy-Duty bilge pump', 'name_de' => 'ATTWOOD Bilgenpumpe Heavy Duty für schweren Einsatz', 'summary_it' => 'Pompa Heavy Duty', 'summary_eng' => 'Attwood Heavy Duty bilge pump', 'summary_de' => 'Attwood Bilgenpumpe Heavy Duty 12 V 5,7 V', 'description_it' => 'Certificate CE in accordo con UNI EN ISO 8846. La <strong>grande robustezza </strong>di questa pompa la rende adatta anche per uso su <strong>barche da lavoro</strong>. Caratteristiche: camera parabolica che permette il raffreddamento del motore con l’acqua espulsa; motore a magneti permanenti di <strong>alta potenza</strong>, spazzole in composito, cuscinetti a lubrificazione permanente; la pompa puo’ essere rimossa con facilità dalla base per la pulizia, con una sola mano; girante fabbricata con speciale termoplastica, grande resistenza e durata nel tempo; due <strong>alberi indipendenti </strong>tra motore e girante per impedire l’entrata dell’acqua nel motore.', 'description_eng' => 'CE certified in compliance with ISO 28846/28849. The <strong>unsurpassed durability </strong>of this pump makes it also suitable for <strong>commercial vessels</strong>. Features: parabolic chamber that cools the motor with ejected water; <strong>high power </strong>permanent magnet motor, composite brushes, permanent lubrication bearings; the pump can be easily removed from the base with just one hand; thermo-plastic impeller improves durability and extends motor life; two <strong>independent shafts </strong>between motor and impeller avoid water leaks into the motor.', 'description_de' => 'CE-Zertifizierung nach ISO 28846/28849. Wegen ihrer <strong>Robustheit</strong> eignet sich diese Pumpe auch für den Einsatz auf <strong>Arbeitsschiffen</strong>. Eigenschaften: Parabolkammer ermöglicht die Motorkühlung durch ausgestoßenes Wasser; <strong>Leistungsfähiger</strong>. Permanent-Magnetmotor, selbstschmierendes Kugellager; die Pumpe kann zum Säubern mit nur einem Handgriff vom Sockel entfernt werden; besonders widerstandsfähiger und dauerhafter Pumpenflügelrad aus speziellem Thermokunststoff; zwei <strong>unabhängige Wellen</strong> zwischen Motor und Pumpenflügelrad verhindern das Eindringen von Wasser in den Motor.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.504.12-b', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata l/min - m0::;::Portata l/min - m1::;::Portata l/min - m2::;::Consumo A::;::Prevalenza max m::;::Fusibile Amp::;::Bocca Ø mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Flow l/min - m0::;::Flow l/min - m1::;::Flow l/min - m2::;::Current draw A::;::Max head m::;::Fuse Amp::;::Inlet Ø mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Durchfluss l/min - m0::;::Durchfluss l/min - m1::;::Durchfluss l/min - m2::;::Verbrauch A::;::Max. Förderhöhe m::;::Sicherung Amp::;::Ø Anschluß mm', 'active' => true, 'start_price' => '115.8200', 'end_price' => '150.5740', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 42 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1236', 'name_it' => 'Autoclave Europump autoaspirante a 4 valvole', 'name_eng' => 'Europump 4-diaphragm self-priming fresh water pump', 'name_de' => 'Europump selbstausaugender Autoklav mit 4 Ventilen', 'summary_it' => 'Autoclave valvole Europump', 'summary_eng' => 'Europump -diaphragm fresh water pump', 'summary_de' => 'Europump Autoklav', 'description_it' => 'Può girare a secco senza rovinarsi. Esente da vibrazioni, molto silenziosa.<br/>Bypass interno che salvaguardia la pompa da eccessiva pressione in entrata.<br/>Motore a magneti permanenti con albero autolubrificante. Il sistema a 4 valvole evita le caratteristiche pulsazioni delle altre autoclavi, a rubinetto semiaperto.<br/>Protezione contro inversione polarità. Cuscinetti interni in acciaio inox.<br/><strong>Completa </strong>di <strong>4 raccordi</strong> (2 da 1/2" filettati + 1 portagomma diritto da 14 mm + 1 portagomma a 90° da 14 mm) e <strong>di filtro </strong>di aspirazione, il tutto con innesto <strong>a scatto</strong>.', 'description_eng' => 'It can run dry without damage, no vibrations, very quiet.<br/>Fitted with internal bypass for inlet pressure control.<br/>The 4-diaphragm system prevents the pulsations that usually occur in the other fresh water pumps with a semi-open tap.<br/>Protection against polarity reversal. Internal stainless steel bearings.<br/><strong>4 plug-in fittings </strong>(2 x 1/2" threads + 1 x 14-mm straight hose adaptor + 1 x 14-mm 90° hose adaptor) and <strong>plug-in inlet strainer</strong>,', 'description_de' => 'Kann ohne Schaden trocken laufen. Frei von Vibrationen, sehr leise. Innerer Bypass begrenzt den Einlaufdruck. Permanent Magnet Motor mit selbstschmierernder Welle. Die 4 Ventile vermeiden das typische Pochen anderer Autoklavs bei halboffenem Hahn. <strong>Mit 4 Verbindungselementen </strong>(2 mit 1/2" Gewinde + 2 zu 14mm mit 1/2" Schlauchanschluss) und Saugfilter. Verbindungselemente und Filter rasten durch <strong>Schnappverschluss </strong>ein.<br/>Interner Bypass, der die Pumpe vor zu hohem Eingangsdruck schützt.<br/>Motor mit Permanentmagneten und selbstschmierender Welle. Das 4-Ventil-System verhindert die charakteristischen Pulsationen anderer Autoklaven bei halb geöffnetem Hahn.<br/>Schutz gegen Polaritätsumkehr. Innere Lager aus Edelstahl.<br/>Mit <strong>4 Verbindungselementen </strong>(2 Stck. 1/2" mit Gewinde + 2 Stck. 14 mm mit 90° Schlauchanschluss) und <strong>Saugfilter</strong>, das Ganze mit <strong>Schnappverschluss</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.512.12', 'attributes_it' => 'Tipo::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::misure mm::;::Ricambi - pressostato::;::Ricambi - filtro::;::Peso::;::Pressione bar', 'attributes_eng' => 'Type::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::misure mm::;::Spare parts - pressure switch::;::Spare parts - Filter::;::Weight::;::Pressure bar', 'attributes_de' => 'Typ::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::misure mm::;::Ersatzteile - Druckschalter::;::Ersatzteile - Filter::;::Gewicht::;::Druck bar', 'active' => true, 'start_price' => '59.8280', 'end_price' => '68.6060', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 43 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1238', 'name_it' => 'Kit Europump Washdown per lavaggio ponti', 'name_eng' => 'Europump Washdown Kit for deck washing', 'name_de' => 'Europump Washdown-Kit für Deckwaschungen', 'summary_it' => 'Pompa Washdown', 'summary_eng' => 'Washdown pump', 'summary_de' => 'Washdown Pumpe', 'description_it' => 'Autoclave 16.518.12/24 completa di filtro, con una pistola getto spray art. 36.189.00 + 36.189.01 + 36.189.02. Ideale per lavaggio ponti, sentine, ancore, gruppi, poppieri e eliche. Protezione contro inversione polarità. Cuscinetti interni in acciaio inox.<br/><strong>Completa </strong>di <strong>4 raccordi</strong> (2 da 1/2" filettati + 1 portagomma diritto da 14 mm + 1 portagomma a 90° da 14 mm) e <strong>di filtro </strong>di aspirazione, il tutto con innesto <strong>a scatto</strong>.', 'description_eng' => 'Waterpump 16.518.12/24 complete with filter, with a spray gun art. 36.189.00 + 36.189.01 + 36.189.02. Ideal for washing decks, bilges, anchors, groups, sterngears and propellers. Protection against polarity reversal. Internal bearings in stainless steel.<br/><strong>4 plug-in fittings </strong>(2 x 1/2" threads + 1 x 14-mm straight hose adaptor + 1 x 14-mm 90° hose adaptor) and <strong>plug-in inlet strainer</strong>,', 'description_de' => 'Wasserwerk 16.518.12/24 komplett mit Filter, mit einer Sprühpistole Art. 36.189.00 + 36.189.01 + 36.189.02. Ideal für das Waschen von Decks, Bilgen, Ankern, Gruppen, Heckschrauben und Propellern. Schutz gegen Polaritätsumkehr. Innere Lager aus rostfreiem Stahl.<br/>Mit <strong>4 Verbindungselementen </strong>(2 Stck. 1/2" mit Gewinde + 2 Stck. 14 mm mit 90° Schlauchanschluss) und <strong>Saugfilter</strong>, das Ganze mit <strong>Schnappverschluss</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.517.12-def', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Ricambi - pressostato::;::Ricambi - filtro', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Spare parts - pressure switch::;::Spare parts - Filter', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Ersatzteile - Druckschalter::;::Ersatzteile - Filter', 'active' => true, 'start_price' => '95.4100', 'end_price' => '109.4260', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 44 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1239', 'name_it' => 'Pompa di sentina Europump autoaspirante a 4 membrane', 'name_eng' => 'EUROPUMP 4-diaphragm self-priming bilge pump', 'name_de' => 'EUROPUMP Bilgenpumpe, selbstaufsaugend mit 4 Membranen', 'summary_it' => 'Pompa sentina membrane', 'summary_eng' => '-diaphragm self-priming pump', 'summary_de' => 'Selbstansaugende Bilgenpumpe -Membranen', 'description_it' => 'Può girare a secco senza rovinarsi. Ottima anche come pompa per scarico <strong>acque grigie </strong>dai pozzetti di raccolta e come pompa carico acqua nei WC silenziosi. Protezione contro inversione polarità. Cuscinetti interni in acciaio inox.<br/><strong>Completa </strong>di <strong>4 raccordi</strong> (2 da 1/2" filettati + 1 portagomma diritto da 14 mm + 1 portagomma a 90° da 14 mm) e <strong>di filtro </strong>di aspirazione, il tutto con innesto <strong>a scatto</strong>.', 'description_eng' => 'Can operate dry without damage. Also excellent as a pump for draining <strong>grey water </strong>from collection pits. Protection against polarity reversal. Internal stainless steel bearings.<br/><strong>4 plug-in fittings </strong>(2 x 1/2" threads + 1 x 14-mm straight hose adaptor + 1 x 14-mm 90° hose adaptor) and <strong>plug-in inlet strainer</strong>,', 'description_de' => 'Kann trocken laufen, ohne Schäden zu nehmen. Auch als Pumpe für das Abpumpen von <strong>Grauwasser </strong>aus Sammelschächten geeignet. Schutz gegen Polaritätsumkehr. Innere Lager aus Edelstahl.<br/>Mit <strong>4 Verbindungselementen </strong>(2 Stck. 1/2" mit Gewinde + 2 Stck. 14 mm mit 90° Schlauchanschluss) und <strong>Saugfilter</strong>, das Ganze mit <strong>Schnappverschluss</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.525.12-24', 'attributes_it' => 'Tipo::;::Consumo A::;::Altezza montaggio::;::misure mm::;::Filtro di ricambio::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Type::;::Current draw A::;::Mounting height::;::misure mm::;::Spare filter::;::Weight', 'attributes_de' => 'Typ::;::Verbrauch A::;::Montagehöhe::;::misure mm::;::Ersatzfilter::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '59.8280', 'end_price' => '67.8690', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 45 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1240', 'name_it' => 'Raccordi rapidi Europump a scatto', 'name_eng' => 'Europump plug-in quick fittings', 'name_de' => 'Europump Schnellschnappanschluss', 'summary_it' => 'Portagomma', 'summary_eng' => 'Europump plug-in quick fitting straight 1/2"', 'summary_de' => 'Europump Schnellschnappanschluss gerade1/2"', 'description_it' => 'Raccorderia con innesto a scatto specifica per autoclavi / pompe Europump.', 'description_eng' => 'Plug-in quick fittings for Europump pumps and fresh water pumps', 'description_de' => 'Schnappanschlüsse für Autoklavs/Pumpen von Europump.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.532.01', 'attributes_it' => 'Tipo', 'attributes_eng' => 'Type', 'attributes_de' => 'Typ', 'active' => true, 'start_price' => '3.8770', 'end_price' => '3.8770', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 46 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1241', 'name_it' => 'Filtri Europump', 'name_eng' => 'Europump strainers', 'name_de' => 'Europump Filter', 'summary_it' => 'Filtro ricambio Europump', 'summary_eng' => 'Europump spare strainer', 'summary_de' => 'Ersatzfilter Europump', 'description_it' => 'Filtro ricambio con reticella inox. Si inserisce a scatto nella pompa e si completa con i raccordi rapidi serie 16.532.xx.', 'description_eng' => 'Replacement filter with stainless steel mesh. It snaps into the pump and is completed with the quick couplings series 16.532.xx.', 'description_de' => 'Ersatzfilter mit Edelstahlgitter. Er klickt in die Pumpe ein und wird mit den Schnellkupplungen der Serie 16.532.xx vervollständigt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.533.01-new2026', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '9.9180', 'end_price' => '9.9180', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 47 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1242', 'name_it' => 'Pressostati Europump di ricambio per autoclavi', 'name_eng' => 'Europump spare pressure switch for fresh water pumps', 'name_de' => 'EUROPUMP Ersatzdruckmesser für Autoklavs', 'summary_it' => 'Pressostato ricambio', 'summary_eng' => 'Europump spare pressure switch f. fresh water pump', 'summary_de' => 'Europump Ersatzdruckmesser f. Autoklaven', 'description_it' => 'Interrutore pressostato specifico per autoclavi Europump.', 'description_eng' => 'Pressure switch for Europump fresh water pumps', 'description_de' => 'Druckschalter für Autoklavs von Europump.', 'html_title_it' => '', 'html_meta_it' => '', 'html_meta_eng' => '', 'html_meta_de' => '', 'html_title_eng' => '', 'html_title_de' => '', 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.540.01-new2018', 'attributes_it' => 'Per pompe', 'attributes_eng' => 'For pumps', 'attributes_de' => 'Für Pumpen', 'active' => true, 'start_price' => '14.5080', 'end_price' => '14.5080', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2025-04-29 10:08:57', 'attribute_variants' => '', 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 48 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1244', 'name_it' => 'Pompa di sentina WHALE Orca', 'name_eng' => 'Whale Orca bilge pump', 'name_de' => 'Bilgenpumpen von Whale Serie ORCA', 'summary_it' => 'Pompa Whale Orca GPH', 'summary_eng' => 'Whale Orca bilge pump GPH', 'summary_de' => 'Whale Bilgenpumpen Orca GPH', 'description_it' => 'Elevate prestazioni; installazione semplificata; compatta e facilmente ispezionabile. Carcassa in ABS resistente agli idrocarburi; grande filtro integrato nella carcassa che permette una grossa portata anche con detriti. Omologata CE in accordo alla ISO 8849. Garantita 3 anni.', 'description_eng' => 'High performance, simple installation, very compact design easily maintained, hydrocarbon-resistant ABS body, large built-in strainer on the case, great flow even with debris. CE certified in compliance with Directive ISO 8849. 3-year warranty.', 'description_de' => 'Hohe Leistungen; einfache Montage; sehr kompaktt und leicht einsehbar. Gehäuse aus gegen Kohlenstoffe beständigem ABS. Großer im Gehäuse integrierter Filter, der hohe Leistung auch bei hohem Feststoffanteil zulässt. EG-Zulassung gemäß ISO 8849. 3 Jahre Garantie.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.550.12-g', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Consumo corrente::;::Portagomma::;::Prevalenza max m::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Current consumption::;::Hose adaptor::;::Max head m::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Stromverbrauch::;::Schlauchanschluss::;::Max. Förderhöhe m::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '27.6230', 'end_price' => '59.9180', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 49 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1247', 'name_it' => 'Automatismo RULE per pompe di sentina ecologico', 'name_eng' => 'RULE eco-friendly automatic switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Umweltfreundlicher Automatikschalter für Bilgenpumpen von RULE', 'summary_it' => 'Automatismo Rule 12 V 20 A', 'summary_eng' => 'Rule automatic switch bilge pumps', 'summary_de' => 'Rule Automatikschalter f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Modello <strong>ecologico</strong> privo di mercurio, ha tutti i componenti elettrici lontani dall’acqua. Man mano il livello dell’acqua sale, l’aria nella campana viene spinta in alto azionando l’interruttore a membrana alloggiato separatamente e unito alla campana da un tubetto.', 'description_eng' => 'Mercury-free eco-friendly design, all wiring is out of water. As water rises in the bilge, air rises in the air tube that is attached to the switch. This air pressure activates the switch that controls the pump.', 'description_de' => 'Neues, <strong>umweltfreundliches </strong>Modell ohne Quecksilber, elektrische Teile sind vom Wasser entfernt. Bei Ansteigen des Wasserstandes wird die in der Glocke befindliche Luft nach oben gedrückt und aktiviert den getrennt untergebrachten und von einem Röhrchen mit der Glocke verbundenen Membranschalter.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.598.12', 'attributes_it' => 'Capacità A::;::V', 'attributes_eng' => 'Capacity A::;::V', 'attributes_de' => 'Leistung A::;::V', 'active' => true, 'start_price' => '92.2950', 'end_price' => '92.2950', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 50 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1250', 'name_it' => 'Automatismo RULE per pompe di sentina', 'name_eng' => 'RULE automatic switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Automatikschalter für Bilgenpumpen von RULE', 'summary_it' => 'Automatismo Rule 20 A', 'summary_eng' => 'Rule automatic switch bilge pumps', 'summary_de' => 'Rule Automatikschalter f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Versione "senza mercurio" per il rispetto ambientale. Staccabili dalla base per la pulizia (MOD 35A/37A). Collaudati per oltre 1.000.000 di cicli.', 'description_eng' => 'Mercury-free eco-friendly version. Removable base for easy servicing (MOD 35A / 37A). Tested to over 1,000,000 cycles.', 'description_de' => 'Neue umweltfreundliche Ausführung "ohne Quecksilber". Können zur Säuberung vom Sockel abgenommen werden (MOD 35A / 37A). Für mehr als 1.000.000 Betriebszyklen abgenommen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.601.00-20', 'attributes_it' => 'Versione::;::Portata max A::;::misure mm::;::Completo di', 'attributes_eng' => 'Version::;::Max current A::;::misure mm::;::Included', 'attributes_de' => 'Version::;::Maximale Stromstärke A::;::misure mm::;::mit', 'active' => true, 'start_price' => '43.1150', 'end_price' => '83.6060', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 51 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1252', 'name_it' => 'Interruttore automatico per qualsiasi pompa di sentina', 'name_eng' => 'Automatic switch for any bilge pump', 'name_de' => 'Automatischer Schalter für jede Bilgenpumpe', 'summary_it' => 'Interruttore pompe sentina', 'summary_eng' => 'Automatic switch bilge pumps', 'summary_de' => 'Automatikschalter f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Versione ultra piatta. Certificato <strong>CE, </strong>ISO 8846.', 'description_eng' => 'Ultra-flat version. Certified <strong>CE, </strong>ISO 8846.', 'description_de' => 'Ultraflache Version. Zertifiziert <strong>CE, </strong>ISO 8846.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.603.00', 'attributes_it' => 'Tensione::;::Max A', 'attributes_eng' => 'Voltage::;::Max A', 'attributes_de' => 'Spannung::;::Max A', 'active' => true, 'start_price' => '19.5900', 'end_price' => '19.5900', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 52 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1253', 'name_it' => 'Pannello di controllo manuale per pompe di sentina elettriche', 'name_eng' => 'Manual panel switch for electric bilge pumps', 'name_de' => 'Schalttafel für Elektrobilgenpumpen', 'summary_it' => 'Pannello pompe sentina', 'summary_eng' => 'Bilge pump switch panel', 'summary_de' => 'Schalttafel f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'In <strong>alluminio anodizzato</strong>. Completo di fusibile e interruttore manuale / automatico.', 'description_eng' => 'Made of <strong>anodized aluminium</strong>. It includes fuses and switch for manual / automatic mode.', 'description_de' => 'Aus <strong>Eloxal</strong>. Mit Sicherung und Schalter für manuellen / Automatikbetrieb.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => '14277', 'upper_category_id2' => '100416', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.604.00', 'attributes_it' => 'V::;::Portata A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Current draw A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'V::;::Leistung A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '18.2790', 'end_price' => '18.2790', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 53 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1255', 'name_it' => 'Pannello di controllo per pompe di sentina universale', 'name_eng' => 'Panel switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Schalttafel für Bilgenpumpen', 'summary_it' => 'Pannello di controllo 12 V', 'summary_eng' => 'Bilge pump switch panel 12 V', 'summary_de' => 'Schalttafel f. Bilgenpumpen 12 V', 'description_it' => 'Universale per tutte le pompe con automatismo sia a galleggiante che elettronico.<br>Completo di: - interruttore a bascula "Marina" <strong>a doppio LED</strong>. 3 funzioni automatico, spento, manuale con ritorno a molla su posizione spento per non dimenticare accesa la pompa; - fusibile di sicurezza.', 'description_eng' => 'Universal for pumps with floating or electronic switch. <br>Fitted with: - Marina <strong>two-LED</strong> toggle switch. 3 positions (automatic, off, manual) with spring return to off from the manual position. - Safety fuse.', 'description_de' => 'Universell für alle Pumpen mit Elektronischem oder Schwimmschalter.<br>Mit: Schalter "Marina" mit <strong>doppeltem LED</strong>. 3 Funktionen: automatisch, abgeschaltet und manuell mit Rückfederung auf Aus-Position, um nicht zu vergessen die Pumpe auszuschalten; - Sicherung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => '14277', 'upper_category_id2' => '100416', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.606.12-24', 'attributes_it' => 'Per pompe::;::Portata A::;::misure', 'attributes_eng' => 'For pumps::;::Current draw A::;::misure', 'attributes_de' => 'Für Pumpen zu::;::Leistung A::;::misure', 'active' => true, 'start_price' => '19.6720', 'end_price' => '19.6720', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 54 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1256', 'name_it' => 'Interruttore automatico ecologico carenato per qualsiasi pompa di sentina', 'name_eng' => 'Cased eco-friendly automatic switch for any bilge pump', 'name_de' => 'Automatischer Öko-Schalter mit Gehäuse für alle Bilgenpumpen', 'summary_it' => 'Interruttore con protezione', 'summary_eng' => 'Cased automatic switch bilge pumps', 'summary_de' => 'Automatikschalter Gehäuse f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Versione carenata del mod.16.603.00. Presenta il vantaggio di essere protetto dagli urti accidentali, ma é più ingombrante.', 'description_eng' => 'Cased version of model 16.603.00. It protects against accidental impacts, larger size.', 'description_de' => 'Ausführung des Modells16.603.00 mit Gehäuse. Ist vor Stößen geschützt, nimmt aber mehr Raum in Anspruch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.607.00-b', 'attributes_it' => 'Tensione::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Voltage::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Spannung::;::Max A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '20.8200', 'end_price' => '20.8200', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 55 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1257', 'name_it' => 'Pannello di controllo per pompe di sentina con allarme sonoro', 'name_eng' => 'Panel switch with audible alarm for bilge pumps', 'name_de' => 'Schalttafel für Bilgenpumpen', 'summary_it' => 'Pannello di controllo ON-OFF-ON', 'summary_eng' => 'ON-OFF-ON control panel f bilge pumps', 'summary_de' => 'Schalttafel ON-OFF-ON f Bilgepumpen', 'description_it' => 'IP43. Modello con copertura posteriore. Completo di:<br/>- interruttore ON-OFF-M.ON per azionare la pompa in automatico oppure in manuale, con LED di controllo;<br/>- allarme <strong>luminoso e sonoro 80 db </strong>per segnalazione acqua in sentina;<br/>- fusibile max 5A.', 'description_eng' => 'IP43. Model with rear cover. Fitted with:<br/>- ON-OFF-M.ON switch to activate the pump in automatic or manual mode, it includes control LED lights.<br/>- Alarm <strong>light and sound 80 db </strong>for water detection in bilge;<br/>- fuse max 5A.', 'description_de' => 'IP43. Modell mit hinterer Abdeckung. Mit:<br/>- ON-OFF-ON Schalter, mit dem die Pumpe automatisch oder manuell geschaltet wird, mit LED-Anzeige;<br/>- Alarm <strong>leuchtend und akustisch 80 db </strong>zur Wasserstandsanzeige im Bilgenbereich;<br/>- Sicherung max 5A.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => '14277', 'upper_category_id2' => '100416', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.608.12', 'attributes_it' => 'V::;::Portata A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Current draw A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'V::;::Leistung A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '25.0820', 'end_price' => '25.0820', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 56 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1258', 'name_it' => 'Interruttore elettronico automatico per pompa di sentina', 'name_eng' => 'Automatic electronic switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Automatischer Elektroschalter für Bilgenpumpe', 'summary_it' => 'Interruttore elettronico pompe', 'summary_eng' => 'Automatic electronic switch f bilge pumps', 'summary_de' => 'Automatischer Elektroschalter f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Si installa all’istante in qualsiasi punto della sentina, resiste a benzina, olio, gasolio.', 'description_eng' => 'Fast installation in any point of the bilge. Petrol-, oil- and diesel-resistant.', 'description_de' => 'Kann schnell in jedem Punkt der Bilge montiert werden und ist gegen Benzin, Öl und Diesel beständig.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.609.00-new2024', 'attributes_it' => 'Versione::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Version::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Version::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '56.2870', 'end_price' => '56.2870', 'supplier_name' => 'MZ Electronic', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'MZ Electronic' ) ), (int) 57 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1262', 'name_it' => 'Pompa autoaspirante in bronzo con girante stellare a frizione elettromagnetica', 'name_eng' => 'Bronze self-priming impeller pump with electromagnetic clutch', 'name_de' => 'Selbstansaugende Pumpe aus Bronze mit Sternflügelrad aus Bronze', 'summary_it' => 'Pompa autoaspir. friz. mm 42', 'summary_eng' => 'Self priming pump +clutch 42mm', 'summary_de' => 'Pumpe selbstsaugEinschaltØ42mm', 'description_it' => 'Può girare a secco senza rovinarsi. Innesto tramite <strong>frizione elettromagnetica 24V</strong>. Autoaspirante fino a 5/6 m di profondità .', 'description_eng' => 'It can run dry without damage. Fitted with 24V electromagnetic clutch drive mechanism to engage/disengage pump as needed. Self-priming up to 5/6-m depth.', 'description_de' => 'Kann ohne Schaden trocken laufen. <strong>Elektromagnetische Einschaltautomatik</strong> 24V. Selbstansaugend bis 5/6 Meter Tiefe.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21222', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.651.xx', 'attributes_it' => 'A mm::;::L mm::;::Ø puleggia P::;::Uscite::;::Raccordi mm::;::Prevalenza m a 1400 RPM::;::Portata l/min a 1400 RPM::;::B mm::;::C mm::;::D mm::;::E mm::;::F mm::;::G mm::;::H mm::;::I mm', 'attributes_eng' => 'A mm::;::L mm::;::Pulley Ø P::;::Outlets::;::Fittings mm::;::Head m @ 1400 PRM::;::Flow l/min @ 1400 RPM::;::B mm::;::C mm::;::D mm::;::E mm::;::F mm::;::G mm::;::H mm::;::I mm', 'attributes_de' => 'A mm::;::L mm::;::Ø Riemenscheibe P::;::Anschlüsse::;::Schlauchanschlüsse mm::;::Förderleistung m bei 1400 Drezahl::;::Leistung l/min bei 1400 Drezahl::;::B mm::;::C mm::;::D mm::;::E mm::;::F mm::;::G mm::;::H mm::;::I mm', 'active' => true, 'start_price' => '830.2460', 'end_price' => '830.2460', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 58 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1263', 'name_it' => 'Pompa di sentina autoaspirante in bronzo professionale', 'name_eng' => 'Professional bronze self-priming bilge pump', 'name_de' => 'Professionelle selbstansaugende Bilgenpumpe aus Bronze', 'summary_it' => 'Pompa sentina bronzo', 'summary_eng' => 'Professional bronze self-priming pump', 'summary_de' => 'Profi Selbstsaugende Pumpe aus Bronze', 'description_it' => 'Girante in <strong>bronzo</strong>. Può girare a secco senza rovinarsi. Autoaspirante fino a 5/6 metri di profondità. Utilizzabile per travaso gasolio.', 'description_eng' => '<strong>Bronze</strong> impeller. It can run dry without damage. Self-priming up to 5/6-meter depth. Suitable for diesel oil transfer.', 'description_de' => 'Flügelrad aus <strong>Bronze</strong>. Kann ohne Schaden trocken laufen. Selbstansaugend bis 5/6 m Tiefe. Kann zum Umfüllen von Diesel verwendet werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21222', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.652.xx', 'attributes_it' => 'A mm::;::B mm::;::C mm::;::D mm::;::E mm::;::F mm::;::H mm::;::I mm::;::Dn1-Dn2::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::HP::;::Ø portagomma mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'A mm::;::B mm::;::C mm::;::D mm::;::E mm::;::F mm::;::H mm::;::I mm::;::Dn1-Dn2::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Head m::;::HP::;::Hose adaptor Ø mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'A mm::;::B mm::;::C mm::;::D mm::;::E mm::;::F mm::;::H mm::;::I mm::;::Dn1-Dn2::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::PS::;::Ø Schlauchanschluss mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '879.7540', 'end_price' => '1226.8030', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 59 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1264', 'name_it' => 'Elettropompa autoadescante', 'name_eng' => 'Self-priming electric pump', 'name_de' => 'Extrem leistungsstarke, selbstansaugende Elektropumpe', 'summary_it' => 'Elettropompa autoadescante 12 V 50 l/min Pompa di Sentina', 'summary_eng' => 'Selfpriming elect pump', 'summary_de' => 'Pumpe selbstsaugendm', 'description_it' => 'Corpo pompa in <strong>acciaio inox AISI 304</strong>; albero in <strong>acciaio inox AISI 316</strong>; girante, diffusore e tubo venturi in <strong>noryl</strong>, tenuta meccanica speciale anticorrosione in ceramica/grafite/NBR. Autoadescanti dopo il primo riempimento, richiedono una valvola di non ritorno.<br/>Elevata capacità di aspirazione. Comunemente utilizzate per la distribuzione di acqua in pressione nei servizi di bordo (docce, cucine, lavandini, WC, etc.).<br/>Indicate per l'utilizzo con acqua dolce.', 'description_eng' => '<strong>Stainless steel</strong> pump body and shaft, fitted with <strong>norlin</strong> impeller and diffuser, coated cast iron motor case and support. Self-priming after first filling, it requires a check valve.<br/>High priming capacity. Commonly used to deliver water under pressure to the onboard services (showers, kitchen, sinks, etc.) as well as to air conditioning, fire-prevention, washdown and chains units.<br/>For use with fresh water.', 'description_de' => 'Pumpenkörper und Welle aus <strong>rostfreiem Edelstahl</strong>, Flügelrad und Spritzdüse aus <strong>Norlin</strong>, Motorkörper und Halterung aus lackiertem Eisenguss. Selbstansaugend nach dem ersten Auffüllen. Rückschlagventil notwendig.<br/>Hohe Saugleistung. Üblicherweise wird sie für die Verteilung von unter Druck stehendem Wasser an Bord (Duschen, Küchen, Waschbecken, Toiletten usw.), für Klimaanlagen, zur Brandbekämpfung, Decks- und Kettenreinigung verwendet.<br/>Geeignet für die Verwendung mit Süßwasser.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21222', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.655.12-24', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Motore W::;::misure AxBxC mm::;::Peso::;::Valvola OPTIONAL', 'attributes_eng' => 'V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Engine W::;::misure AxBxC mm::;::Weight::;::Optional Valve', 'attributes_de' => 'V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Motor W::;::misure AxBxC mm::;::Gewicht::;::Optionale Ventil', 'active' => true, 'start_price' => '642.7050', 'end_price' => '642.7050', 'supplier_name' => 'CEM elettromeccanica', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'CEM elettromeccanica' ) ), (int) 60 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1267', 'name_it' => 'Autoclave WHALE Universal', 'name_eng' => 'Whale Universal fresh water pump', 'name_de' => 'Autoklav WHALE Universal', 'summary_it' => 'Autoclave Whale Universal 8 l/min 12 V', 'summary_eng' => 'WHALE Universal fresh water pump 8 l/min 12 V', 'summary_de' => 'WHALE Autoklav Univeral', 'description_it' => 'Autoclave estremamente silenziosa. Tre modelli per 2, 4 e 6 uscite o docce (portata 8, 12 o 18 l / min), flusso costante ed uniforme, può funzionare a secco senza danneggiarsi, protezione e sicurezza aggiuntive con cablaggi ed interruttore di pressione sistemati internamente, autoadescante fino a 3 metri, piedini girevoli per adattamento a fori preesistenti. Tutte complete di filtro ad innesto rapido.<br/>Possono essere utilizzate anche con acqua salata.', 'description_eng' => 'Very quiet pump. Three models available for 2, 4 and 6 outlets or showers (8, 12 or 18 l / min flow), smooth constant flow, it can run dry without damage, extra protection and safety with wires and pressure switch housed internally, self-priming up to 3 metres, swivelling feet adapt to any existing installation bores. All models include quick fitting strainer.<br/>Suitable for use with salt water.', 'description_de' => 'Besonders leise Autoklav. Drei Modelle für 2, 4 und 6 Ausgänge oder Duschen (Leistung 8, 12 oder 18 l / min). Konstanter immer gleichbleibender Wasserfluss. Kann ohne Schaden trocken laufen. Mehr Sicherheit durch interne Kabel und Druckschalter, selbstansaugend bis 3 Meter, drehbare Stellfüße zur Anpassung an schon bestehende Löcher. Alle Modelle verfügen über einen Filter mit Schnappanschluss.<br/>Auch für Salzwasser geeignet.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.700.01n', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Pressione bar::;::Entrata::;::Uscita::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Pressure bar::;::Entrance::;::Output::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Druck bar::;::Eingang::;::Ausgang::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '131.0650', 'end_price' => '202.7050', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 61 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1268', 'name_it' => 'Autoclave automatica WHALE Water System silenziosa', 'name_eng' => 'Whale Water System quiet automatic fresh water pump', 'name_de' => 'WHALE "water System" leise laufende automatischer Autoklav', 'summary_it' => 'Sistema autoclave Whale Water System', 'summary_eng' => 'WHALE Water System fresh pump', 'summary_de' => 'WHALE Autoklav Water System', 'description_it' => 'Completa di serbatoio di accumulo da 8 litri. Compatta e completa di supporto di facile installazione. Può girare a secco senza rovinarsi.', 'description_eng' => '8-litre accumulator tank.', 'description_de' => 'Mit 8 Liter Druckausgleichstank. Kompakt und einfach zu installieren. Kann ohne Schaden trocken laufen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.701.12a', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l / min::;::Consumo A::;::Raccordo rapido entrata/uscita::;::Pressione bar::;::Prevalenza a m::;::Aspirazione max m::;::misure mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l / min::;::Current draw A::;::Quick connection input/output::;::Pressure bar::;::Head in m::;::Maximum suction m::;::misure mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l / min::;::Verbrauch A::;::Schnellverbindung Eingang/Ausgang::;::Druck bar::;::Förderhöhe in m::;::Maximale Saughöhe m::;::misure mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '473.0330', 'end_price' => '528.2790', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 62 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1275', 'name_it' => 'Pressostato per autoclavi FLOJET (switch assembly)', 'name_eng' => 'Pressure switch for FLOJET fresh water pumps (switch assembly)', 'name_de' => 'Druckmesser für Autoklavs von FLOJET (switch assembly)', 'summary_it' => 'Pressostato ricambio', 'summary_eng' => 'Pressure switch f FLOJET water pump', 'summary_de' => 'Druckmesser f FLOJET Autoklavs', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => 'flojet-logo', 'attributes_it' => 'Per pompe', 'attributes_eng' => 'For pumps', 'attributes_de' => 'Für Pumpen', 'active' => true, 'start_price' => '60.3280', 'end_price' => '103.0330', 'supplier_name' => 'Flojet', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Flojet' ) ), (int) 63 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1277', 'name_it' => 'Pompa WHALE ad immersione', 'name_eng' => 'Whale submersible pump', 'name_de' => 'Tauchpumpen WHALE', 'summary_it' => 'Pompa Whale 12 V 3 A', 'summary_eng' => 'Whale submersible pump 12 V 3 A', 'summary_de' => 'Whale Tauchpumpe', 'description_it' => 'Per aspirazione o travaso acqua dolce o salata.', 'description_eng' => 'For suction or transfer of fresh or salt water.', 'description_de' => 'Für Ansaugung oder Umfüllung von Süß- oder Salzwasser.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.921.40-41-50', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Portagomma mm::;::Utilizzo', 'attributes_eng' => 'V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Hose adaptor mm::;::Use', 'attributes_de' => 'V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Schlauchanschluss mm::;::Verwendung', 'active' => true, 'start_price' => '41.3930', 'end_price' => '59.5900', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 64 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14103', 'name_it' => 'Pompa a mano WHALE di sentina', 'name_eng' => 'WHALE hand bilge pump', 'name_de' => 'WHALE Manuelle Bilgenpumpen', 'summary_it' => 'Pompa Whale Gusher Urchin', 'summary_eng' => 'Whale Gusher Urchin bilge pump', 'summary_de' => 'Whale Bilgepumpe Gusher Urchin', 'description_it' => 'Obbligatorie su tutte le imbarcazioni categoria "A” e "B” in accordo con le attuali norme. Prodotti di altissima qualità, realizzati con i migliori materiali in commercio.', 'description_eng' => 'Obligatory on all boats in category A and B, in accordance with current EC standards. High quality product, made with the best materials on the market.', 'description_de' => 'Gemäß den derzeitigen EG-Vorschriften obligatorisch auf allen Booten der Kategorie “A” und “B”. Bestes Qualitätsprodukt aus den hochwertigsten Materialien des Marktes.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.262.35', 'attributes_it' => 'Versione::;::Tipo maniglia::;::Portata max l/m::;::Portagomma mm::;::Kit riparazione pompe URCHIN', 'attributes_eng' => 'Version::;::Type of handle::;::Max flow rate l/m::;::Hose adaptor mm::;::URCHIN pump repair kit', 'attributes_de' => 'Version::;::Griffart::;::Max. Durchfluss l/m::;::Schlauchanschluss mm::;::Reparaturkit für URCHIN-Pumpen', 'active' => true, 'start_price' => '73.7700', 'end_price' => '106.1470', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 65 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14128', 'name_it' => 'Pompa WHALE Compact 50', 'name_eng' => 'WHALE', 'name_de' => 'WHALE Pumpe Compact 50', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'WHALE Compact pump', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Per montaggio a scomparsa. Ideale per installazioni in spazi limitati, dispone delle bocche di entrata e di uscita ruotabili in ogni direzione, unitamente alla carcassa inferiore. <strong>Adatta anche per travaso gasolio</strong>. Costruita in <strong>polipropilene</strong> con rinforzi in fibra di vetro e nylon 66. Completa di maniglia e botolina a scatto.', 'description_eng' => 'Designed for concealed installation, ideal for mounting in confined spaces, fitted with swivelling inlet and outlet jointly with a lower casing. <strong>Also suitable for transferring diesel fuel</strong>. Made of <strong>polypropylene</strong>, fiberglass and nylon 66 reinforcements. Includes handle and clip-in trap door.', 'description_de' => 'Zur verdeckten Einbaumontage. Ideal zur Installation bei begrenztem Raum. Zu -und Abläufe, zusammen mit dem unteren Gehäuseteil, in jede Richtung drehbar. <strong>Auch zum Umfüllen von Diesel geeignet</strong>. Aus <strong>Polypropyen</strong> mit Glasfaser- und Nylon 66-Verstärkungen. Mit Hebel und Inspektionsklappe mit Schnappverschluss.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => '21226', 'upper_category_id2' => '07005', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.350.00b', 'attributes_it' => 'Colore::;::Fissaggio con::;::Profondità mm::;::Corpo mm::;::Portata l/m::;::Portagomma mm::;::Kit riparazione', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Fixing with::;::Depth mm::;::Body mm::;::Capacity l/m::;::Hose adaptor mm::;::Repair kit', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Befestigung mit::;::Tiefe mm::;::Körper mm::;::Leistung l/m::;::Schlauchanschluss mm::;::Reparaturset', 'active' => true, 'start_price' => '102.5410', 'end_price' => '111.0650', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 66 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14138', 'name_it' => 'Pompa Smart Bail WHALE manuale', 'name_eng' => 'Manual pump WHALE “Smart Bail”', 'name_de' => 'WHALE Handpumpe Smart Bail', 'summary_it' => 'Pompa Whale Smart Bail portagomma', 'summary_eng' => 'Whale Smart Bail manual pump hose adapter', 'summary_de' => 'Whale Pumpe Smart Bail Schlauchanschluss', 'description_it' => 'Con maniglia incorporata. Facilissima da installare con sole due viti di fissaggio; provvista di guarnizione integrata per cui non richiede l’utilizzo di silicone; molto compatta ed installabile in tutte le posizioni. Portagomma posteriori estraibili a scatto e ruotabili in tutte le direzioni. Conforme con la normativa ISO 15083.', 'description_eng' => 'Fitted with built-in handle; easy to install with just two fastening screws; equipped with built-in gasket thus it does not require the use of silicone; very compact, may be installed in all positions; removable swivelling rear clip-on hose-adaptor; made in accordance with ISO 15083 standards.', 'description_de' => 'Mit integriertem Hebel. Sehr einfache Montage mit nur zwei Befestigungsschrauben; Dichtungen sind eingebaut und somit ist kein Silikon notwendig; sehr kompakt und in allen Positionen montierfähig. Krokodilklemmen für den Schlauch herausnehmbar und drehbar 360°. Entspricht der ISO Norm 15083.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.360.25', 'attributes_it' => 'Aspirazione::;::Prevalenza::;::Prevalenza max::;::45 cicli/min::;::60 cicli/min::;::Portagomma mm', 'attributes_eng' => 'Suction::;::Head::;::Maximum head::;::45 cycles / min::;::60 cycles / min::;::Hose adaptor mm', 'attributes_de' => 'Saugleistung::;::Prevalenz::;::Maximale Förderhöhe::;::45 Zyklen Min::;::60 Zyklen min::;::Schlauchanschluss mm', 'active' => true, 'start_price' => '64.3360', 'end_price' => '74.4260', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 67 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14157', 'name_it' => 'Pompa a mano a scomparsa dietro paratia', 'name_eng' => 'Hand pump foldable behind the bulkhead', 'name_de' => 'Handpumpe zum verdeckten Einbau hinter dem Schott', 'summary_it' => 'Pompa manuale dietro paratia', 'summary_eng' => 'Hand pumpe foldable', 'summary_de' => 'Handpumpe z verdeckten Einbau', 'description_it' => 'Completa di botolina di chiusura e raccordi per tubi <strong>orientabili </strong>sul retro.', 'description_eng' => 'Fitted with locking trap door and joints for <strong>adjustable </strong>pipes on the back.', 'description_de' => 'Mit Inspektionsklappe und Schlauchanschlussstücken <strong>variabel verstellbar </strong> auf der Hinterseite.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.262.25a-new-09', 'attributes_it' => 'Portata::;::Leva::;::Ingombri mm::;::Portagomma mm::;::Kit guarnizioni di ricambio completo di portello', 'attributes_eng' => 'Capacity::;::Lever::;::Dimensions mm::;::Hose adaptor mm::;::Seal kit complete with hatch', 'attributes_de' => 'Tragfähigkeit::;::Hebel::;::Abmessungen mm::;::Schlauchanschluss mm::;::Dichtungsset mit kompletter Klappe', 'active' => true, 'start_price' => '53.9340', 'end_price' => '53.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati, Whale' ) ), (int) 68 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14172', 'name_it' => 'Pompa di sentina manuale a doppio effetto', 'name_eng' => 'Manual double-acting bilge pump', 'name_de' => 'Manuelle Bilgepumpe mit Doppelwirkung', 'summary_it' => 'Pompa di sentina mano', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Manuelle Bilgepumpe Doppelwitkung', 'description_it' => 'Completa di manicotto centrale SOFT per una presa migliore. Tubo di scarico 100 cm.', 'description_eng' => 'Fitted with central SOFT sleeve for better intake. Drain hose cm 100.', 'description_de' => 'Einschließlich “SOFT-Handle" für einen sicheren Griff. Ablassschlauch 100 cm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.263.00', 'attributes_it' => 'Lunghezza corpo mm::;::Ø mm', 'attributes_eng' => 'Body length mm::;::Ø mm', 'attributes_de' => 'Körperlänge mm::;::Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '17.2950', 'end_price' => '17.2950', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 69 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14178', 'name_it' => 'Sassola a imbuto in Eltex', 'name_eng' => 'Eltex funnel bailer', 'name_de' => 'Trichter-Wasserschaufel aus Eltex', 'summary_it' => 'Sassola Eltex imbuto', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Trichter-Eltex-Wasserschaufel', 'description_it' => 'Completa di filtro. Resistente agli idrocarburi.', 'description_eng' => 'With strainer. Resistant to hydrocarbons.', 'description_de' => 'Mit Filter, Beständig gegen Kohlenwasserstoffe.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19279', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.801.03', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '8.2790', 'end_price' => '8.2790', 'supplier_name' => 'Lofrans', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Lofrans' ) ), (int) 70 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14386', 'name_it' => 'Pompa Europump circolazione acqua', 'name_eng' => 'EUROPUMP water circulation pump', 'name_de' => 'EUROPUMP Wasserumlaufpumpe', 'summary_it' => 'Pompa circolazione', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Utilizzata negli scambiatori di calore, negli impianti frigoriferi ed aria condizionata. Adatta anche come pompa di alimentazione nei desalinizzatori. Silenziosa a basso consumo. Protezione contro inversione polarità. Cuscinetti interni in acciaio inox.<br/><strong>Completa </strong>di <strong>4 raccordi</strong> (2 da 1/2" filettati + 1 portagomma diritto da 14 mm + 1 portagomma a 90° da 14 mm) e <strong>di filtro </strong>di aspirazione, il tutto con innesto <strong>a scatto</strong>.', 'description_eng' => 'Used in heat exchangers, refrigeration systems, and air conditioning. Also suitable as a feed pump in desalination systems. Quiet and low energy consumption. Protection against polarity reversal. Internal stainless steel bearings.<br/><strong>4 plug-in fittings </strong>(2 x 1/2" threads + 1 x 14-mm straight hose adaptor + 1 x 14-mm 90° hose adaptor) and <strong>plug-in inlet strainer</strong>,', 'description_de' => 'Verwendet in Wärmetauschern, Kühlanlagen und Klimaanlagen. Auch geeignet als Speisepumpe in Entsalzungsanlagen. Leise und energiesparend. Schutz gegen Polaritätsumkehr. Innere Lager aus Edelstahl.<br/>Mit <strong>4 Verbindungselementen </strong>(2 Stck. 1/2" mit Gewinde + 2 Stck. 14 mm mit 90° Schlauchanschluss) und <strong>Saugfilter</strong>, das Ganze mit <strong>Schnappverschluss</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100126', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.530.12-24', 'attributes_it' => 'V::;::Consumo A::;::Portata l/min::;::misure mm::;::Filtro di ricambio::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Current draw A::;::Flow l/min::;::misure mm::;::Spare filter::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Verbrauch A::;::Durchfluss l/min::;::misure mm::;::Ersatzfilter::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '64.5080', 'end_price' => '64.5080', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 71 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14389', 'name_it' => 'Pompa WHALE per lavaggio ponti', 'name_eng' => 'Whale washdown pump', 'name_de' => 'Pumpe WHALE zum Waschen des Decks', 'summary_it' => 'Pompa Whale lavaggio ponti', 'summary_eng' => 'WHALE deck washing pumpm', 'summary_de' => 'WHALE Deckreinigungspumpem', 'description_it' => 'Composta da una pompa da 3 bar (45 PSI) 16.700.04; 16.700.05 ad alta portata (18 l/min) + pistola erogatrice con attacco a scatto 36.189.00; 36.189.01; 36.189.02.', 'description_eng' => '3-bar (45 PSI) high flow pump 16.700.04; 16.700.05 (18 l / min) + trigger nozzle with plug-in fitting 36.189.00; 36.189.01; 36.189.02.', 'description_de' => 'Besteht aus einer 3 Bar-Pumpe (45 PSI) 16.700.04; 16.700.05 mit hoher Leistung (18 l / min) + Spritzpistole mit Abflussanschluss 36.189.00; 36.189.01; 36.189.02.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.700.01n', 'attributes_it' => 'V::;::Pressione bar', 'attributes_eng' => 'V::;::Pressure bar', 'attributes_de' => 'V::;::Druck bar', 'active' => true, 'start_price' => '200.5740', 'end_price' => '200.5740', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 72 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14415', 'name_it' => 'Attacco a baionetta a filo per lavaggio ponte', 'name_eng' => 'Bayonet flush fitting for washdown', 'name_de' => 'Bajonettanschluss zur Decksreinigung', 'summary_it' => 'Attacco baionetta lavaggio', 'summary_eng' => 'Bayonet + plastic fitting', 'summary_de' => 'Bajonett- + Kunststoffanschluss', 'description_it' => 'Il dispositivo si collega sotto coperta alle pompe Washdown o simili. Esso mantiene in pressione la pompa. Quando si innesta il raccordo a baionetta, collegato al tubo per il lavaggio, il dispositivo si apre automaticamente e fà partire la pompa. Tutto in <strong>acciaio inox</strong>. I terminali terminano con l'innesto rapido tipo giardinaggio (36.189.02).', 'description_eng' => 'The device connects under deck to Washdown pumps or similar items and it keeps the pump under pressure. When the bayonet fitting connects the washing hose, the device automatically opens and activates the pump. 100% <strong>stainless steel</strong>. Garden-type quick fitting on the end caps (36.189.02).', 'description_de' => 'Unter Deck-Anschluss von Washdown Pumpen oder ähnliche. Hält Pumpe ständig unter Druck. Nach Einrasten des mit dem Schlauch verbundenen Bajonettanschlusses, öffnet sich dieser automatisch und schaltet die Pumpe ein. Aus <strong>rostfreiem Edelstahl</strong>, die Endanschlüsse entsprechen üblichen Gartenschlauch-Schnellanschlüssen (36.189.02).', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.442.20-a', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::Raccordo in plastica di ricambio', 'attributes_eng' => 'Description::;::Replacement plastic fitting', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::Ersatz-Kunststoffverbinder', 'active' => true, 'start_price' => '80.5740', 'end_price' => '84.2620', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 73 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14434', 'name_it' => 'Presa d'acqua ad innesto rapido New Edge per lavaggio ponte', 'name_eng' => 'New Edge quick-coupling washdown hose connector', 'name_de' => 'Wasseranschluss New Edge für Decksreinigung', 'summary_it' => 'Presa acqua lavaggio ponte', 'summary_eng' => 'New Edge water plug deck washing', 'summary_de' => 'New Edge Wasseranschluss Decksreinigung', 'description_it' => 'Si collega alla rete idrica di bordo (acqua dolce) o alla pompa Washdown (acqua salata) e mantiene in pressione la linea. Il tubo di lavaggio si innesta a scatto nella presa e fa automaticamente partire la pompa. Box in <strong>ASA</strong> resistente agli UV, meccanismo in <strong>ottone cromato</strong>.', 'description_eng' => 'It connects the onboard fresh water system or to the washdown salt water pump and it keeps the line under pressure. The washing hose plugs in onto the inlet and automatically activates the pump. UV resistant <strong>ASA </strong>box, <strong>chromed brass</strong> device.', 'description_de' => 'Wird an das Bordwassersystem (Frischwasser) oder an die Pumpe Washdown (Meerwasser) angeschlossen. Ständig unter Druck. Wasserschlauch wird mittels Schnappverschluss in den Anschluss gesteckt und schaltet Pumpe automatisch an. Box aus UV-beständigem <strong>ASA</strong>, Anschluss aus <strong>verchromtem Messing</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.441.18-new2104', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - Ø incasso::;::misure mm - Sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - Ø Recess::;::misure mm - Internal protrusion', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Ø Einbau::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '35.5740', 'end_price' => '60.2460', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 74 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14440', 'name_it' => 'Presa a mare ATTWOOD', 'name_eng' => 'ATTWOOD thru-hull scoop strainer', 'name_de' => 'Meerwasseranschluss ATTWOOD', 'summary_it' => 'Presa mare pompa', 'summary_eng' => 'Attwood thu hull scoop strainer pump', 'summary_de' => 'Meerwasseranschluss Attwood f Pumpe', 'description_it' => 'Presa a mare con filtro da abbinare alla pompa con portagomma 19 mm (3/4").', 'description_eng' => 'Sea inlet with filter to match a pump with a 19 mm (3/4") hose connection.', 'description_de' => 'Seeventil mit Filter, passend für eine Pumpe mit einem 19 mm (3/4") Schlauchanschluss.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.388.61', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '14.5900', 'end_price' => '14.5900', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 75 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14451', 'name_it' => 'Pompa areatrice centrifuga', 'name_eng' => 'Centrifugal aerator pump', 'name_de' => '12 V Zentrifugalpumpe zur Belüftung', 'summary_it' => 'Pompa aereatrice vasche', 'summary_eng' => 'Ventilating centrifugal tanks', 'summary_de' => 'Zentrifugalpumpe z Belüftung', 'description_it' => 'Adatta per <strong>vasche conservazione dei pesci</strong>. Serve per far circolare l’acqua, per cambiarla e per arearla. Completa di tutti gli accessori, supporto, fascette, tubo areatore, ecc. per il montaggio.', 'description_eng' => 'Suitable for <strong>livewell tanks</strong>. Used for water circulation, exchange and aeration. Fitted with mounting accessories, stand, clamps, aerator hose, etc.', 'description_de' => 'Eignet sich für <strong>Fischbassins</strong>. Zur Umwälzung, Lüftung und zum Austausch des Wassers. Mit Montagezubehör, wie Halterung, Befestigungsschellen, Lüftungsschlauch usw.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.100.13', 'attributes_it' => 'V', 'attributes_eng' => 'V', 'attributes_de' => 'V', 'active' => true, 'start_price' => '31.1070', 'end_price' => '31.1070', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 76 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14501', 'name_it' => 'Interruttore RULE per pompe di sentina De Luxe', 'name_eng' => 'RULE panel switch for De Luxe bilge pumps', 'name_de' => 'RULE Schalter für De Luxe Bilgenpumpen', 'summary_it' => 'Interruttore Rule DeLux', 'summary_eng' => 'Rule DeLux switch bilge pumps', 'summary_de' => 'Rule Schalter DeLux f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Interruttore con spia luminosa a 3 posizioni "automatico” + "manuale” + "spento" con ritorno a molla da manuale a spento per sicurezza maggiore. Fusibile non incluso.', 'description_eng' => 'Switch with light indicator in 3 positions "automatic" + "manual" + "off" with spring return from manual to off for increased safety. Fuse not included.', 'description_de' => 'Schalter mit Leuchtanzeige in 3 Positionen "automatisch" + "manuell" + "aus" mit Feder-Rückstellung von manuell auf aus für erhöhte Sicherheit. Sicherung nicht enthalten.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => '14277', 'upper_category_id2' => '100416', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.600.12', 'attributes_it' => 'V', 'attributes_eng' => 'V', 'attributes_de' => 'V', 'active' => true, 'start_price' => '55.2460', 'end_price' => '71.8030', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 77 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14519', 'name_it' => 'Entrata d'acqua dolce New Edge ad incasso', 'name_eng' => 'New Edge recess fit fresh water inlet', 'name_de' => 'Einbau-Wasseranschluss New Edge', 'summary_it' => 'Riduttore di pressione New Edge', 'summary_eng' => 'New Edge pressure reducer', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Questo riduttore è progettato per l’immissione di acqua dalla banchina all’impianto di bordo. Il collegamento al tubo dell’acqua di banchina avviene tramite un raccordo a scatto tipo giardinaggio (vedi codice 36.189.02), mentre l’uscita è dotata di un filetto maschio da 3/4". I riduttori di pressione con elemento in plastica, come questo, non abbassano la pressione, ma ne limitano la portata. Ciò permette all'acqua di entrare nell’impianto gradualmente, evitando stress sulle tubazioni. Se l’impianto rimane collegato alla banchina, la pressione si allinea automaticamente a quella di terra.', 'description_eng' => 'This reducer is designed for the introduction of water from the dock to the onboard system. The connection to the dock water pipe is made via a snap fitting of the gardening type (see code 36.189.02), while the output is equipped with a 3/4" male thread. Pressure reducers with a plastic element, like this one, do not reduce pressure but limit flow rate. This allows water to enter the system gradually, avoiding stress on the piping. If the system remains connected to the dock, the pressure automatically aligns with that of land.', 'description_de' => 'Dieser Reduzierstück ist für die Einführung von Wasser von der Kaianlage in die Bordanlage gedacht. Der Anschluss an das Kaiwasserrohr erfolgt über eine Schnappverbindung vom Typ Gartenbewässerung (siehe Code 36.189.02), während der Ausgang mit einem 3/4"-Außengewinde ausgestattet ist. Druckminderer mit Kunststoffelement, wie dieser, senken den Druck nicht, sondern begrenzen den Durchfluss. Dies ermöglicht es dem Wasser, allmählich in die Anlage einzutreten, was Stress auf den Rohrleitungen vermeidet. Wenn die Anlage an der Kaianlage angeschlossen bleibt, gleicht sich der Druck automatisch an den Landdruck an.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.441.34-new2017', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - Ø incasso::;::misure mm - sporgenza interna::;::Raccordo a 90°', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - Ø Recess::;::misure mm - Internal protrusion::;::90° fitting', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Ø Einbau::;::misure mm - Innenvorsprung::;::Winkelanschluss 90°', 'active' => true, 'start_price' => '40.6560', 'end_price' => '67.0490', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 78 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14522', 'name_it' => 'Portagomma da avvitare sul retro del riduttore di pressione New Edge e Classic EVO', 'name_eng' => 'Hose adaptor to be screwed on the rear of NEW EDGE and CLASSIC EVO pressure reducers', 'name_de' => 'Schlauchanschlüsse, die hinter den Druckminderern New Edge und Classic EVO angeschraubt werden', 'summary_it' => 'Portagomma femmina', 'summary_eng' => 'Female hose', 'summary_de' => 'Schlauchanschluss Innengewinde', 'description_it' => 'Nel caso si voglia utilizzare l' acqua di banchina, riduce la pressione a 3 bar per non danneggiare le tubazioni. Il tubo acqua di banchina si innesta a <strong>scatto</strong> tramite un <strong>raccordo tipo giardinaggio</strong> (vedi codice 36.189.02). Filetto di uscita 3/4" maschio.<br>', 'description_eng' => 'When using the mains water supply, pressure can be reduced by up to 3 bar to prevent damage to the pipes. The hose <strong>snaps in using a garden-hose adaptor </strong>(see code 36.189.02). 3/4" thread male outlet.<br>', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.441.08', 'attributes_it' => 'Orientamento::;::Versione', 'attributes_eng' => 'Direction::;::Version', 'attributes_de' => 'Orientierung::;::Version', 'active' => true, 'start_price' => '3.0060', 'end_price' => '4.5680', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 79 => array( 'Serie' => array( 'id' => '20635', 'name_it' => 'Sistema integrato autoclave e serbatoio accumulo Europump', 'name_eng' => 'EUROPUMP combined fresh water pump and accumulator tank', 'name_de' => 'EUROPUMP Autoklav mit integriertem Druckausgleichstank', 'summary_it' => 'Sistema autoclave Europump', 'summary_eng' => 'Europump fresh pump + accumul tankm', 'summary_de' => 'Europump Autoklav Druckausgleichstankm', 'description_it' => 'Il sistema è composto da un'autoclave a 4 valvole con collegato un vaso d'espansione in acciaio inox da 1 litro e filtro di aspirazione. Base in robusto ABS 280 x 260 mm. Fissaggio tramite 4 gommini antivibranti. Raccordi di entrata da 1/2" o portagomma 14 mm. Uscita 1/2" femmina. Protezione contro inversione polarità. Cuscinetti interni in acciaio inox.', 'description_eng' => 'The system consists of an autoclave with 4 valves, connected to a 1-liter stainless steel expansion tank and suction filter. Base made of robust ABS 280 x 260 mm. Fixed using 4 anti-vibration rubber pads. Inlet fittings 1/2" or hose holder 14 mm. Outlet 1/2" female. Protection against polarity reversal. Internal bearings in stainless steel.', 'description_de' => 'Das System besteht aus einem Autoklaven mit 4 Ventilen, verbunden mit einem Expansionsgefäß aus Edelstahl mit 1 Liter und einem Saugfilter. Basis aus robustem ABS 280 x 260 mm. Befestigung mit 4 antivibrationsgummis. Eingangsanschlüsse 1/2" oder Schlauchhalter 14 mm. Ausgang 1/2" weiblich. Schutz gegen Polaritätsumkehr. Innere Lager aus Edelstahl.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.506.03-ok', 'attributes_it' => 'V::;::Consumo A::;::Portata l/min::;::misure mm::;::Autoclave installate::;::Serbatoio Inox::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Current draw A::;::Flow l/min::;::misure mm::;::Installed autoclaves::;::Stainless Steel Tank::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Verbrauch A::;::Durchfluss l/min::;::misure mm::;::Installierte Autoklaven::;::Edelstahltank::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '198.0330', 'end_price' => '198.0330', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 80 => array( 'Serie' => array( 'id' => '20638', 'name_it' => 'Sistema integrato WHALE autoclave e serbatoio accumulo', 'name_eng' => 'WHALE combined fresh water pump and accumulator tank', 'name_de' => 'Autoklav mit integriertem Druckausgleichstank WHALE', 'summary_it' => 'Sistema autoclave Whale', 'summary_eng' => 'Whale fresh water pump + accumul tankm', 'summary_de' => 'Whale Autoklav Druckausgleichstankm', 'description_it' => 'Il sistema è composto da un'autoclave a 4 valvole con collegato un vaso d'espansione in acciaio inox da litri 1 e filtro di aspirazione. Base in robusto ABS 280 x 260 mm. Fissaggio tramite 4 gommini antivibranti. <strong>Raccordi rapidi </strong>15 mm di entrata e uscita.', 'description_eng' => 'The system includes one 4-diaphragm fresh water pump fitted with a 1-litre stainless steel accumulator tank and inlet strainer. 280x260-mm base made of sturdy ABS. Mounting by means of 4 vibration-damping grommets, 15-mm inlet and outlet <strong>quick fittings</strong>.', 'description_de' => 'Das System besteht aus einer Autoklav mit 4 Ventilen und einem damit verbundenen 1 l - Ausgleichsbehälter aus rostfreiem Edelstahl mit Saugfilter. Sockel aus robustem ABS 280x260 mm. Wird mit 4 vibrationshemmenden Gummischeiben befestigt. <strong>Verbindungselemente </strong>zu 15 mm im Ein- und Ausgang.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.506.01-ok', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Autoclave installata::;::Serbatoio inox::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Autoclave installed::;::Stainless steel tank::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Autoklave installiert::;::Edelstahltank::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '235.7380', 'end_price' => '307.6230', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 81 => array( 'Serie' => array( 'id' => '20657', 'name_it' => 'Interruttore WHALE elettronico automatico per pompe di sentina', 'name_eng' => 'WHALE automatic electronic switch for bilge pumps', 'name_de' => 'WHALE Automatikschalter für Bilgepumpen', 'summary_it' => 'Sensore elettronico blister', 'summary_eng' => 'Whale automatic electronic switch blister', 'summary_de' => 'Whale Automatikschalter Blisterverpackung', 'description_it' => '- Utilizza la tecnologia a sensori di campo MIRUS, con un sistema brevettato e può comandare pompe di sentina a 12 o 24 volt DC fino a 20 A di assorbimento;<br/>- nessuna parte in movimento quindi né usura né malfunzionamenti;<br/>- completamente sigillato non richiede manutenzione;<br/>- carcassa in polimeri resistenti a solventi e carburanti;<br/>- non contiene mercurio né altri agenti inquinanti.', 'description_eng' => '- It uses the MIRUS patented field sensor technology that controls 12 or 24 volt DC bilge pumps up to 20 A current draw.<br/>- No moving internal parts, no wear and no malfunctioning.<br/>- Completely sealed, maintenance required.<br/>- Solvent- and fuel-resistant polymer body.<br/>- Mercury- and polluting-agent free.', 'description_de' => 'Verwendet Fühlertechnologie MIRUS mit patentiertem System, für 12 oder 24V DC Bilgenpumpen bis 20A Absorption;<br/>- keine beweglichen Teile und dementsprechend verschleiß- und störungsfrei;<br/>- absolut dicht und wartungsfrei;<br/>- Polymergehäuse gegen Lösungsmittel und Kraftstoffe beständig;<br/>- frei von Quecksilber und anderen Schadstoffen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.548.00', 'attributes_it' => 'Livello ON/OFF::;::Max V::;::Max A', 'attributes_eng' => 'ON/OFF level::;::Max V::;::Max A', 'attributes_de' => 'ON/OFF Ebene::;::Max V::;::Max A', 'active' => true, 'start_price' => '65.0000', 'end_price' => '65.0000', 'supplier_name' => 'Osculati-FC', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 82 => array( 'Serie' => array( 'id' => '20905', 'name_it' => 'Pompa di sentina Self-Priming professionale', 'name_eng' => 'Self-Priming professional bilge pump', 'name_de' => 'Professionelle Bilgenpumpe SELF-PRIMING', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Self-priming bilge pumpm', 'summary_de' => 'Bilgenpumpe selbstansaugend', 'description_it' => 'Elettropompa autoaspirante con giranti in gomma nitrilica. Corpo pompa in ottone. Adatta anche per travaso gasolio.', 'description_eng' => 'Self-priming electric pump with nitrile rubber impellers. Brass pump body. Also suitable for diesel oil transfer.', 'description_de' => 'Selbstansaugende Elektropumpe mit Flügelrädern aus Nitrilkautschuk. Pumpenkörper aus Messing. Auch zum Umfüllen von Diesel geeignet.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21222', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.193.80', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza max m::;::Raccordi::;::Girante di ricambio', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Max head m::;::Fittings::;::Replacement impeller', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Max. Förderhöhe m::;::Anschlüße::;::Ersatzlaufrad', 'active' => true, 'start_price' => '683.6880', 'end_price' => '683.6880', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 83 => array( 'Serie' => array( 'id' => '21090', 'name_it' => 'Pompa di sentina Europump II ad immersione', 'name_eng' => 'Europump II submersible bilge pump', 'name_de' => 'EUROPUMP II Bilgentauchpumpe', 'summary_it' => 'Elettropompa Europump II', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Certificate <strong>CE dal RINA, </strong>direttiva Europea 2013/53/UE secondo la norma <strong>ISO 8846</strong>.', 'description_eng' => 'Certificate <strong>CE from RINA, </strong>European Directive 2013/53/EU according to standard <strong>ISO 8846</strong>.', 'description_de' => 'Zertifikat <strong>CE von RINA, </strong>Europäische Richtlinie 2013/53/EU gemäß Norm <strong>ISO 8846</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.122.02-new10', 'attributes_it' => 'Modello europump::;::V::;::Portata l/min - massima::;::Portata l/min - con prevalenza::;::Consumo A::;::Prevalenza max m::;::Ø base mm::;::Altezza mm::;::Portagomma Ø mm', 'attributes_eng' => 'Europump model::;::V::;::Flow l/min - maximum::;::Flow l/min - with prevalence::;::Current draw A::;::Max head m::;::Base Ø mm::;::Height mm::;::Hose adaptor Ø mm', 'attributes_de' => 'Modell Europump::;::V::;::Durchfluss l/min - maximal::;::Durchfluss l/min - mit Überwiegen::;::Verbrauch A::;::Max. Förderhöhe m::;::Basis Ø mm::;::Höhe mm::;::Schlauchanschluss Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '13.1150', 'end_price' => '49.5900', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 84 => array( 'Serie' => array( 'id' => '21853', 'name_it' => 'Pompa di sentina WHALE Supersub Smart automatica ad immersione', 'name_eng' => 'Whale Supersub Smart submersible automatic bilge pump', 'name_de' => 'Automatische Tauchpumpe für Bilge, Whale Supersub Smart', 'summary_it' => 'Pompa sentina Smart', 'summary_eng' => 'Whale Supersub Smart submers bilge pump', 'summary_de' => 'Whale Bilgentauchpumpe Supersub Smart', 'description_it' => 'Pompa <strong>automatica</strong> a profilo ribassato ideale per spazi ristretti, interruttore a sensori di campo integrato, non richiede alcuna manutenzione. Ottimo funzionamento anche in presenza di sporco, olio, carburante, etc.. Filtro facilmente accessibile.', 'description_eng' => 'Low profile <strong>automatic </strong>pump for confined bilge spaces. Built-in field sensor switch, no maintenance required. Excellent operation even in case of dirt, oil, fuel, etc. Easy access to strainer.', 'description_de' => '<strong>Automatikpumpe</strong> mit niedrigem Profil, ideal bei beengten Raumverhältnissen. Integrierter Bereichssensor-Schalter, wartungsfrei. Funktioniert gut auch bei Vorhandensein von Schmutz, Öl, Treibstoff usw. Leicht zugänglicher Filter.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.360.03', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata l/min a 0/1 m::;::Consumo A', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Flow rate l/min at 0/1 m::;::Current draw A', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Durchflussrate l/min bei 0/1 m::;::Verbrauch A', 'active' => true, 'start_price' => '81.2290', 'end_price' => '146.6390', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 85 => array( 'Serie' => array( 'id' => '23728', 'name_it' => 'Pompa di sentina Elephant automatica', 'name_eng' => 'Elephant automatic bilge pump', 'name_de' => 'Automatische Bilgepumpen ELEPHANT', 'summary_it' => 'Pompe automatica Elephant', 'summary_eng' => 'Elephant automatic pump', 'summary_de' => 'Elephant automatische Pumpe', 'description_it' => 'Pompe certificate CE ISO 8846, motore a magneti permanenti, alberino acciaio inox, cavi elettrici sigillanti stagni. Possibilità di farle funzionare in manuale o automatico. Rimozione a scatto dalla base.', 'description_eng' => 'CE certified in compliance with Directive ISO 8846. Permanent-magnet motor, stainless steel shaft, watertight sealing electrical cables. It can be run in automatic or manual mode.', 'description_de' => 'Pumpen mit EG-Zertifizierung ISO 8846. Permanent-Magnetmotor, Antriebswelle aus rostfreiem Edelstahl, wasserdichte Stromkabel. Manueller oder automatischer Betrieb. Schnapphalterung am Sockel.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.123.xx', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Portagomma mm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Hose adaptor mm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Schlauchanschluss mm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '27.0490', 'end_price' => '44.8360', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 86 => array( 'Serie' => array( 'id' => '25019', 'name_it' => 'Pompa di sentina WHALE Gulper IC remota e acque grigie', 'name_eng' => 'WHALE Gulper IC grey water and remote bilge pump', 'name_de' => 'WHALE abgesetzte Bilgen- und Schmutzwasserpumpe Gulper IC', 'summary_it' => 'Pompa sentina Whale Gulper IC', 'summary_eng' => 'WHALE Gulper IC bilge pump', 'summary_de' => 'WHALE Bilgenpumpe Gulper IC', 'description_it' => 'Stesso sistema della Gulper 220/320, non ostruibile, alta prevalenza, testa orientabile, nessun filtro richiesto, autoadescante, può girare a secco. La versione IC è pre-cablata con connettori stagni per collegarsi agli accessori della gamma IC (succhiarola, raccordo 3 vie, scarico doccia) in modo che appena viene rilevata acqua dal sensore elettronico la pompa si attiva per un ciclo di 45 secondi. Può anche essere attivata manualmente. Conforme ISO15083.', 'description_eng' => 'Same system of the Gulper 220/320, non-clog pump, elevated head, adjustable head, no strainer, self-priming, it can run dry. The IC version is pre-wired and fitted with watertight connectors to IC range accessories (suction strainer, 3-way fitting, shower drain): when the electronic sensor detects water, the pump activates for a 45-second cycle. Manual activation possible. In compliance with ISO 15083 standards.', 'description_de' => 'Entspricht der Gulper 220/320, verstopft nicht, große Förderhöhe, orientierbarer Kopf, kein Filter, selbstansaugend, funktioniert auch ohne Wasser. Das Modell IC ist schon mit wasserdichten Anschlüssen versehen mit denen der Anschluss an IC-Zusatzgeräte möglich ist (Saugkorb, 3-Wege-Anschluss, Duschauslauf). Sobald der Sensor das Vorhandensein von Wasser erfasst, wird die Pumpe für 45 Sek. eingeschaltet. Sie kann auch von Hand eingeschaltet werden. Entspricht ISO 15083.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.157.xx', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max l/min::;::Assorbimento A::;::Prevalenza m::;::Connessioni mm::;::Kit manutenzione testa', 'attributes_eng' => 'V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Connections mm::;::Head maintenance kit', 'attributes_de' => 'V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Max Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Verbindungen mm::;::Wartungskit für den Kopf', 'active' => true, 'start_price' => '254.0980', 'end_price' => '254.0980', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 87 => array( 'Serie' => array( 'id' => '25022', 'name_it' => 'Succhiarola WHALE con sensore automatico IC', 'name_eng' => 'WHALE suction strainer with IC automatic sensor', 'name_de' => 'WHALE Saugkorb mit automatischem IC-Sensor', 'summary_it' => 'Succhiarola Whale con sensore IC', 'summary_eng' => 'Whale suction strainer w/IC sensor', 'summary_de' => 'Whale Saugkorb IC-Sensor', 'description_it' => 'Un accessorio che ne contiene tre al suo interno, succhiarola, valvola di non ritorno ed interruttore elettronico. Facilmente collegabile alla pompa di sentina "Gulper IC" mediante spinotti stagni, viene fornita con 4 metri di cavo e può funzionare sia in impianti a 12V che a 24V. Non richiede nessuna manutenzione e si installa rapidamente. Connessione orientabile.', 'description_eng' => 'An accessory including three items: suction strainer, check valve and electronic switch. Easy to connect to the GULPER IC bilge pump by means of watertight plugs, it is fitted with a 4-m cable and can work with both 12V and 24V systems. No maintenance required, fast installation. Port orientation.', 'description_de' => 'Dieses Zusatzgerät enthält in seinem Innern drei verschiedene Geräte, Saugkorb, Rückschlagventil und elektronischer Schalter. Leichter Anschluss an Bilgepumpe "Gulper IC" mittels wasserdichter Schnellstecker. Mit 4 m Kabel funktioniert er sowohl auf 12, als auch auf 24 Volt-Anlagen. Wartungsfrei, rasche Montage. Orientierbarer Anschluss.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '17.710.50', 'attributes_it' => 'Collegabile con pompa', 'attributes_eng' => 'Connectable with pump', 'attributes_de' => 'Anschließbar mit Pumpe', 'active' => true, 'start_price' => '88.1970', 'end_price' => '88.1970', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 88 => array( 'Serie' => array( 'id' => '25029', 'name_it' => 'Raccordo a tre vie WHALE con sensore automatico IC', 'name_eng' => 'WHALE 3-way fitting with IC automatic sensor', 'name_de' => 'WHALE 3-Wege-Anschluss mit IC-Automatikschalter', 'summary_it' => 'Raccordo Whale due vie con sensore IC', 'summary_eng' => 'Whale -way fitting w/IC sensor', 'summary_de' => 'Whale -Wege Anchluss IC-Sensor', 'description_it' => 'Questo raccordo può essere utilizzato per collegare due scarichi alla stessa pompa direttamente senza serbatoio acque grigie, contiene al suo interno un interruttore a sensore di campo che fa accendere la pompa appena uno dei due scarichi immette acqua, si collega alla pompa Gulper IC mediante cavo lungo 4 metri e spinotto rapido stagno. Connessioni da 25 mm, montaggio a paratia o sottopiano. Nessuna parte usurabile, nessuna pulizia necessaria.', 'description_eng' => 'This fitting can be used to connect two drains to the same pump without using a grey water tank. Built-in field sensor switch that activates the pump as water flows into the drains. It connects to the Gulper IC pump by means of a 4-m cable with watertight quick plug. 25-mm fittings, bulkhead mounting or undermount installation. No wearing parts, no cleaning required.', 'description_de' => 'Mit diesem Anschlussstück können zwei Auslässe direkt und ohne Schmutzwassertank an dieselbe Pumpe angeschlossen werden. Der interne Schalter mit Bereichssensor startet die Pumpe sobald einer der beiden Auslässe Wasser einlässt. Anschluss an die Pumpe Gulper IC mittels 4 m langem Kabel mit wasserdichtem Schnellstecker. 25 mm-Anschlüsse, Montage am Schott oder unter dem Deck. Keine Verschleißteile, kein Säubern.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '17.713.50', 'attributes_it' => 'Collegabile con pompa', 'attributes_eng' => 'Connectable with pump', 'attributes_de' => 'Anschließbar mit Pumpe', 'active' => true, 'start_price' => '92.8690', 'end_price' => '92.8690', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 89 => array( 'Serie' => array( 'id' => '25067', 'name_it' => 'Piletta di scarico WHALE con sensore automatico IC', 'name_eng' => 'WHALE drain plug with IC automatic sensor', 'name_de' => 'WHALE Ablaufgarnitur mit IC-Automatikschalter', 'summary_it' => 'Piletta scarico Whale con sensore IC', 'summary_eng' => 'Whale drain plug w/IC sensor', 'summary_de' => 'Whale Ablaufgarnitur IC-Sensor', 'description_it' => 'Una piletta di scarico che integra un interruttore a sensori di campo. Collegata mediante cavo di 4 metri e spinotto rapido stagno alla pompa Gulper IC, ne comanda l’accensione appena l’acqua entra nella piletta. Questo sistema permette di evacuare le acque grigie senza necessità di un comando da azionare prima dell’uso della doccia o del lavabo. Dimensioni ridotte, materiali resistenti, nessuna manutenzione né pulizia. Valvola di non ritorno inclusa. Connessioni per tubo da 19 e 25 mm.', 'description_eng' => 'Drain plug with built-in field sensor switch. It connects to the Gulper IC pump by means of a 4-m cable with watertight quick plug. It activates the pump as soon as water flows into the drain. This system allows to drain off grey waters with no need of activating a control before using the shower or sink. Small size, sturdy materials, no maintenance or cleaning required. Check-valve included. Fittings for 19- and 25-mm hose.', 'description_de' => 'Diese Ablaufgarnitur integriert einen Schalter mit Bereichssensor. Wird mit einem 4 Mater langen Kabel mit wasserdichtem Schnellstecker an die Pumpe Gulper IC angeschlossen und bewirkt deren Einschalten sobald das Wasser durch die Ablaufgarnitur läuft. Dieses System ermöglicht den Auslauf des Schmutzwassers, ohne dass vor der Verwendung der Dusche bzw. des Waschbeckens ein Schalter gedrückt werden muss. Geringe Größe, resistent, keine Wartung bzw. Säuberung nötig. Rücklaufventil enthalten. Schlauchanschlüsse, 19 und 25 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => 'giranti1', 'attributes_it' => 'Collegabile con pompa', 'attributes_eng' => 'Connectable with pump', 'attributes_de' => 'Anschließbar mit Pumpe', 'active' => true, 'start_price' => '77.6230', 'end_price' => '77.6230', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 90 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26057', 'name_it' => 'Autoclave Europump Aquatec Sensor a 4 valvole', 'name_eng' => 'EUROPUMP Aquatec Sensor 4-diaphragm fresh water pump', 'name_de' => 'EUROPUMP Autoklav Aquatec Sensor mit 4 Ventilen', 'summary_it' => 'Autoclave Aquatec', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Aquatec Autoklav', 'description_it' => 'Provvista di un sistema elettronico per mantenere costante la pressione. Aprendo più o meno il rubinetto, varia il flusso dell'acqua <strong>senza effetto pulsante.</strong><br/>Collegamento tubi a scatto. Inclusi 2 portagomma 1/2" + 2 portagomma 5/8" diritti e a 90 gradi (tot. 4 pz).', 'description_eng' => 'Equipped with an electronic system to maintain constant pressure. By opening the tap more or less, the water flow varies <strong>without a pulsating effect.</strong><br/>Snap-fit hose connection. Includes 2 hose connectors 1/2" + 2 hose connectors 5/8" straight and at 90 degrees (total 4 pcs).', 'description_de' => 'Ausgestattet mit einem elektronischen System zur Aufrechterhaltung eines konstanten Drucks. Durch mehr oder weniger Öffnen des Wasserhahns variiert der Wasserfluss <strong>ohne Pulsationseffekt.</strong><br/>Schnellverbindung der Schläuche. Enthält 2 Schlauchanschlüsse 1/2" + 2 Schlauchanschlüsse 5/8" gerade und 90 Grad (insg. 4 Stk.).', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.514.00', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::misure mm::;::Pressione max bar::;::Filtro OPTIONAL::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::misure mm::;::Max pressure bar::;::OPTIONAL filter::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::misure mm::;::Max Druck bar::;::OPTIONALER Filter::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '7.8610', 'end_price' => '174.8360', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 91 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27242', 'name_it' => 'Pompa di sentina Europump', 'name_eng' => 'Europump Bilge Pump', 'name_de' => 'Europump Bilgenpumpe', 'summary_it' => 'Pompa sentina', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Mini pompa di sentina ideale per piccoli spazi di installazione.', 'description_eng' => 'Very small bilge pump ideal for installation in confined spaces.', 'description_de' => 'Mini-Bilgenpumpe für kleine Einbauräume.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.613.60-new-09', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Bocca Ø mm::;::misure Ø x h mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Current draw A::;::Head m::;::Inlet Ø mm::;::misure Ø x h mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Ø Anschluß mm::;::misure Ø x h mm', 'active' => true, 'start_price' => '19.0980', 'end_price' => '19.0980', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 92 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27438', 'name_it' => 'Pompa di sentina WHALE Orca automatica', 'name_eng' => 'WHALE Orca automatic bilge pump', 'name_de' => 'Automatische Bilgepunpe Whale, Serie Orca', 'summary_it' => 'Pompa automatica Orca', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Whale Bilgenpumpe Orca', 'description_it' => 'Pompa ad immersione con sensore di livello elettronico integrato. Installazione semplicissima solo due viti sul fondo e nessuna parte esterna da collegare. Corpo pompa in ABS resistente agli idrocarburi, con apertura a scatto, dimensioni compatte e grande superficie di aspirazione. Conforme ISO8849.', 'description_eng' => 'Submersible pump with built-in electronic lever sensor.', 'description_de' => 'Tauchpumpe mit integriertem, elektronischen Wasserstandsanzeiger. Extrem einfache Montage mit nur zwei Schrauben unten und keinem externen Anschluss. Pumpenkörper aus Kraftstoff-resistentem ABS mit Schnappverschluss. Kompakt bei großer Saugfläche. Entspricht ISO8849.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.553.12-24', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza max m::;::Portagomma Ø mm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Max head m::;::Hose adaptor Ø mm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Max. Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '147.7870', 'end_price' => '147.7870', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 93 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27574', 'name_it' => 'Sassola in moplen', 'name_eng' => 'High-quality bailer', 'name_de' => 'Hochwertige Wasserschaufel', 'summary_it' => 'Sassola Moplen', 'summary_eng' => 'Bailer made of Moplen', 'summary_de' => 'Wasserschaufel aus Moplen', 'description_it' => 'Fabbricata in moplen, con grande capacità di svuotamento.', 'description_eng' => 'Made of moplen, for fast emptying.', 'description_de' => 'Aus Moplen, große Kapazität.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19279', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.801.04', 'attributes_it' => 'Volume litri::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Volume litres::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Volumen Liter::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '5.4020', 'end_price' => '5.4020', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 94 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27938', 'name_it' => 'Sassola regolamentare', 'name_eng' => 'Regulation bailer', 'name_de' => 'Normmäßige Wasserschaufel', 'summary_it' => 'Sassola Polietilene arancio', 'summary_eng' => 'Bailer PE orange', 'summary_de' => 'Wasserschaufel PE orange', 'description_it' => 'Fabbricata in polietilene arancione. Resistente alle alte e basse temperature.', 'description_eng' => 'Made of orange polyethylene. Resistant to high and low temperature.', 'description_de' => 'Aus orangefarbenem Polyethylen. Hitze- und kältebeständig.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19279', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.801.00-new13', 'attributes_it' => 'Colore::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Colour::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Farbe::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '2.8030', 'end_price' => '2.8030', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 95 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28252', 'name_it' => 'Pompa di sentina Europump II automatica', 'name_eng' => 'Europump II automatic bilge pump', 'name_de' => 'Europump II automatische Bilgenpumpe', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Europump II automatic pump', 'summary_de' => 'Europump II automatische Pumpe', 'description_it' => 'La pompa parte con un livello acqua in sentina di 7 cm e si arresta quando l'acqua è totalmente evacuata. Certificazione CE rilasciata dal RINA, direttiva Europea 2013/53/UE secondo la norma <strong>ISO 8846</strong>.', 'description_eng' => 'The pump starts with a bilge water level of 7 cm and stops when the water is completely evacuated. CE certification issued by RINA, European Directive 2013/53/EU according to standard <strong>ISO 8846</strong>.', 'description_de' => 'Die Pumpe startet bei einem Wasserstand von 7 cm im Bilgenraum und stoppt, wenn das Wasser vollständig abgepumpt ist. CE-Zertifizierung durch RINA, Europäische Richtlinie 2013/53/EU gemäß Norm <strong>ISO 8846</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.122.30-32-33', 'attributes_it' => 'Tipo::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Type::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Typ::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '48.7700', 'end_price' => '51.7210', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 96 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28312', 'name_it' => 'Pozzetto di raccolta acque grigie WHALE con pompa automatica', 'name_eng' => 'WHALE grey water tank with automatic pump', 'name_de' => 'WHALE Schmutzwasserschacht mit automatischer Pumpe', 'summary_it' => 'Pozzetto raccolta Whale', 'summary_eng' => 'Whale grey water drain well', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Permette di convogliare più scarichi di bordo (acque grigie) e scaricarli fuoribordo mediante una singola pompa, che viene attivata da un interruttore a sensori di campo, compresi nel serbatoio. Portello in plastica trasparente per una rapida ispezione, apribile senza attrezzi. Filtro metallico di aspirazione di grandi dimensioni. Installazione semplice, connessioni multiple di carico e scarico di varie dimensioni e due soli fili elettrici da collegare.', 'description_eng' => 'Designed to collect waste water from shower trays and sinks, then it automatically triggers the electronic field sensor to activate the pump. Clear plastic lid for easy inspection, it opens without tools. Large stainless steel mesh strainer. Easy installation: multiple inlet port sizes for easy connection to existing plumbing (only 2 wires to connect).', 'description_de' => 'Ermöglicht das Umleiten verschiedener Ablässe (Schmutzwasser) und deren Ablass mit nur einer Pumpe, die von einem im Tank enthaltenen Bereichssensor eingeschaltet wird. Durchsichtige Kunststoffklappe für eine einfachere Inspektion, kann ohne Werkzeug geöffnet werden. Besonders großer Metall-Saugfilter. Einfache Montage, Mehrfachanschlüsse für Ein- und Auslauf in verschiedenen Größen. Nur zwei Stromkabel.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20242', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.117.50', 'attributes_it' => 'Tipo pompa::;::misure::;::Sensore::;::V::;::Consumo A::;::Portata max::;::Portata a 1 m::;::Prevalenza max::;::Ø ingressi::;::Ø scarichi', 'attributes_eng' => 'Pumps::;::misure::;::Sensor::;::V::;::Current draw A::;::Max flow::;::Flow at 1 m::;::Max head::;::Ø inlets::;::Ø drains', 'attributes_de' => 'Pumpentyp::;::misure::;::Sensor::;::V::;::Verbrauch A::;::Max Leistung::;::Leistung 1m::;::Max. Förderhöhe::;::Ø Eingänge::;::Ø Auslässe', 'active' => true, 'start_price' => '126.0650', 'end_price' => '126.0650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 97 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28315', 'name_it' => 'Autoclave WHALE Watermaster', 'name_eng' => 'WHALE Watermaster fresh water pump', 'name_de' => 'WHALE Autoklav Watermaster', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'WHALE Watermaster water pump', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Evoluzione della Universal, la Watermaster a 4 valvole con pressostato automatico è ancora più silenziosa e assicura un flusso potente, adatto per impianti fino a 4 utenze. La carcassa esterna integrale garantisce protezione IP65. Autoadescante fino a 3 metri, può funzionare senza problemi anche a secco o con acqua salata. È dotata di un terzo filo che può essere collegato ad una spia che ne indica il funzionamento. Fornita con filtro aspirazione.', 'description_eng' => 'An evolution of the Universal model, the Watermaster 4-diaphragm pump with automatic pressure switch is even quieter and gives high flow rates for systems up to 4 taps. IP65 rated fully sealed protective motor housing.Self-priming up to 3 metres, it works well in dry mode or in salt water. Fitted with a third wire to be connected to a warning light indicating operation. Inlet strainer.', 'description_de' => 'Weiterentwicklung der beliebten Universal. Die neue Watermaster mit 4 Ventilen und automatischem Druckmesser ist noch leiser und gewährleistet hohe Leistung, für Anlagen bis 4 Anschlüsse. Das Außengehäuse gewährleistet IP65. Selbstansaugend bis 3 Meter, funktioniert problemlos auch trocken bzw. mit Salzwasser. Mit drittem Draht, der mit einer Leuchtanzeige, die den Betrieb anzeigt, verbunden werden kann. Mit Ansaugfilter.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '17.700.12-13', 'attributes_it' => 'Codice...::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Pressione bar::;::Raccordo entrata/uscita::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Codice...::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Pressure bar::;::Input/Output Connection::;::Weight', 'attributes_de' => 'Codice...::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Druck bar::;::Eingang-/Ausgangsanschluss::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '119.5080', 'end_price' => '133.6880', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 98 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28395', 'name_it' => 'Pozzetto raccolta acque grigie, completo di pompa automatica Europump Auto', 'name_eng' => 'Grey water tank with Europump Auto pump', 'name_de' => 'Schmutzwassertank mit automatischer Pumpe EUROPUMP AUTO', 'summary_it' => 'Pozzetto acque grigie Europump Auto', 'summary_eng' => 'Europump Auto grey water drain well', 'summary_de' => 'Europump Auto Schmutzwasserschacht', 'description_it' => 'Permette di centralizzare tutti gli scarichi (doccia, lavandino, cucina, bagno, ecc.). Ispezione rapida con coperchio a scatto. Completo di filtro asportabile.', 'description_eng' => 'It centralizes all drains (shower, sink, kitchen, toilet, etc.). Quick inspection snap cover. Fitted with removable strainer.', 'description_de' => 'Ermöglicht die Zentralisierung aller Wasserablassrohre (Dusche, Waschbecken, Küche, Toilette usw.). Inspektionsklappe mit Schnappverschluss. Mit entfernbarem Filterkopf.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20242', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.130.12-24', 'attributes_it' => 'Tipo pompa::;::V::;::Consumo A::;::Portata max l/min::;::Prevalenza max m::;::Uscita da mm::;::Entrata da mm', 'attributes_eng' => 'Pump type::;::V::;::Current draw A::;::Max flow ratel/min::;::Max head m::;::Outlet mm::;::Inlet mm', 'attributes_de' => 'Pumpentyp::;::V::;::Verbrauch A::;::Max. Durchfluss l/min::;::Max. Förderhöhe m::;::Ausgang mm::;::Eingang mm', 'active' => true, 'start_price' => '41.3110', 'end_price' => '41.3110', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 99 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28404', 'name_it' => 'Interruttore automatico per pompe di sentina', 'name_eng' => 'Automatic switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Automatischer Schalter für Bilgenpumpen', 'summary_it' => 'Interruttore automatico Heavy Duty', 'summary_eng' => 'Heavy DutyaAutomatic switch bilge pumps', 'summary_de' => 'Heavy Duty Automatikschalter Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Portata 20 A. Carcassa in tecnopolimero. Removibile per la pulizia.', 'description_eng' => '20-amp flow. Technopolymer body. Removable for cleaning.', 'description_de' => '20 A Leistung. Gehäuse aus Technopolymer, das beim Reinigen entfernt werden kann.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.602.00', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max A - 12V::;::Portata max A - 24V::;::Livello di attacco mm::;::Livello di stacco mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Max current A - 12V::;::Max current A - 24V::;::Connection level mm::;::Release level mm', 'attributes_de' => 'V::;::Maximale Stromstärke A - 12V::;::Maximale Stromstärke A - 24V::;::Anschlusshöhe mm::;::Ablösehöhe mm', 'active' => true, 'start_price' => '15.8200', 'end_price' => '15.8200', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 100 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28415', 'name_it' => 'Pompa di sentina Europump II automatica', 'name_eng' => 'Europump II automatic bilge pump', 'name_de' => 'Europump II automatische Bilgenpumpe', 'summary_it' => 'Pompa Europump II automatica', 'summary_eng' => 'Europump II automatic pump', 'summary_de' => 'Europump II automatische Pumpe', 'description_it' => 'Estremamente compatta, con sensore elettronico di livello incorporato. Carcassa in ABS, alberino inox. Consumo di corrente ridotto. Removibili a scatto dalla base. Certificazione CE rilasciata dal RINA, direttiva Europea 2013/53/UE secondo la norma <strong>ISO 8846</strong>.', 'description_eng' => 'Extremely compact, with built-in electronic level sensor. ABS casing, stainless steel shaft. Reduced power consumption. Removable from base with a snap. CE certification issued by RINA, European Directive 2013/53/EU according to standard <strong>ISO 8846</strong>.', 'description_de' => 'Äußerst kompakt, mit eingebautem elektronischen Niveausensor. ABS-Gehäuse, Edelstahlwelle. Geringer Stromverbrauch. Von der Basis abnehmbar mit einem Klick. CE-Zertifizierung durch RINA, Europäische Richtlinie 2013/53/EU gemäß Norm <strong>ISO 8846</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.124.xx', 'attributes_it' => 'Tipo::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma(Ø A) mm', 'attributes_eng' => 'Type::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose holder (Ø A) mm', 'attributes_de' => 'Typ::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchhalter (Ø A) mm', 'active' => true, 'start_price' => '22.3770', 'end_price' => '24.5900', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 101 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28418', 'name_it' => 'Pompa centrifuga Europump per aerazione vasche del pescato', 'name_eng' => 'Europump centrifugal pump for livewell tank aeration', 'name_de' => 'Europump Zentrifugalpumpen für Fischbeckenbelüftung', 'summary_it' => 'Pompa Europump pescato', 'summary_eng' => 'Europump pump fish tank aeration', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Carcassa in ABS, alberino inox, motore a magneti permanenti. Facili da smontare e ripulire.', 'description_eng' => 'ABS body, stainless steel shaft, permanent magnet motor. Easy to disassemble and clean.', 'description_de' => 'Aus ABS, Welle aus Edelstahl, Dauermagnetmotor. Leicht auseinanderzubauen und zu putzen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.160.01-02', 'attributes_it' => 'Versione::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Ø scarico mm', 'attributes_eng' => 'Version::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Ø discharge mm', 'attributes_de' => 'Version::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Ø ablauf mm', 'active' => true, 'start_price' => '18.1150', 'end_price' => '22.6230', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 102 => array( 'Serie' => array( 'id' => '29567', 'name_it' => 'Kit Washdown lavaggio ponti', 'name_eng' => 'Washdown kit', 'name_de' => 'Washdown Set zur Decksreinigung', 'summary_it' => 'Kit lavaggio ponti', 'summary_eng' => 'Washdown kit deck washing', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Composizione:<br/>- 1 autoclave alta pressione 4,8 bar a 5 polmoni,<br/>- 1 filtro,<br/>- 1 pistola a spruzzo,<br/>- 2 portagomma 12 mm,<br/>- 1 tubo retrattile 7,5 m.<br/>Funziona anche con acqua salina.', 'description_eng' => 'It includes:<br/>- 1 high-pressure autoclave 4.8 bar with 5 chambers;<br/>- 1 x strainer.<br/>- 1 x trigger nozzle.<br/>- 2 x 12-mm hose adaptors.<br/>- 1 x 7.5-m self-coiling hose.<br/>It also works with salt water.', 'description_de' => 'Umfasst:<br/>- 1 Hochdruck-Autoklave 4,8 Bar mit 5 Kammern;<br/>- 1 Filter<br/>- 1 Spritzdüse<br/>- 2 Schlauchanschlüsse, 12 mm;<br/>- 1 einziehbarer Schlauch, 7,5 m<br/>Funktioniert auch mit Salzwasser', 'html_title_it' => '', 'html_meta_it' => '', 'html_meta_eng' => '', 'html_meta_de' => '', 'html_title_eng' => '', 'html_title_de' => '', 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.521.12', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Pressione bar', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Pressure bar', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Druck bar', 'active' => true, 'start_price' => '97.5410', 'end_price' => '119.8360', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2025-03-11 12:06:39', 'attribute_variants' => '', 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 103 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31563', 'name_it' => 'Prese acqua - innesto banchina New Edge entrata/uscita ad incasso', 'name_eng' => 'New Edge recess fit inlet/outlet hose connector/water hook-up', 'name_de' => 'Wasseranschlüsse New Edge, Ein- und Auslass - Einbaumodell', 'summary_it' => 'Carico/scarico acqua', 'summary_eng' => 'New Edge water inlet/outlet plug', 'summary_de' => 'New Edge Wasserein-u -auslass', 'description_it' => 'Presenta un connettore a scatto per prelevare acqua dalla rete di bordo, completo di riduttore per immettere acqua dalla banchina. Il collegamento al tubo dell’acqua di banchina avviene tramite un raccordo a scatto tipo giardinaggio (vedi codice 36.189.02). Filetto di uscita 3/4" maschio. I riduttori di pressione equipaggiati con riduttore in plastica come questo non abbassano la pressione, ma ne limitano la portata. Questo consente all'acqua di entrare nell'impianto lentamente, in pochi minuti, evitando stress sulle tubazioni. Se l'impianto rimane collegato alla banchina, la pressione si allinea a quella di terra.', 'description_eng' => 'Features a snap connector for extracting water from the onboard network, complete with a reducer for introducing water from the dock. The connection to the dock water pipe is made via a snap fitting for gardening (see code 36.189.02). Outlet thread 3/4" male. Pressure reducers equipped with a plastic reducer like this do not lower the pressure, but limit the flow. This allows water to enter the system slowly, in a few minutes, avoiding stress on the pipes. If the system remains connected to the dock, the pressure aligns with that of the ground.', 'description_de' => 'Verfügt über einen Schnappverbinder zum Entnehmen von Wasser aus dem Bordnetz, komplett mit einem Reduzierstück zum Einführen von Wasser vom Kai. Die Verbindung zum Kaiwasserrohr erfolgt über einen Schnappanschluss für Gartenbewässerung (siehe Code 36.189.02). Ausgangsgewinde 3/4" männlich. Druckminderer mit Kunststoffreduzierstück wie dieser senken den Druck nicht, sondern begrenzen den Durchfluss. Dies ermöglicht es dem Wasser, langsam in die Anlage einzutreten, in wenigen Minuten, und vermeidet Stress in den Rohrleitungen. Wenn die Anlage am Kai angeschlossen bleibt, gleicht sich der Druck dem Erddruck an.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.442.61-new2017', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - incasso::;::misure mm - esterno', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - recess::;::misure mm - outside', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Einbau::;::misure mm - außen', 'active' => true, 'start_price' => '80.0820', 'end_price' => '86.5570', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 104 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31567', 'name_it' => 'Prese acqua - innesto banchina New Edge con miscelatore acqua calda/fredda', 'name_eng' => 'New Edge hose connector/water hook-up with hot/cold water mixer', 'name_de' => 'Wasseranschluss New Edge mit Warm-/Kaltwassermischbatterie', 'summary_it' => 'Rubinetto + presa acqua', 'summary_eng' => 'New Edge water plug w/mixer', 'summary_de' => 'New Edge Wassereinlass Mischbatterie', 'description_it' => 'Presenta un connettore a scatto femmina (misure standard internazionali) + miscelatore acqua calda/fredda monocomando (17.051.00).', 'description_eng' => 'With female plug-in connector (standard international sizes) + hot/cold water single-control mixer (17.051.00).', 'description_de' => 'Mit Innen-Schnappanschluss (internationale Standardmaße) + Warm-/Kaltwassermischbatterie mit einem Hebel (17.051.00)', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.442.70', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - incasso::;::misure mm - esterno::;::Miscelatore di ricambio', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - recess::;::misure mm - outside::;::Replacement mixer', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Einbau::;::misure mm - außen::;::Ersatzmischer', 'active' => true, 'start_price' => '74.3440', 'end_price' => '79.3440', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 105 => array( 'Serie' => array( 'id' => '32459', 'name_it' => 'Presa d'acqua ad innesto rapido Classic EVO per lavaggio ponte', 'name_eng' => 'Classic EVO quick-coupling washdown hose connector', 'name_de' => 'Wassereinlauf - Kaianschluss Classic EVO zur Decksreinigung', 'summary_it' => 'Presa acqua lavaggio ponte Classic Evo', 'summary_eng' => 'Classic Evo water plug deck washing', 'summary_de' => 'Classic Evo Wasseranschluss', 'description_it' => 'Si collega alla rete idrica di bordo (acqua dolce) o alla pompa Washdown (acqua salata) e mantiene in pressione la linea. Il tubo di lavaggio si innesta a scatto nella presa e fa automaticamente partire la pompa. Box in <strong>ASA</strong> resistente agli UV, meccanismo in <strong>ottone cromato</strong>.', 'description_eng' => 'It connects the onboard fresh water system or to the washdown salt water pump and it keeps the line under pressure. The washing hose plugs in onto the inlet and automatically activates the pump. UV resistant <strong>ASA </strong>box, <strong>chromed brass</strong> device.', 'description_de' => 'Wird an das Bordwassersystem (Frischwasser) oder an die Pumpe Washdown (Meerwasser) angeschlossen. Ständig unter Druck. Wasserschlauch wird mittels Schnappverschluss in den Anschluss gesteckt und schaltet Pumpe automatisch an. Box aus UV-beständigem <strong>ASA</strong>, Anschluss aus <strong>verchromtem Messing</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.441.55', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - Ø incasso::;::misure mm - sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - Ø Recess::;::misure mm - Internal protrusion', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Ø Einbau::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '35.5740', 'end_price' => '60.2460', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 106 => array( 'Serie' => array( 'id' => '32462', 'name_it' => 'Entrata d'acqua dolce Classic Evo ad incasso', 'name_eng' => 'Classic Evo recess-fit fresh water inlet', 'name_de' => 'Classic Evo Einbau-Wasseranschluss', 'summary_it' => 'Riduttore di pressione Classic Evo', 'summary_eng' => 'Classic Evo pressure reducer', 'summary_de' => 'Classic Evo Druckminderer', 'description_it' => 'Per l'utilizzo dell'acqua di banchina, questo sistema innovativo riduce stabilmente la pressione a 3 bar, proteggendo le tubazioni da eventuali danni. Il dispositivo, compatto e dotato di regolatore di pressione e valvola di non ritorno in ottone orientabili, garantisce un flusso sicuro e costante. Il tubo per acqua di banchina si collega facilmente grazie al raccordo a scatto tipo giardinaggio (codice 36.189.02). Il filetto di uscita è 3/4" BSP. Anche se l'impianto resta collegato alla banchina, la pressione viene mantenuta stabile a 3 bar, indipendentemente dalla pressione della rete di approvvigionamento', 'description_eng' => 'For the use of dockside water, this innovative system stably reduces the pressure to 3 bar, protecting the piping from potential damage. The compact device, equipped with an adjustable pressure regulator and orientable brass check valve, ensures a safe and constant flow. The dockside water hose can be easily connected using a gardening snap fitting (code 36.189.02). The outlet thread is 3/4" BSP. Even if the system remains connected to the dock, the pressure is maintained stable at 3 bar, regardless of the supply network pressure.', 'description_de' => 'Für die Verwendung von Kaiwasser reduziert dieses innovative System den Druck stabil auf 3 Bar, um die Rohrleitungen vor möglichen Schäden zu schützen. Das kompakte Gerät mit einstellbarem Druckregulator und ausrichtungsfähigem Messing-Rückschlagventil sichert einen sicheren und konstanten Fluss. Der Kaiwasserschlauch lässt sich leicht mittels eines Gartenschlauch-Schnappverbinders (Code 36.189.02) anschließen. Das Ausgangsgewinde ist 3/4" BSP. Auch wenn die Anlage an der Kaide angeschlossen bleibt, wird der Druck stabil bei 3 Bar gehalten, unabhängig vom Druck des Versorgungsnetzes.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.441.53-new2017', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - Ø incasso::;::misure mm - sporgenza interna::;::Raccordo a 90°', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - Ø Recess::;::misure mm - Internal protrusion::;::90° fitting', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Ø Einbau::;::misure mm - Innenvorsprung::;::Winkelanschluss 90°', 'active' => true, 'start_price' => '39.4260', 'end_price' => '62.6230', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 107 => array( 'Serie' => array( 'id' => '33152', 'name_it' => 'Pannello di controllo per pompe Washdown lavaggio ponte', 'name_eng' => 'Panel switch for washdown pump', 'name_de' => 'Schalttafel für Washdown Pumpen zum Deck-Waschen', 'summary_it' => 'Pannello pompe Washdown', 'summary_eng' => 'Panel switch Washdown pumps', 'summary_de' => 'Schalttafel f Washdown Pumpen', 'description_it' => 'Universale per tutte le pompe Washdown a 12 V. Completo di interruttore a bascula Marina con LED acceso, spento e di fusibile di sicurezza.', 'description_eng' => 'For all 12V washdown pumps. Fit ted with Marina toggle switch (LED on and off) and safety fuse.', 'description_de' => 'Universalmodell für alls Washdown Pumpen zu 12V. Mit Marina Wippschalter mit LED-Anzeige ein-/ausgeschaltet und Sicherung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => '14277', 'upper_category_id2' => '100416', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.610.12', 'attributes_it' => 'Per pompe::;::Portata A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'For pumps::;::Current draw A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Für Pumpen::;::Reichweite::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '13.9340', 'end_price' => '13.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-01-19 10:53:59', 'modified' => '2016-01-19 10:53:59', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 108 => array( 'Serie' => array( 'id' => '33235', 'name_it' => 'Interruttore elettronico automatico per pompe di sentina', 'name_eng' => 'Automatic electronic switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Automatischer Schalter für Lenzpumpen', 'summary_it' => 'Interruttore autom pompe di sentina', 'summary_eng' => 'Automatic switch f bilge pumps', 'summary_de' => 'Automatischer Schalter f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Universale per tutte le pompe ad immersione con consumo max 20 A, 12/24 V. Funziona in acqua salata e dolce. Si attiva ad un livello di 50 mm e si spegne a 20 mm. Un sistema di ritorno di 5 secondi evita falsi avviamenti. Resistente a oli e idrocarburi. Certificato RINA ISO 8846.', 'description_eng' => 'For any submersible pump operating at 20A max current draw and12/24V. It works in fresh and salt water. It switches on at a 50-mm level and turns off at a 20-mm level. A 5-second return system prevents false starts. Oil- and hydrocarbon-resistant. RINA ISO 8846 type-approved.', 'description_de' => 'Universalmodell, eignet sich für jede Pumpe bis max. Stromaufnahme 20 A, 12/24V. Funktioniert in Salz- und Süßwasser. Geht bei einem Wasserstand von 50 mm an und bei 20 mm aus. Ein 5 Sek. Rückführungssystem vermeidet Fehlstarts. Öl- und Kohlenwasserstoff-beständig. RINA-Zertifikat ISO 8846.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.610.00-new2017', 'attributes_it' => 'Livello ON/OFF mm::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Level ON/OFF mm::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'ON/OFF-Wasserstand mm::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '18.0330', 'end_price' => '18.0330', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-01-19 10:54:00', 'modified' => '2016-01-19 10:54:00', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 109 => array( 'Serie' => array( 'id' => '33408', 'name_it' => 'Autoclave Europump autoaspirante a 3 valvole', 'name_eng' => 'Europump 3-diaphragm self-priming fresh water pump', 'name_de' => 'Europump selbstsausaugender Autoklav mit 3 Ventilen', 'summary_it' => 'Autoclave valvole Europump', 'summary_eng' => '-diaphragm fresh water pumpm', 'summary_de' => 'Europump Autoklav Ventilenm', 'description_it' => 'Può girare a secco senza rovinarsi. Esente da vibrazioni, molto silenziosa. By-pass interno che limita la pressione in entrata. Motore a magneti permanenti, con albero autolubrificante. Protezione termica sul motore che la ferma in caso di surriscaldamento accidentale. Protezione contro inversione polarità. Cuscinetti interni in acciaio inox.<br/><strong>Completa </strong>di <strong>4 raccordi</strong> (2 da 1/2" filettati + 1 portagomma diritto da 14 mm + 1 portagomma a 90° da 14 mm) e di<strong>filtro di aspirazione</strong>, il tutto con <strong>innesto a scatto</strong>.', 'description_eng' => 'Can operate dry without damage. Free from vibrations, very quiet. Internal bypass that limits input pressure. Motor with permanent magnets and selflubricating shaft. Thermal protection on the motor that stops it in case of accidental overheating. Protection against polarity reversal. Internal stainless steel bearings.<br/><strong>4 plug-in fittings </strong>(2 x 1/2" threads + 1 x 14-mm straight hose adaptor + 1 x 14-mm 90° hose adaptor) and <strong>plug-in inlet strainer</strong>,', 'description_de' => 'Kann trocken laufen, ohne Schäden zu nehmen. Frei von Vibrationen, sehr leise. Interner Bypass, der den Eingangsdruck begrenzt. Motor mit dauerhaften Magneten und selbstschmierender Welle. Thermischer Schutz am Motor, der ihn bei zufälliger Überhitzung stoppt. Schutz gegen Polaritätsumkehr. Innere Lager aus Edelstahl.<br/>Mit <strong>4 Verbindungselementen </strong>(2 Stck. 1/2" mit Gewinde + 2 Stck. 14 mm mit 90° Schlauchanschluss) und <strong>Saugfilter</strong>, das Ganze mit <strong>Schnappverschluss</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.509-510.12-new2016', 'attributes_it' => 'Tipo::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Pressione bar::;::misure mm - A::;::misure mm - B::;::misure mm - C::;::misure mm - D::;::misure mm - E::;::misure mm - F::;::misure mm - G::;::Ricambi - pressostato::;::Ricambi - filtro::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Type::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Pressure bar::;::misure mm - A::;::misure mm - B::;::misure mm - C::;::misure mm - D::;::misure mm - E::;::misure mm - F::;::misure mm - G::;::Spare parts - pressure switch::;::Spare parts - Filter::;::Weight', 'attributes_de' => 'Typ::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Druck bar::;::misure mm - A::;::misure mm - B::;::misure mm - C::;::misure mm - D::;::misure mm - E::;::misure mm - F::;::misure mm - G::;::Ersatzteile - Druckschalter::;::Ersatzteile - Filter::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '49.4260', 'end_price' => '52.7050', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-01-19 10:54:00', 'modified' => '2016-01-19 10:54:00', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 110 => array( 'Serie' => array( 'id' => '34969', 'name_it' => 'Pompa di sentina aspirante/premente', 'name_eng' => 'Bilge pumps for suction/pressing', 'name_de' => 'Bilgepumpe ansaugend/druckgebend', 'summary_it' => 'Pompa di sentina aspirante/premente corpo', 'summary_eng' => 'Bilge pump f suction/pressing', 'summary_de' => 'Bilgepumpe Saug-/Druckpumpe', 'description_it' => 'Completa di tubo di scarico da 95 cm. Maniglia di presa ergonomica.', 'description_eng' => 'Equipped with 95-cm drain tube. Ergonomic grip handle.', 'description_de' => 'Mit 95 cm langem Ablaufschlauch. Ergonomischer Griff.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.265.xx', 'attributes_it' => 'Lunghezza corpo mm::;::Ø mm', 'attributes_eng' => 'Body length mm::;::Ø mm', 'attributes_de' => 'Körperlänge mm::;::Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '9.3440', 'end_price' => '12.7870', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-01-19 10:53:59', 'modified' => '2016-01-19 10:53:59', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 111 => array( 'Serie' => array( 'id' => '35767', 'name_it' => 'Pompa di sentina autoaspirante MARCO', 'name_eng' => 'MARCO self-priming bilge pump', 'name_de' => 'MARCO selbstansaugende Bilgenpumpe', 'summary_it' => 'Pompa di sentina autoaspirante Marcom', 'summary_eng' => 'Marco self-priming bilge pumpm', 'summary_de' => 'Marco selbstsaugende Bilgenpumpem', 'description_it' => 'Con girante in gomma. Costruzione di alta qualità. Filtro anti-disturbi interno EMI. Corpo impermeabile e passacavo stagno. ISO 8849/8846.', 'description_eng' => 'Rubber impeller, high-quality built, EMI internal noise suppressor.', 'description_de' => 'Mit Impeller aus Gummi. Hochwertige Verarbeitung. Interner Bürstenhalter mit EMI Filter. Wasserdichter Pumpenkörper und Kabelauslass. ISO 8849/8846.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.164.12', 'attributes_it' => 'Sigla::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Pressione max bar::;::Autodescante da m::;::Motore W::;::Portagomma::;::Girante ricambio', 'attributes_eng' => 'Initials::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Consumo Amp::;::Max pressure bar::;::Self-draining from m::;::Engine W::;::Hose adaptor::;::Replacement impeller', 'attributes_de' => 'Bezeichnung::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Max Druck bar::;::Selbstentleerend ab m::;::Motor W::;::Schlauchanschluss::;::Girante ricambio', 'active' => true, 'start_price' => '97.4590', 'end_price' => '180.4920', 'supplier_name' => 'Marco', 'created' => '2016-11-16 20:49:01', 'modified' => '2016-11-16 20:49:01', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Marco' ) ), (int) 112 => array( 'Serie' => array( 'id' => '35770', 'name_it' => 'Autoclave automatica a controllo elettronico MARCO', 'name_eng' => 'MARCO electronically-operated automatic fresh water pump', 'name_de' => 'MARCO automatische Autoklav mit elektronischer Steuerung', 'summary_it' => 'Autoclave aut elettr barm', 'summary_eng' => 'Marco electr autom fresh pump', 'summary_de' => 'Marco Autoklav Elektr Steuerm', 'description_it' => 'Autoadescante con ingranaggi in PEEK elicoidali.<br/>Controllo costante di pressione, corrente e voltaggio.<br/>Arresto automatico in caso di fine liquido<br/>Corpo in ottone nichelato, albero in acciaio inossidabile, tenute in FKM.<br/>Il motore gira progressivamente fino a raggiungere la portata richiesta garantendo cicli di lavoro prolungati, maggiore silenziosità ed ottimizzazione dei consumi.<br/>La pompa è protetta da cortocircuiti e sovratensioni.<br/>Dopo 1 minuto e mezzo di operatività senza acqua la pompa va in protezione.', 'description_eng' => 'Self-priming with helical PEEK gears.<br/>Pressure, current and voltage constant control.<br/>Automatic stop when running out of liquid.<br/>Nickel-plated brass body, stainless steel shaft, FKM seals.<br/>The engine progressively increases its revolutions to reach the required flow and ensure long working cycles, lower noisiness and consumption optimization.<br/>The pump is fitted with circuit breaker and overvoltage protection device.<br/>A protection system engages after 90 seconds of dry running.', 'description_de' => 'Selbstansaugend mit helikalen PEEK-Zahnrädern.<br/>Druck, Strom und Spannung werden ständig kontrolliert<br/>Die Autostopp-Funktion verhindert den Trockenlauf<br/>Pumpenkörper aus vernickeltem Messing, Welle aus Edelstahl, FKM-Dichtungen<br/>Die Motorgeschwindigkeit passt sich an die erforderliche Durchflussmenge an, dies gewährleistet längere Arbeitszyklen und eine größere Laufruhe und optimiert den Verbrauch.<br/>Mit Kurzschluss- und Überspannungsschutz.<br/>Nach 1,5 Minuten Trockenlauf wird die Schutzfunktion aktiviert.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.081.02', 'attributes_it' => 'Sigla::;::V::;::Portata max l/min::;::Pressione bar::;::Pannello di controllo::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Initials::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Pressure bar::;::Control panel::;::Weight', 'attributes_de' => 'Bezeichnung::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Druck bar::;::Bedienfeld::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '133.6880', 'end_price' => '679.2620', 'supplier_name' => 'Marco', 'created' => '2016-11-16 20:49:01', 'modified' => '2016-11-16 20:49:01', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Marco' ) ), (int) 113 => array( 'Serie' => array( 'id' => '35794', 'name_it' => 'Autoclave CEM a controllo elettronico', 'name_eng' => 'CEM electronically-operated fresh water pump', 'name_de' => 'CEM Autoklav mit elektronischer Steuerung', 'summary_it' => 'Autoclave EPC', 'summary_eng' => 'Fresh water pump EPC system', 'summary_de' => 'Autoklav mit EPC', 'description_it' => 'Corpo pompa in acciaio inox. Pompa autoadescante.<br/>Sistema EPC (Electronic Pressure Control): arresto automatico della pompa all’esaurimento della riserva d’acqua (proteggendo la pompa stessa da dannose marce a secco),<br/>Monitoraggio costante del funzionamento mediante spie luminose: luce verde “Line”= pompa in funzione; luce rossa = ”Failure”: pompa non in funzione a causa di una anomalia (es. esaurimento acqua).<br/>Pressione dell’acqua costante durante l’erogazione. Ingombri ridotti rispetto all’autoclave tradizionale con serbatoio.', 'description_eng' => 'Stainless steel pump unit. Self-priming pump.<br/>EPC (Electronic Pressure Control) system: automatic pump shutdown when the water reserve is depleted (protecting the pump itself from harmful dry running),<br/>Constant monitoring of operation through indicator lights: green light "Line" = pump in operation; red light = "Failure": pump not in operation due to an anomaly (e.g., water depletion).<br/>Constant water pressure during delivery. Reduced dimensions compared to traditional pressure tanks with a reservoir.', 'description_de' => 'Pumpenkörper aus Edelstahl. Selbstansaugende Pumpe.<br/>Mit EPC (Electronic Pressure Control): Pumpe stoppt automatisch, wenn kein Wasser mehr vorhanden ist (auf diese Weise wird die Pumpe vor Schäden durch Trockenlauf bewahrt).<br/>Ständige Überwachung des Betriebs durch Leuchtanzeigen: grün "Strom" = Pumpe in Betrieb; rot "Failure" = Pumpe läuft nicht wegen Störung (z.B. kein Wasser).<br/>Konstanter Wasserdruck während dem Wasser dell’acqua costante während des Ausflusses. Im Vergleich zu herkömmlichen Autoklaven mit Tank geringere Abmessungen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.063.xx', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Prevalenza m::;::Motore - HP::;::Motore - W::;::Motore - giri/min::;::Motore - A::;::Portagomma::;::peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Head m::;::Motor - HP::;::Motor - W::;::Motor - revolutions/min::;::Motor - A::;::Hose adaptor::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Förderhöhe m::;::Motor - PS::;::Motor - W::;::Motor - Umdrehungen/min::;::Motor - A::;::Schlauchanschluss::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '779.8360', 'end_price' => '929.7540', 'supplier_name' => 'CEM elettromeccanica', 'created' => '2016-11-16 20:49:01', 'modified' => '2016-11-16 20:49:01', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'CEM elettromeccanica' ) ), (int) 114 => array( 'Serie' => array( 'id' => '36494', 'name_it' => 'Pompa di sentina RULE New Generation ad immersione', 'name_eng' => 'RULE New Generation submersible bilge pump', 'name_de' => 'RULE Tauch-Bilgenpumpe New Generation', 'summary_it' => 'Pompa immersione Rule', 'summary_eng' => 'Rule New Generation pump', 'summary_de' => 'Rule New Generation Tauch-Bilgenpumpe', 'description_it' => 'Questa pompa incorpora i seguenti dispositivi:<br/>1 - Girante ottimizzata. Elevata portata con basso consumo;<br/>2 - Termico di protezione incorporato;<br/>3 - Valvola di non ritorno (eccetto 16.483.12/16.482.12). Evita il reflusso dell'acqua dal tubo di scarico;<br/>4 - Sfiato d'aria incorporato nel corpo pompa: previene le bolle d'aria nel circuito e lavora in unione con la valvola di non ritorno;<br/>5 - Portagomma di scarico filettati per una facile installazione.', 'description_eng' => 'This pump integrates the following devices:<br/>1 - Streamlined impeller. High flow and low current draw.<br/>2 - Built-in circuit breaker.<br/>3 - Non-return valve (except 16.483.12/16.482.12). Prevents water backflow from the drain pipe;<br/>4 - Vent integrated in the pump body to prevent air bubbles in the circuit and to work in pair with the check valve.<br/>5 - Drain threaded hose adaptors for easy installation.', 'description_de' => 'Diese Pumpe umfasst die folgenden Vorrichtungen:<br/>1 - Optimiertes Flügelrad. Hohe Leistung bei geringem Verbrauch;<br/>2 - Integrierter Schutzschalter;<br/>3 - Rückschlagventil (außer 16.483.12/16.482.12). Verhindert den Rückfluss des Wassers aus dem Abflussrohr;<br/>3 - Im Pumpenkörper integriertes Entlüftungsventil: Verhindert Luftblasen in der Leitung und arbeitet in Verbindung mit dem Rückschlagventil;<br/>4 - Gewindeschlauchanschlüsse für den Abfluss vereinfachen die Installation', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.47x.xx', 'attributes_it' => 'Modello::;::Codice Rule::;::V::;::Portata l/min - Max::;::Portata l/min - Con prevalenza 1,5 m::;::Consumo A::;::Ø base mm::;::Altezza mm::;::Portagomma mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::Rule Code::;::V::;::Flow l/min - Max::;::Flow l/min - With a head of 1.5 m::;::Current draw A::;::Base Ø mm::;::Height mm::;::Hose adaptor mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::Regelcode::;::V::;::Durchfluss l/min - Max::;::Durchfluss l/min - Mit Förderhöhe 1,5 m::;::Verbrauch A::;::Basis Ø mm::;::Höhe mm::;::Schlauchanschluss mm', 'active' => true, 'start_price' => '32.8690', 'end_price' => '146.6390', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2017-03-07 23:55:24', 'modified' => '2017-03-07 23:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 115 => array( 'Serie' => array( 'id' => '38622', 'name_it' => 'Serbatoio di espansione', 'name_eng' => 'Accumulator tank', 'name_de' => 'Druckausgleichsbehälter', 'summary_it' => 'Serbatoio espansione ABS', 'summary_eng' => 'ABS accumulator tank', 'summary_de' => 'ABS-Druckausgleichsbehälter', 'description_it' => 'In ABS.', 'description_eng' => 'ABS.', 'description_de' => 'Aus ABS.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23872', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.127.00-new2018', 'attributes_it' => 'Portata volumetrica::;::Raccordi::;::Portagomma inclusi', 'attributes_eng' => 'Volumetric flow::;::Fittings::;::Hose holder included', 'attributes_de' => 'Volumenstrom::;::Anschlüße::;::Schlauchhalter inklusive', 'active' => true, 'start_price' => '22.8690', 'end_price' => '22.8690', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2017-11-15 21:52:55', 'modified' => '2017-11-15 21:52:55', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 116 => array( 'Serie' => array( 'id' => '38677', 'name_it' => 'Sistema autoclave ad alta portata WHALE', 'name_eng' => 'WHALE high-flow rate fresh water pump', 'name_de' => 'WHALE - leistungsstarkes Autoklav-System', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'WHALE leistungsstarkes Autoklav-System', 'description_it' => '- Garantisce un flusso d'acqua costante fino ad 8 sbocchi grazie all'uso di 2 pompe e della tanica di accumulo.<br/>- L'efficiente sistema di controllo attiva una o due pompe in base alla portata richiesta.<br/>- Rumorosità e vibrazioni ridotte grazie alla tanica di accumulo che evita continue attivazioni delle pompe.<br/>- I robusti pressostati esterni di derivazione industriale sono protetti dalle scintille e non necessitano relè.<br/>- Installabile su impianti nuovi o già esistenti.<br/>- Installazione veloce grazie al kit interamente pre-assemblato che include: 2 pompe integrate, 2 pressostati esterni, 2 filtri, 1 tanica di accumulo, staffe di fissaggio e connessioni.<br/>- Le staffe di fissaggio, con piedini antivibrazione, assicurano una base di ridotte dimensioni.', 'description_eng' => '• Two pumps and an accumulator tank ensure a constant water flow rate up to 8 outlets.<br/>• The efficient control systems activates one or two pumps depending on the flow rate required.<br/>• The accumulator tank reduced noisiness and vibration by avoiding the pumps to repeatedly switch on and off.<br/>• The industrial-type external pressure switches have sparkle protection and relays are not needed.<br/>• Retrofitting or installation on new equipment<br/>• Pre-assembled kit for quick installation includes: 2 integrated pumps, 2 external pressure swithces, 2 strainers, 1 accumulator tank, mounting brackets and fittings.<br/>• Mounting brackets with vibration-damping feet for reduced dimensions at the base.', 'description_de' => '• Die 2 Pumpen und der Speichertank gewährleisten eine konstante Wassermenge bis 8 Ausgänge.<br/>• Je nach erforderlicher Leistung schaltet die effiziente Steuerung eine oder beide Pumpen ein.<br/>• Der Speichertank vermeidet das ständige Einschalten der Pumpen, dadurch werden Lärm und Vibrationen minimiert.<br/>• Die robusten, externen Druckregler, die Industriemodellen entsprechen, sind gegen Funken geschützt und benötigen kein Relais.<br/>• Kann in neuen und in Altanlagen installiert werden.<br/>• Besonders rasche Installation durch das schon vormontierte Kit, das sich folgendermaßen zusammensetzt: 2 integrierte Pumpen, 2 externe Druckregler, 1 Speichertank, Halterungen und Anschlüsse.<br/>• Die Halterungen mit schwingungsdämpfenden Füßen sorgen für eine platzsparende Montage.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.702.12', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Tanica di accumulo::;::Raccordo rapido entrata/uscita::;::Consumo max A::;::Pressione bar::;::Sbocchi::;::Aspirazione max m::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Storage can::;::Quick connection input/output::;::Maximum Consumption A::;::Pressure bar::;::Outlets::;::Maximum suction m::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Speicherkanne::;::Schnellverbindung Eingang/Ausgang::;::Maximaler Verbrauch A::;::Druck bar::;::Absatzmöglichkeiten::;::Maximale Saughöhe m::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '863.1970', 'end_price' => '972.2130', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2017-11-15 21:52:54', 'modified' => '2017-11-15 21:52:54', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 117 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39447', 'name_it' => 'Pozzetto di raccolta acque grigie WHALE con sensore IC integrato', 'name_eng' => 'WHALE grey water tank with built-in IC sensor', 'name_de' => 'WHALE Sammelbecken für Grauwasser mit eingebautem IC Sensor', 'summary_it' => 'Pozzetto con sensore elettronico', 'summary_eng' => 'WHALE grey water tank sensor', 'summary_de' => 'WHALE Sammelbecken f Grauwasser IC Sensor', 'description_it' => 'Il pozzetto ha sensori integrati per il controllo automatico della pompa e gestisce in modo affidabile i rifiuti tipici della doccia / della cucina fino a 90°C anche in complessi sistemi di scarico multipli.<br/>Il coperchio a tripla guarnizione antispruzzo, stampato in polipropilene-vetro, integra l'elettronica isolandola dal contatto con l’acqua. Nessuna parte mobile è incline a bloccarsi nel tempo.<br/>Il serbatoio ha base convessa per il massimo svuotamento e portagomma presagomati per la precisione nella perforazione.<br/>È possibile installare le pompe “Gulper” direttamente sul pozzetto seguendo la guida di installazione stampata sul serbatoio. I pozzetti si abbinano all’intera serie Gulper, pompe consigliate nello schema in calce.<br/>L’altezza del sensore rispetto alla porta di uscita è ottimizzata per eliminare il rumore di aspirazione tipico degli altri pozzetti sul mercato.<br/>Il modello da 20 litri offre il 25% in più di capacità con un doppio sensore che consente di installare una pompa aggiuntiva, che interviene in caso di grandi flussi in entrata, o di montare un allarme di alto livello.', 'description_eng' => 'The tank has built-in sensors for the pump automatic control and allows you to manage all grey waste on board up to 90°C even in multi-port systems.<br/>The splash-proof cover with triple seal, made of polypropylene-glass, integrates the electronics, isolating them from contact with water. No moving part is prone to jam over time.<br/>The tank has a convex base for utmost draining and a pre-moulded hose adapter for precision when boring.<br/>It is possible to install the “Gulper” pumps directly onto the cockpit following the installation guide printed on the tank. The cockpits match the entire Gulper series, recommended pumps are indicated in the diagram below.<br/>Outlet ports and sensor locations minimise air pumping noise typical of the other tanks available on the market.<br/>The 20-l model offers a +25% capacity and is fitted with a dual sensor for installation of an additional pump that activates in case of large inlets or for mounting of a high-lever alarm system.', 'description_de' => 'Die in das Sammelbecken integrierten Sensoren dienen der automatischen Pumpensteuerung und bewältigt selbst in komplexen Mehrfachentleerungsanlagen zuverlässig das durch Dusche/Spüle anfallende Abwasser bis 90°C.<br/>Der Spritzschutzdeckel mit Dreifachdichtung aus Polypropylen-Glas integriert die Elektronik und isoliert sie vom Wasserkontakt. Kein bewegliches Teil neigt dazu, sich mit der Zeit zu verstopfen.<br/>Der konvexe Boden des Tanks sorgt für eine optimale Entleerung, zudem verfügt der Tank über vorgeformte Schlauchanschlüsse, die eine präzise Bohrung der Löcher ermöglichen.<br/>Es ist möglich, die „Gulper“ Pumpen direkt im Cockpit zu installieren, gemäß der auf dem Tank gedruckten Installationsanleitung. Die Cockpits passen zur gesamten Gulper-Serie, empfohlene Pumpen sind im Diagramm unten angegeben.<br/>Der Sensor ist in einer optimalen Höhe zur Auslassöffnung angebracht, auf diese Weise wird das für andere Sammelbecken typische Sauggeräusch vermieden.<br/>Das neue 20-Liter-Modell bietet eine um 25% höhere Kapazität, so können Sie eine zusätzliche Pumpe installieren, die bei großen Zuflüssen aktiviert wird bzw. einen Melder installieren, der bei erhöhtem Wasserstand einen Alarm auslöst.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20242', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.222.94', 'attributes_it' => 'V::;::Capienza l::;::misure mm::;::Raccordi - di entrata::;::Raccordi - d"uscita::;::Predisposto per pompe', 'attributes_eng' => 'V::;::Capacity l::;::misure mm::;::Fittings - Entry::;::Fittings - output::;::Prepared for pumps', 'attributes_de' => 'V::;::Kapazität l::;::misure mm::;::Anschlüße - Eingang::;::Anschlüße - Ausgang::;::Vorbereit per Pumpen', 'active' => true, 'start_price' => '210.7380', 'end_price' => '446.9670', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2018-08-08 13:02:16', 'modified' => '2018-08-08 13:02:16', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ) ), (int) 118 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39572', 'name_it' => 'Pompa centrifuga ad immersione', 'name_eng' => 'Submersible centrifugal pump', 'name_de' => 'Zentrifugal-Tauchpumpe', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Può pompare acqua e gasolio. La forma cilindrica (Ø 41 mm) consente di inserirla direttamente nelle taniche o nei serbatoi.<br/>Può girare in continuo fino a 20 minuti. Completa di 5 m di cavo e di pinze a pappagallo.', 'description_eng' => 'It pumps both water and diesel. Its cylindrical shape (41-mm Ø) can be easily fitted in jerrycans and tanks.<br/>It can turn continuously up to 20 minutes. It comes with 5-m cable and adjustable pliers.', 'description_de' => 'Für Wasser und Diesel. Zylinderförmig (Ø 41 mm), dadurch ist der direkte Einsatz in Behältern oder Tanks möglich.<br/>Eignet sich für den 20-minütigen Dauerbetrieb. Mit 5 m langem Kabel und Rohrzangen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.105.13', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm::;::misure mm', 'attributes_de' => 'V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '36.9670', 'end_price' => '36.9670', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:08:57', 'modified' => '2019-03-04 20:08:57', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 119 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39578', 'name_it' => 'Pompa di sentina ad immersione Maxi', 'name_eng' => 'Maxi submersible bilge pump', 'name_de' => 'Tauch-Bilgepumpe - Maxi', 'summary_it' => 'Pompa di sentina ad immersione G3500', 'summary_eng' => 'Maxi submersible bilge pump G3500', 'summary_de' => 'Maxi Tauch-Bilgenpumpe G3500', 'description_it' => 'Costruita a norma CE/ISO 8846-8849. Silenziosa ed estraibile dalla base per la pulizia. Automatizzabile con qualsiasi interruttore automatico con almeno 20 A di capacità.', 'description_eng' => 'Made in compliance with the CE/ISO 8846-8849 standard. Silent, it can be pulled out of its base to be cleaned and can be automated by installing whatever circuit breaker having at least 20A power.', 'description_de' => 'Entspricht CE/ISO 8846-8849. Kann zur Reinigung herausgezogen werden und ist besonders leise. Kann mit jedem automatischen Schalter mit mindestens 200A Leistung automatisiert werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.122.35-36', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza max m::;::Ø base mm::;::Altezza mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Max head m::;::Base Ø mm::;::Height mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Max. Förderhöhe m::;::Basis Ø mm::;::Höhe mm', 'active' => true, 'start_price' => '56.7210', 'end_price' => '56.7210', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:08:57', 'modified' => '2019-03-04 20:08:57', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 120 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39584', 'name_it' => 'Pompa aeratrice per vasche esche/pescato', 'name_eng' => 'Aerator pump for baitwell/livewell tanks', 'name_de' => 'Belüfterpumpe für Köder-/Fischwannen', 'summary_it' => 'Pompa aeratrice vasche esche/pescato', 'summary_eng' => 'Aerator pump livewell', 'summary_de' => 'Belüfterpumpe f Fischwanne', 'description_it' => 'Fissaggio nella vasca tramite ventosa. Completa di tubo aeratore da fissare con ventose alla parete della vasca. Confezionata in blister.', 'description_eng' => 'It can be fixed to the tank by means of a suction cup. Fitted with aerator hose to be fixed with suction cups to the tank sides. Packed in blisters.', 'description_de' => 'Wird mit Saugnapf an der Wanne angebracht. Mit Belüfterschlauch, der mit Saugnäpfen an der Wannenwand angebracht wird. In Sichtverpackung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.163.00', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Head m', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m', 'active' => true, 'start_price' => '25.3280', 'end_price' => '25.3280', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:08:57', 'modified' => '2019-03-04 20:08:57', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 121 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40858', 'name_it' => 'Kit scarico doccia RULE', 'name_eng' => 'RULE shower drain system', 'name_de' => 'Set Duschabfluss von RULE', 'summary_it' => 'Kit Rule scarico doccia', 'summary_eng' => 'Drain kit RULE shower', 'summary_de' => 'Set f RULE Duschabfluss', 'description_it' => 'Completo di vaschetta/filtro raccolta acque grigie. Pompa ad azionamento <strong>automatico</strong> a vaschetta piena.', 'description_eng' => 'Fitted with grey water tray/strainer.', 'description_de' => 'Mit Brauchwassersammelbecken/Filter. <strong>Automatisch </strong>startende Pumpe bei vollem Sammelbecken.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20242', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.117.60-61-new2020', 'attributes_it' => 'Codice RULE::;::V::;::Consumo A::;::Portata l/min::;::N° entrate::;::Raccordi entrata inclusi', 'attributes_eng' => 'RULE Code::;::V::;::Current draw A::;::Flow l/min::;::Number of entries::;::Inlet fittings included', 'attributes_de' => 'RULE Code::;::V::;::Verbrauch A::;::Durchfluss l/min::;::Anzahl der Eingänge::;::Eingangsanschlüsse inklusive', 'active' => true, 'start_price' => '203.0330', 'end_price' => '209.1800', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2021-03-05 18:59:53', 'modified' => '2021-03-05 18:59:53', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 122 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40861', 'name_it' => 'Pompa RULE Mate ad immersione completamente automatica', 'name_eng' => 'RULE Mate automatic bilge pump', 'name_de' => 'Vollautomatische Tauchpumpen “Rule- Mate”', 'summary_it' => 'Pompa Rule Mate automatica', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Rule Mate Vollautomatische Tauchpumpe', 'description_it' => 'Pompe antistatiche eco-friendly con sensore elettronico. Quando l'acqua raggiunge 5 cm la pompa parte e si arresta quando l'acqua è totalmente prosciugata. Sensore ad effetto Field che non fa partire la pompa se è presente olio ottenendo con ciò il rispetto dell'ambiente.', 'description_eng' => 'Eco-friendly antistatic pump with electronic sensor.', 'description_de' => 'Umweltfreundliche, leitfähige Pumpen mit elektronischem Fühler. Bei einer Wasserhöhe von 5 cm startet die Pumpe automatisch und schaltet sich nach dem vollständigen Absaugen des Wassers wieder aus. Fühler mit FIELD-Effekt verhindert das Anschalten der Pumpe in Präsenz von Öl, dadurch sehr umweltfreundlich.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.020.xx-new2020', 'attributes_it' => 'Codice Rule::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Bocca Ø mm::;::Altezza A mm::;::Larghezza B mm', 'attributes_eng' => 'Rule Code::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Inlet Ø mm::;::Height A mm::;::Width B mm', 'attributes_de' => 'Regelcode::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Ø Anschluß mm::;::Höhe A mm::;::Breite B mm', 'active' => true, 'start_price' => '103.6060', 'end_price' => '168.1970', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2021-03-05 18:59:54', 'modified' => '2021-03-05 18:59:54', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ) ), (int) 123 => array( 'Serie' => array( 'id' => '41418', 'name_it' => 'Presa d'acqua ad innesto rapido Elissa per lavaggio ponte', 'name_eng' => 'Elissa quick fitting hose connector for deck washdown', 'name_de' => 'Wasserzulauf mit Schnellanschluss Elissa, zum Deckwaschen', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Elissa quick fitting hose connector deck washd', 'summary_de' => 'Wasserzulauf mit Schnellanschluss Elissa zum Deck', 'description_it' => 'Si collega alla rete idrica di bordo (acqua dolce) o alla pompa Washdown (acqua salata) e mantiene in pressione la linea. Il tubo di lavaggio si innesta a scatto nella presa e fa automaticamente partire la pompa.<br/>Vano in acciaio inox 316, sportello autoreggente.', 'description_eng' => 'It connects to the onboard water system (fresh water) or to the washdown pump (salt water) and keeps the line under pressure. The washing tube snaps into the plug and automatically activates the pump.<br/>AISI316 stainless steel compartment, self-supporting hatch.', 'description_de' => 'Wird an die bordinterne Wasserversorgung (Frischwasser) oder an die Washdown Pumpe (Salzwasser angeschlossen und hält die Leitung unter Druck. Der Spülschlauch wird per Schnellanschluss in den Zulauf eingerastet und startet die Pumpe automatisch.<br/>Einbauschachtel aus Edelstahl AISI 316 mit selbsttragender Klappe.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.443.00-new2020', 'attributes_it' => 'misure mm - foro incasso::;::misure mm - sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'misure mm - Recess hole::;::misure mm - Internal projection', 'attributes_de' => 'misure mm - Einbauöffnung::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '116.4750', 'end_price' => '116.4750', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 19:00:02', 'modified' => '2021-03-05 19:00:02', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 124 => array( 'Serie' => array( 'id' => '41695', 'name_it' => 'Presa d'acqua ad innesto rapido Nuvola per lavaggio ponte', 'name_eng' => 'Nuvola quick-coupling hose connector for deck washdown', 'name_de' => 'Wasser-Schnellanschluss Nuvola zum Deckwaschen', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Nuvola Wasser-Schnellanschluss', 'description_it' => 'Si collega alla rete idrica di bordo (acqua dolce) o alla pompa Washdown (acqua salata) e mantiene in pressione la linea. Il tubo di lavaggio si innesta a scatto nella presa e fa automaticamente partire la pompa. Box in <strong>ASA</strong> resistente agli UV con inserto in acciaio inox AISI 316, meccanismo in <strong>ottone cromato</strong>.', 'description_eng' => 'It connects to the onboard (fresh) water system or to the (salt water) washdown pump and keep the line under pressure. The washing tube snaps into the hose connector and automatically activates the pump. UV-resistant <strong>ASA </strong>housing with AISI316 stainless steel insert, <strong>chromed brass </strong>mechanism.', 'description_de' => 'Wird an die bordeigene Wasserversorgung (Frischwasser) oder an die Washdown-Pumpe (Salzwasser) angeschlossen und hält die Leitung unter Druck. Der Spülschlauch rastet in die Dose ein und die Pumpe schaltet sich automatisch ein. Gehäuse aus UV-beständigem <strong>ASA </strong>mit Einsatz aus Edelstahl AISI 316, Mechanismus aus <strong>verchromtem Messing</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.444.00-new2020', 'attributes_it' => 'misure mm - foro incasso::;::misure mm - sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'misure mm - Recess hole::;::misure mm - Internal projection', 'attributes_de' => 'misure mm - Einbauöffnung::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '47.4590', 'end_price' => '47.4590', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 19:00:09', 'modified' => '2021-03-05 19:00:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 125 => array( 'Serie' => array( 'id' => '41701', 'name_it' => 'Entrata d'acqua dolce Nuvola', 'name_eng' => 'Nuvola fresh water inlet', 'name_de' => 'Trinkwassereinlass Nuvola', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Nuvola Trinkwassereinlass', 'description_it' => 'Questo riduttore è progettato per l’immissione di acqua dalla banchina all’impianto di bordo. Il collegamento al tubo dell’acqua di banchina avviene tramite un raccordo a scatto tipo giardinaggio (vedi codice 36.189.02), mentre l’uscita è dotata di un filetto maschio da 3/4". I riduttori di pressione con elemento in plastica, come questo, non abbassano la pressione, ma ne limitano la portata. Ciò permette all'acqua di entrare nell’impianto gradualmente, evitando stress sulle tubazioni. Se l’impianto rimane collegato alla banchina, la pressione si allinea automaticamente a quella di terra.', 'description_eng' => 'This reducer is designed for the introduction of water from the dock to the onboard system. The connection to the dock water pipe is made via a snap fitting of the gardening type (see code 36.189.02), while the output is equipped with a 3/4" male thread. Pressure reducers with a plastic element, like this one, do not reduce pressure but limit flow rate. This allows water to enter the system gradually, avoiding stress on the piping. If the system remains connected to the dock, the pressure automatically aligns with that of land.', 'description_de' => 'Dieser Reduzierstück ist für die Einführung von Wasser von der Kaianlage in die Bordanlage gedacht. Der Anschluss an das Kaiwasserrohr erfolgt über eine Schnappverbindung vom Typ Gartenbewässerung (siehe Code 36.189.02), während der Ausgang mit einem 3/4"-Außengewinde ausgestattet ist. Druckminderer mit Kunststoffelement, wie dieser, senken den Druck nicht, sondern begrenzen den Durchfluss. Dies ermöglicht es dem Wasser, allmählich in die Anlage einzutreten, was Stress auf den Rohrleitungen vermeidet. Wenn die Anlage an der Kaianlage angeschlossen bleibt, gleicht sich der Druck automatisch an den Landdruck an.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.444.10-new2020', 'attributes_it' => 'misure mm - foro incasso::;::misure mm - sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'misure mm - Recess hole::;::misure mm - Internal projection', 'attributes_de' => 'misure mm - Einbauöffnung::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '58.8520', 'end_price' => '58.8520', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 19:00:10', 'modified' => '2021-03-05 19:00:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 126 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42032', 'name_it' => 'Pompe di sentina Elephant', 'name_eng' => 'Elephant bilge pump', 'name_de' => 'Bilgepumpen Elephant', 'summary_it' => 'Pompa di sentina Elephant 1100 12V', 'summary_eng' => 'Elephant 1100 bilge', 'summary_de' => 'Elephant 1100 Bilgepumpe', 'description_it' => 'Prodotti con le seguenti peculiarità: 1) raffreddamento motore tramite la stessa acqua che viene estratta; - 2) rimozione a scatto sia del corpo pompa dalla base, sia del motore dal corpo pompa, per una facile ispezione e pulizia; - 3) base con doppio filtro.', 'description_eng' => 'Features: 1) Motor cooled with the water extracted. - 2) Snap removal of pump unit from the base and motor from pump unit for easy inspection and cleaning. - 3) Base with double strainer. <br>', 'description_de' => 'Weisen die folgenden Eigenschaften auf: 1) Motorkühlung mit dem abgepumpten Wasser; - 2) vereinfachte Inspektion und Reinigung durch aus dem Sockel ausrastbarem Pumpenkörper; - 3) Sockel mit Doppelfilter.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.125.04-06-new2021', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Portagomma::;::misure', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Hose adaptor::;::misure', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Schlauch::;::misure', 'active' => true, 'start_price' => '22.8690', 'end_price' => '22.8690', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 18:59:39', 'modified' => '2021-03-05 18:59:39', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 127 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42482', 'name_it' => 'Entrata d'acqua dolce Elissa', 'name_eng' => 'Elissa hose connector for fresh water', 'name_de' => 'Süßwasser-Einlass Elissa', 'summary_it' => 'Entrata acqua dolce Elissa Deluxe', 'summary_eng' => 'Elissa hose connector fresh water', 'summary_de' => 'Elissa Süßwasser-Einlass', 'description_it' => 'Per l'utilizzo dell'acqua di banchina, questo sistema innovativo riduce stabilmente la pressione a 3 bar, proteggendo le tubazioni da eventuali danni. Il dispositivo, compatto e dotato di regolatore di pressione e valvola di non ritorno in ottone orientabili, garantisce un flusso sicuro e costante. Il tubo per acqua di banchina si collega facilmente grazie al raccordo a scatto tipo giardinaggio (codice 36.189.02). Il filetto di uscita è 3/4" BSP. Anche se l'impianto resta collegato alla banchina, la pressione viene mantenuta stabile a 3 bar, indipendentemente dalla pressione della rete di approvvigionamento', 'description_eng' => 'For the use of dockside water, this innovative system stably reduces the pressure to 3 bar, protecting the piping from potential damage. The compact device, equipped with an adjustable pressure regulator and orientable brass check valve, ensures a safe and constant flow. The dockside water hose can be easily connected using a gardening snap fitting (code 36.189.02). The outlet thread is 3/4" BSP. Even if the system remains connected to the dock, the pressure is maintained stable at 3 bar, regardless of the supply network pressure.', 'description_de' => 'Für die Verwendung von Kaiwasser reduziert dieses innovative System den Druck stabil auf 3 Bar, um die Rohrleitungen vor möglichen Schäden zu schützen. Das kompakte Gerät mit einstellbarem Druckregulator und ausrichtungsfähigem Messing-Rückschlagventil sichert einen sicheren und konstanten Fluss. Der Kaiwasserschlauch lässt sich leicht mittels eines Gartenschlauch-Schnappverbinders (Code 36.189.02) anschließen. Das Ausgangsgewinde ist 3/4" BSP. Auch wenn die Anlage an der Kaide angeschlossen bleibt, wird der Druck stabil bei 3 Bar gehalten, unabhängig vom Druck des Versorgungsnetzes.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.443.20-new2021', 'attributes_it' => 'misure mm - foro incasso::;::misure mm - sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'misure mm - Recess hole::;::misure mm - Internal projection', 'attributes_de' => 'misure mm - Einbauöffnung::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '144.8360', 'end_price' => '144.8360', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-01-08 19:15:20', 'modified' => '2022-01-08 19:15:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 128 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42488', 'name_it' => 'Entrata d'acqua dolce Heavy Duty New Edge ad incasso', 'name_eng' => 'Heavy Duty New Edge recess-fit hose connector for fresh water', 'name_de' => 'Heavy Duty New Edge - Einbau-Süßwassereinlass', 'summary_it' => 'Entrata acqua dolce Heavy Duty New Edge', 'summary_eng' => 'Heavy Duty New Edge fresh water inlet', 'summary_de' => 'Heavy Duty New Edge Trinkwassereinlass', 'description_it' => 'Per l'utilizzo dell'acqua di banchina, questo sistema innovativo riduce stabilmente la pressione a 3 bar, proteggendo le tubazioni da eventuali danni. Il dispositivo, compatto e dotato di regolatore di pressione e valvola di non ritorno in ottone orientabili, garantisce un flusso sicuro e costante. Il tubo per acqua di banchina si collega facilmente grazie al raccordo a scatto tipo giardinaggio (codice 36.189.02). Il filetto di uscita è 3/4" BSP. Anche se l'impianto resta collegato alla banchina, la pressione viene mantenuta stabile a 3 bar, indipendentemente dalla pressione della rete di approvvigionamento', 'description_eng' => 'For the use of dockside water, this innovative system stably reduces the pressure to 3 bar, protecting the piping from potential damage. The compact device, equipped with an adjustable pressure regulator and orientable brass check valve, ensures a safe and constant flow. The dockside water hose can be easily connected using a gardening snap fitting (code 36.189.02). The outlet thread is 3/4" BSP. Even if the system remains connected to the dock, the pressure is maintained stable at 3 bar, regardless of the supply network pressure.', 'description_de' => 'Für die Verwendung von Kaiwasser reduziert dieses innovative System den Druck stabil auf 3 Bar, um die Rohrleitungen vor möglichen Schäden zu schützen. Das kompakte Gerät mit einstellbarem Druckregulator und ausrichtungsfähigem Messing-Rückschlagventil sichert einen sicheren und konstanten Fluss. Der Kaiwasserschlauch lässt sich leicht mittels eines Gartenschlauch-Schnappverbinders (Code 36.189.02) anschließen. Das Ausgangsgewinde ist 3/4" BSP. Auch wenn die Anlage an der Kaide angeschlossen bleibt, wird der Druck stabil bei 3 Bar gehalten, unabhängig vom Druck des Versorgungsnetzes.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.445.34-new2021', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - Ø incasso::;::misure mm - Sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - Ø Recess::;::misure mm - Internal protrusion', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Ø Einbau::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '63.9340', 'end_price' => '93.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-01-08 19:15:21', 'modified' => '2022-01-08 19:15:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 129 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42491', 'name_it' => 'Entrata d'acqua dolce Heavy Duty Classic Evo ad incasso', 'name_eng' => 'Heavy Duty Classic Evo recess-fit fresh water inlet', 'name_de' => 'Classic Evo Heavy Duty Einbau-Süßwassereinlass', 'summary_it' => 'Entrata acqua dolce Heavy Duty Classic Evo', 'summary_eng' => 'Heavy Duty Classic EVO fresh water inlet', 'summary_de' => 'Heavy Duty ClassicEVO Trinkwassereinlass', 'description_it' => 'Per l'utilizzo dell'acqua di banchina, questo sistema innovativo riduce stabilmente la pressione a 3 bar, proteggendo le tubazioni da eventuali danni. Il dispositivo, compatto e dotato di regolatore di pressione e valvola di non ritorno in ottone orientabili, garantisce un flusso sicuro e costante. Il tubo per acqua di banchina si collega facilmente grazie al raccordo a scatto tipo giardinaggio (codice 36.189.02). Il filetto di uscita è 3/4" BSP. Anche se l'impianto resta collegato alla banchina, la pressione viene mantenuta stabile a 3 bar, indipendentemente dalla pressione della rete di approvvigionamento', 'description_eng' => 'For the use of dockside water, this innovative system stably reduces the pressure to 3 bar, protecting the piping from potential damage. The compact device, equipped with an adjustable pressure regulator and orientable brass check valve, ensures a safe and constant flow. The dockside water hose can be easily connected using a gardening snap fitting (code 36.189.02). The outlet thread is 3/4" BSP. Even if the system remains connected to the dock, the pressure is maintained stable at 3 bar, regardless of the supply network pressure.', 'description_de' => 'Für die Verwendung von Kaiwasser reduziert dieses innovative System den Druck stabil auf 3 Bar, um die Rohrleitungen vor möglichen Schäden zu schützen. Das kompakte Gerät mit einstellbarem Druckregulator und ausrichtungsfähigem Messing-Rückschlagventil sichert einen sicheren und konstanten Fluss. Der Kaiwasserschlauch lässt sich leicht mittels eines Gartenschlauch-Schnappverbinders (Code 36.189.02) anschließen. Das Ausgangsgewinde ist 3/4" BSP. Auch wenn die Anlage an der Kaide angeschlossen bleibt, wird der Druck stabil bei 3 Bar gehalten, unabhängig vom Druck des Versorgungsnetzes.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.445.53-new2021', 'attributes_it' => 'Variante::;::misure mm - Ø incasso::;::misure mm - Sporgenza interna', 'attributes_eng' => 'Variante::;::misure mm - Ø Recess::;::misure mm - Internal protrusion', 'attributes_de' => 'Variante::;::misure mm - Ø Einbau::;::misure mm - Innenvorsprung', 'active' => true, 'start_price' => '64.2620', 'end_price' => '89.4260', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-01-08 19:15:21', 'modified' => '2022-01-08 19:15:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 130 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43676', 'name_it' => 'Pompe di sentina ATTWOOD Tsunami Mk2', 'name_eng' => 'ATTWOOD Tsunami Mk2 bilge pump', 'name_de' => 'ATTWOOD BilgenpumpeTsunami Mk2', 'summary_it' => 'Pompa Attwood Tsunami MK2', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'ATTWOOD Bilgenpumpe Tsunami Mk2', 'description_it' => 'Caratteristiche:<br/>- Girante brevettata X-Air™: impedisce che si formino sacche d'aria attorno alla girante o nel tubo così che la pompa non lavori a secco danneggiandosi.<br/>- Portagomma orientabile.<br/>- Corpo pompa sfilabile dalla base con una sola mano.<br/>- Piedini di fissaggio esterni: eliminano la necessità di rimuovere il corpo pompa.<br/>- Fissaggi compatibili con le principali pompe esistenti.<br/>- Portagomma nella base: la rimozione del corpo pompa per manutenzione avviene lasciando il tubo di scarico in posizione.<br/>- Valvola di non ritorno tricuspide: impedisce il ritorno in sentina dell'acqua rimasta nel tubo senza limitare la portata della pompa.', 'description_eng' => 'Features:<br/>- Patented X-Air™ Impeller: Prevents air locking so that<br/>- Adjustable hose carrier.<br/>- Pump body removable from the base with one hand.<br/>- External mounting feet: eliminate the need to remove the pump body.<br/>- Fixings compatible with major existing pumps.<br/>- Hose holder in the base: removal of the pump body for maintenance is done leaving the discharge pipe in position.<br/>- Tricuspid non-return valve: prevents the return of water left in the pipe to the bilge without limiting the pump's flow.', 'description_de' => 'Besonderheiten:<br/>- Patentiertes X-Air™ Pumpenrad, das die Lufteinschlüsse um das Laufrad oder in der Leitung verhindert, damit die Pumpe nicht trocken läuft und beschädigt wird.<br/>- Schwenkbarer Schlauchanschluss.<br/>- Der Pumpenkörper kann mit einer Hand vom Sockel entfernt werden.<br/>- Die externen Montagefüße vermeiden, dass der Pumpenkörper entfernt werden muss.<br/>- Die Halterungen sind mit vorhandenen handelsüblichen Pumpen kompatibel.<br/>- Schlauchanschluss im Sockel, wenn der Pumpenkörper zur Wartung entfernt wird, bleibt der Auslaufschlauch an seinem Platz.<br/>- Das Tricuspid-Rückschlagventil verhindert, dass im Schlauch verbliebenes Wasser in die Bilge zurückfließt, ohn die Fördermenge der Pumpe zu mindern.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.492.0x', 'attributes_it' => 'Tipo::;::pcs::;::Modello::;::V::;::Portata max l/min::;::misure AxB mm::;::Ø portagomma dritto e 90° mm', 'attributes_eng' => 'Type::;::pcs::;::Model::;::V::;::Max flow ratel/min::;::misure AxB mm::;::Ø straight and 90° rubber holder mm', 'attributes_de' => 'Typ::;::pcs::;::Modell::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::misure AxB mm::;::Ø Gummihalter gerade und 90° mm', 'active' => true, 'start_price' => '32.4590', 'end_price' => '58.1150', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2022-01-08 19:14:39', 'modified' => '2022-01-08 19:14:39', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 131 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43679', 'name_it' => 'Pompa di sentina automatica ATTWOOD Sahara Mk2', 'name_eng' => 'ATTWOOD Sahara Mk2 automatic bilge pump', 'name_de' => 'ATTWOOD automatische Bilgenpumpe Sahara Mk2', 'summary_it' => 'Pompa Attwood Sahara MK2', 'summary_eng' => 'ATTWOOD Sahara Mk2 bilge pump', 'summary_de' => 'ATTWOOD Bilgenpumpe Sahara Mk2', 'description_it' => 'Caratteristiche:<br/>- Girante brevettata X-Air™: impedisce che si formino sacche d'aria attorno alla girante o nel tubo così che la pompa non lavori a secco danneggiandosi.<br/>- Portagomma orientabile.<br/>- Corpo pompa sfilabile dalla base con una sola mano.<br/>- Piedini di fissaggio esterni: eliminano la necessità di rimuovere il corpo pompa.<br/>- Fissaggi compatibili con le principali pompe esistenti.<br/>- Portagomma nella base: la rimozione del corpo pompa per manutenzione avviene lasciando il tubo di scarico in posizione.<br/>- Miglioramento del raffreddamento del motore.', 'description_eng' => 'Features:<br/>- Patented X-Air™ Impeller: Prevents air locking so that<br/>- Adjustable hose carrier.<br/>- Pump body removable from the base with one hand.<br/>- External mounting feet: eliminate the need to remove the pump body.<br/>- Fixings compatible with major existing pumps.<br/>- Hose holder in the base: removal of the pump body for maintenance is done leaving the discharge pipe in position.<br/>- Improvement of the engine cooling.', 'description_de' => 'Besonderheiten:<br/>- Patentiertes X-Air™ Pumpenrad, das die Lufteinschlüsse um das Laufrad oder in der Leitung verhindert, damit die Pumpe nicht trocken läuft und beschädigt wird.<br/>- Schwenkbarer Schlauchanschluss.<br/>- Der Pumpenkörper kann mit einer Hand vom Sockel entfernt werden.<br/>- Die externen Montagefüße vermeiden, dass der Pumpenkörper entfernt werden muss.<br/>- Die Halterungen sind mit vorhandenen handelsüblichen Pumpen kompatibel.<br/>- Schlauchanschluss im Sockel, wenn der Pumpenkörper zur Wartung entfernt wird, bleibt der Auslaufschlauch an seinem Platz.<br/>- Bessere Motorkühlung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.49x.0x', 'attributes_it' => 'Tipo::;::pcs::;::Modello::;::V::;::Portata max l/min::;::Ø portagomma dritto e 90° mm::;::Portagomma - diritto::;::Portagomma - 90°', 'attributes_eng' => 'Type::;::pcs::;::Model::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Ø straight and 90° rubber holder mm::;::Hose adaptor - straight::;::Hose adaptor - 90°', 'attributes_de' => 'Typ::;::pcs::;::Modell::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Ø Gummihalter gerade und 90° mm::;::Schlauchanschluss - gerade::;::Schlauchanschluss - 90°', 'active' => true, 'start_price' => '66.8850', 'end_price' => '131.6390', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2022-01-08 19:14:40', 'modified' => '2022-01-08 19:14:40', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 132 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43853', 'name_it' => 'Pompa di sentina ad immersione Europump Next Generation', 'name_eng' => 'Europump Next Generation submersible bilge pump', 'name_de' => 'Europump Tauch-Bilgenpumpe Next Generation', 'summary_it' => 'Elettropompa Europump Next Generation', 'summary_eng' => 'Europump Next Generation bilge pump', 'summary_de' => 'Europump Bilgenpumpe Next Generation', 'description_it' => 'Certificate <strong>CE </strong>in ottemperanza alla direttiva <strong>ISO 8846/8849</strong>.<br/>Supercompatta, completa di <strong>valvola di non ritorno </strong>Back low per evitare il ritorno dell'acqua.<br/>Portagomma ruotabile a 360° ed amovibile.', 'description_eng' => 'CE-certified in compliance with the <strong>ISO 8846/8849 </strong>directive.<br/>Extremely compact in size, fitted with backflow <strong>check valve</strong>.<br/>Removable hose connector adjustable at 360°.', 'description_de' => '<strong>CE</strong>-Zertifizierung nach <strong>ISO 8846/8849</strong>.<br/>Besonders kompakt, das "Back-flow"- <strong>Rückschlagventil </strong>vermeidet den Rückfluss von Wasser.<br/>Um 360° drehbarer und abnehmbarer Schlauchanschluss.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.128.01-05-06', 'attributes_it' => 'V::;::Modello::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm::;::Portagomma 90° OPTIONAL - Ø 19 mm::;::Portagomma 90° OPTIONAL - Ø 29 mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Model::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm::;::Hose holder 90° OPTIONAL - Ø 19 mm::;::Hose holder 90° OPTIONAL - Ø 29 mm', 'attributes_de' => 'V::;::Modell::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::Schlauchhalter 90° OPTIONAL - Ø 19 mm::;::Schlauchhalter 90° OPTIONAL - Ø 29 mm', 'active' => true, 'start_price' => '17.7050', 'end_price' => '46.8030', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-04-26 12:46:33', 'modified' => '2022-04-26 12:46:33', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 133 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43856', 'name_it' => 'Pompa di sentina automatica ad immersione Europump Next Generation', 'name_eng' => 'Europump Next Generation automatic submersible bilge pump', 'name_de' => 'Europump automatische Tauch-Bilgenpumpe Next Generation', 'summary_it' => 'Elettropompa Europump Next Gen', 'summary_eng' => 'Europump Next automatic bilge pump', 'summary_de' => 'Europump automatische Bilgenpumpe Next Generation', 'description_it' => 'Certificate <strong>CE </strong>in ottemperanza alla direttiva<strong> ISO 8846/8849</strong>.<br/>Compatta, con sensore automatico Electronic timer sensing per testare la presenza di acqua ogni 2,5 minuti per 0,5 secondi.<br/>Portagomma ruotabile a 360° ed amovibile.<br/>Completa di <strong>valvola di non ritorno </strong>Back flow per evitare il ritorno dell'acqua.', 'description_eng' => 'CE-certified in compliance with the <strong>ISO 8846/8849 </strong>directive.<br/>Compact in size, fitted with an electronic timer sensing automatic system to check the presence of water every 2.5 minutes for a duration of 0.5 seconds.<br/>Removable hose connector adjustable at 360°.<br/>Fitted with backflow <strong>check valve</strong>.', 'description_de' => '<strong>CE</strong>-zertifiziert nach <strong>ISO 8846/8849</strong>.<br/>Besonders kompakt mit automatischem elektronischem Timer "Electronic Timer Sensing", der alle 2,5 Minuten für 0,5 Sekunden prüft, ob Wasser vorhanden ist.<br/>Um 360° drehbarer und abnehmbarer Schlauchanschluss.<br/>Mit "Back-flow"-<strong>Rückschlagventil</strong>, das den Wasserrückfluss vermeidet.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.129.0x', 'attributes_it' => 'V::;::Modello::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm::;::Portagomma 90° OPTIONAL - Ø 19 mm::;::Portagomma 90° OPTIONAL - Ø 29 mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Model::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm::;::Hose holder 90° OPTIONAL - Ø 19 mm::;::Hose holder 90° OPTIONAL - Ø 29 mm', 'attributes_de' => 'V::;::Modell::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::Schlauchhalter 90° OPTIONAL - Ø 19 mm::;::Schlauchhalter 90° OPTIONAL - Ø 29 mm', 'active' => true, 'start_price' => '29.5900', 'end_price' => '54.5080', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-04-26 12:46:33', 'modified' => '2022-04-26 12:46:33', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 134 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43859', 'name_it' => 'Autoclave Europump 4 New Generation', 'name_eng' => 'Europump 4 New Generation fresh water pump', 'name_de' => 'Europump Autoklav 4 New Generation', 'summary_it' => 'Autoclave Europump Next Generation', 'summary_eng' => 'Europump New Generation fresh water pump', 'summary_de' => 'Europump Autoklav New Generation', 'description_it' => 'Può servire due utenze. Protezione contro i sovraccarichi. Può girare a secco senza rovinarsi. Waterproof IP54. Autoaspirante fino a 1,5 m. Sistema by-pass che riduce le pulsazioni.', 'description_eng' => 'It can serve two outlets. Overload protection. It can run dry without getting damaged. IP54 watertight. Self-priming up to 1.5 metres. Pulsation-dampening by-pass system.', 'description_de' => 'Kann zwei Verbraucher bedienen. Mit Überlastungsschutz. Kann ohne Schaden trocken laufen. Wasserdicht IP54. Selbstansaugend bis 1,5 m. Das Bypass-System reduziert die Pulsation.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.501.12', 'attributes_it' => 'V::;::Consumo A::;::Portata l/min::;::Pressione bar::;::Portagomma a scatto mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Current draw A::;::Flow l/min::;::Pressure bar::;::Snap hose holder mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Verbrauch A::;::Durchfluss l/min::;::Druck bar::;::Schnappschlauchhalter mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '30.7380', 'end_price' => '30.7380', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-04-26 12:46:33', 'modified' => '2022-04-26 12:46:33', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 135 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43865', 'name_it' => 'Pompa aeratrice Europump Next Generation per vasche del pescato', 'name_eng' => 'Europump Next Generation aerator pump for livewell/baitwell tanks', 'name_de' => 'Europump Lüftungspumpen Next Generation für Fischbassins', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Europump Lüftungspumpe Next Generation', 'description_it' => 'Certificate <strong>CE </strong>in ottemperanza alla direttiva <strong>ISO 8846/8849</strong>. Basso consumo. Rotazione a 360° del corpo pompa + portagomma. Motore sfilabile a scatto per la pulizia.<strong> Valvola di non ritorno </strong>Back low per evitare il ritorno dell'acqua.', 'description_eng' => 'CE-certified in compliance with the <strong>ISO 8846/8849 </strong>directive. Low consumption. Pump unit + hose connector adjustable at 360°. Motor can be pulled off for cleaning. Fitted with backflow <strong>check valve</strong>.', 'description_de' => '<strong>CE</strong>-zertifiziert nach <strong>ISO 8846/8849</strong>. Geringer Verbrauch. Pumpenkörper + Schlauchhalter um 360° drehbar. Der Motor kann zur Reinigung ausgerastet werden. Das "Back-flow"-<strong>Rückschlagventil </strong>vermeidet den Wasserrückfluss.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.161.02-new2026', 'attributes_it' => 'Versione::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm::;::Portagomma a 90° Ø 29 mm OPTIONAL', 'attributes_eng' => 'Version::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm::;::90° Hose holder Ø 29 mm OPTIONAL', 'attributes_de' => 'Version::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm::;::90° Schlauchanschluss Ø 29 mm OPTIONAL', 'active' => true, 'start_price' => '23.8520', 'end_price' => '24.7540', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-04-26 12:46:34', 'modified' => '2022-04-26 12:46:34', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 136 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43871', 'name_it' => 'Autoclave JABSCO Par-Max HD', 'name_eng' => 'JABSCO Par-Max HD fresh water pump', 'name_de' => 'JABSCO Autoklav Par-Max HD', 'summary_it' => 'Autoclave Par 40psi', 'summary_eng' => 'JABSCO Par-Max Plus fresh water pump', 'summary_de' => 'JABSCO Autoklav Par-Max Plus', 'description_it' => 'Portata costante, molto silenziosa, autoaspirante fino a 3 m, pressostato sigillato testato per 4 milioni di cicli, può girare a secco senza danneggiarsi, stagna IPX6 in accordo con ISO 8846.<br/>Completa di raccordi a scatto da 1/2".', 'description_eng' => 'Constant flow, very silent, self-priming up to 3 m, sealed manostat tested for up to 4 million cycles. The pump can run dry without getting damaged. IPX6 watertight in compliance with ISO 8846 standards.<br/>Fitted with 1/2" snap fittings.', 'description_de' => 'Konstanter Durchfluss, sehr leise, selbstansaugend bis 3 m, versiegelter Druckmesser für 4 Mio. Betriebszyklen getestet, kann ohne Schaden trocken laufen, wasserdicht IPX6 gemäß ISO 8846.<br/>Mit Schnappanschlüssen (1/2-Zoll).', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.436.0x', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo max A::;::Pressione max Bar::;::Fusibile A::;::misure mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Maximum Consumption A::;::Maximum Pressure Bar::;::Fuse A::;::misure mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Maximaler Verbrauch A::;::Maximaler Druck Bar::;::Sicherung A::;::misure mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '176.8850', 'end_price' => '391.3110', 'supplier_name' => 'Jabsco', 'created' => '2022-01-08 19:15:06', 'modified' => '2022-01-08 19:15:06', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Jabsco' ) ), (int) 137 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43874', 'name_it' => 'Pompa JABSCO Washdown Par-Max 6 Plus kit', 'name_eng' => 'JABSCO Washdown Par-Max 6 Plus pump kit', 'name_de' => 'JABSCO Pumpenset Washdown Par-Max 6 Plus', 'summary_it' => 'Autoclave HotShot 6HD 70psi', 'summary_eng' => 'JABSCO Washdown HotShot pump kit 6HD 70psi', 'summary_de' => 'JABSCO Pumpenset Washdown HotShot 6HD 70psi', 'description_it' => 'Ideale per il lavaggio della barca; il kit è composto da una pompa Par-Max HD6 con pressione maggiorata a 4.8 bar, filtro 90° e pistola a spruzzo.', 'description_eng' => 'Ideal for washing down, this kit includes a Par-Max HD6 pump (increased pressure 4.8 bar), a 90°-strainer and a trigger nozzle.', 'description_de' => 'Ideal, um das Boot zu waschen. Das Set umfasst eine Pumpe Par-Max HD6 mit erhöhtem Druck (4,8 Bar), einen 90° Filter, eine Spritzpistole.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.437.01-02', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo max A::;::Pressione max Bar::;::Fusibile A::;::Raccordi::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Maximum Consumption A::;::Maximum Pressure Bar::;::Fuse A::;::Fittings::;::misure mm', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Maximaler Verbrauch A::;::Maximaler Druck Bar::;::Sicherung A::;::Anschlüße::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '366.3110', 'end_price' => '404.1800', 'supplier_name' => 'Jabsco', 'created' => '2022-01-08 19:15:06', 'modified' => '2022-01-08 19:15:06', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Jabsco' ) ), (int) 138 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43877', 'name_it' => 'Autoclave JABSCO DiMOND V-FLO 5', 'name_eng' => 'JABSCO DiMOND V-FLO', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Autoclave V-flo 40psi', 'summary_eng' => 'JABSCO DiMOND V-FLO 40psi fresh water pump Variable-flow', 'summary_de' => 'JABSCO DiMOND V-FLO psi Frischwasserpumpe mit variablem Durchfluss', 'description_it' => 'Autoclave a portata variabile a pressione costante con autodiagnosi delle performance atta a prevenire eventuali problemi (mancanza d'acqua, perdite sul circuito, voltaggio insufficiente, ecc.).', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.435.73-74', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max l/min::;::Consumo max A::;::Pressione di esercizio max PSI/Bar::;::misure mm::;::Raccordi', 'attributes_eng' => 'V::;::Max flow l/min::;::Max current draw A::;::Max working pressure PSI/Bar::;::misure mm::;::Fittings', 'attributes_de' => 'V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Max Verbrauch A::;::Max Betriebsdruck PSI/Bar::;::misure mm::;::Anschlüsse', 'active' => true, 'start_price' => '418.9340', 'end_price' => '418.9340', 'supplier_name' => 'Jabsco', 'created' => '2022-01-08 19:15:06', 'modified' => '2022-01-08 19:15:06', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 139 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44418', 'name_it' => 'Doppia autoclave a controllo elettronico MARCO', 'name_eng' => 'MARCO electronically-operated double fresh water pump', 'name_de' => 'MARCO Doppelter, elektronisch gesteuerter Autoklav', 'summary_it' => 'Doppia autoclave contollo elettr barm', 'summary_eng' => 'Electronically controlled double autoclave barm', 'summary_de' => 'Elektronisch gesteuerter Doppelautoklav barm', 'description_it' => 'Versione "doppia" con due pompe a controllo elettronico, che lavorano in parallelo.<br/>Se una pompa si guasta, il servizio idrico non viene interrotto grazie alla presenza della seconda pompa.<br/>Velocità motore in relazione alla portata richiesta. Consumi e rumorosità ridotti.<br/>Eliminano il vaso di espansione.<br/>Autoprotette contro sovraccarichi di tensione e funzione blocco per “fine acqua”.<br/>Lo stato di esercizio della pompa è monitorabile attraverso 2 led luminosi.', 'description_eng' => 'Double version with two electronically-operated pumps working in parallel.<br/>If one of the pumps breaks down, water delivery isn't cut off because the other pump is still operating.<br/>Motor speed adapting to the flow. Reduced current draw and noise levels.<br/>No accumulator tank.<br/>Fitted with overvoltage protection device and a locking system against dry running.<br/>The pump operation can be monitored by means of 2 LED lights.', 'description_de' => '"Doppelte" Ausführung mit zwei elektronisch gesteuerten Pumpen, die in der Reihe arbeiten.<br/>Wenn eine der beiden Pumpen ausfällt, wird die Wasserversorgung nicht unterbrochen, da eine zweite Pumpe vorhanden ist<br/>Die Motordrehzahl hängt von der gewünschten Durchflussmenge ab. Sparsam und leise.<br/>Kein Ausgleichsbehälter nötig.<br/>Selbstschutz gegen Überspannung und Sperrfunktion bei "Wasserende".<br/>Der Betriebsstatus der Pumpe kann über 2 LEDs überwacht werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.047.35', 'attributes_it' => 'Tipo::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A - 12V::;::Consumo A - 24V::;::Pressione bar::;::misure mm::;::2 Pannelli di controllo::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Type::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A - 12V::;::Current draw A - 24V::;::Pressure bar::;::misure mm::;::2 control panels::;::Weight', 'attributes_de' => 'Typ::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A - 12V::;::Verbrauch A - 24V::;::Druck bar::;::misure mm::;::2 Kontrollpanele::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1256.4750', 'end_price' => '1256.4750', 'supplier_name' => 'Marco', 'created' => '2022-04-26 12:46:36', 'modified' => '2022-04-26 12:46:36', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Marco' ) ), (int) 140 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44424', 'name_it' => 'Kit Washdown ad alta pressione MARCO', 'name_eng' => 'MARCO high-pressure washdown kit', 'name_de' => 'MARCO Set Hochdruck-Washdownanlage', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Kit ideale per operazioni di lavaggio ponte con acqua salata e dolce.<br/>Composto da :<br/>- elettro-pompa auto-adescante ad alta pressione con controllo elettronico, dotata di ingranaggi elicoidali in PEEK;<br/>- 15 m di tubo allungabile;<br/>- pistola a spruzzo con connessione a scatto, blocco del getto, valvola di ritegno e grilletto con regolazione del flusso.', 'description_eng' => 'Ideal for washdown operations with fresh and salt water.<br/>Includes:<br/>- self-priming high-pressure electric pump with electronic control, equipped with helical PEEK gears;<br/>- 15 m of extendable hose;<br/>- snap-in spray nozzle, jet lock, check valve and trigger to adjust the flow.', 'description_de' => 'Ideal für die Deckreinigung mit Salz- und Süßwasser.<br/>Das Set umfasst:<br/>- selbstansaugende Hochdruck-Elektropumpe mit elektronischer Steuerung, ausgestattet mit PEEK-Schneckengetrieben;<br/>- 15 m de Schlauch ausziehbar;<br/>- Sprühpistole mit Schnappanschluss, Sprühsperre, Rückschlagventil und Abzug mit Durchflusseinstellung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.082.01', 'attributes_it' => 'Sigla::;::V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Pressione bar::;::Fusibile::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Initials::;::V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Pressure bar::;::Fuse::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Bezeichnung::;::V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Druck bar::;::Sicherung::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '349.6720', 'end_price' => '349.6720', 'supplier_name' => 'Marco', 'created' => '2022-04-26 12:46:36', 'modified' => '2022-04-26 12:46:36', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Marco' ) ), (int) 141 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45720', 'name_it' => 'Timer di controllo per pompe aeratrici', 'name_eng' => 'Timer for aerator pumps', 'name_de' => 'Zeitschaltuhr für Belüftungspumpen', 'summary_it' => 'Timer di controllo pompe areatrici', 'summary_eng' => 'Timer aerator pumps', 'summary_de' => 'Zeitschaltuhr f Belüftungspumpen', 'description_it' => 'Programmazione del funzionamento con varie opzioni:<br/>- ON-OFF: spento o funzionamento permanente;<br/>- opzione timer: funzionamento per 30 secondi con pause regolabili tra 2 secondi e 5 minuti.<br/>Pannello in lega leggera anodizzata con autoadesivo 3M per una facile installazione.', 'description_eng' => 'Programming with several options:<br/>- ON-OFF: off or permanent running<br/>- Timer option: running for 30 seconds and pauses settable from 2 seconds to 5 minutes.<br/>Anodized light alloy panel to be easily installed with 3M self-adhesive tape.', 'description_de' => 'Funktionsprogrammierung mit verschiedenen Optionen:<br/>- ON-OFF: Aus oder Dauerbetrieb;<br/>- Timer-Option: 30 Sekunden Betrieb mit zwischen 2 Sekunden und 5 Minuten einstellbaren Pausen.<br/>Eloxalplatte mit selbstklebendem 3M-Klebeband, das die Montage vereinfacht.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => '14277', 'upper_category_id2' => '100416', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.610.13', 'attributes_it' => 'V::;::A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'V::;::A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'V::;::A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '38.3610', 'end_price' => '38.3610', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-11-21 09:15:24', 'modified' => '2023-11-21 09:15:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 142 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45738', 'name_it' => 'Pannello di controllo per pompe di sentina universale', 'name_eng' => 'Universal panel switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Universal-Bilgepumpen-Bedienfeld', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Universal panel switch bilge pumps', 'summary_de' => 'Universal-Bilgenpumpen-Bedienfeld', 'description_it' => 'Universale per tutte le pompe con automatismo sia a galleggiante che elettronico.<br/>Completo di: interruttore a bascula "Marina” <strong>a doppio LED</strong>. 3 funzioni automatico, spento, manuale con ritorno a molla su posizione spento per non dimenticare accesa la pompa; fusibile di sicurezza.', 'description_eng' => 'Universal for all bilge pumps with floating or electronic device.<br/>Fitted with: Marina <strong>double-LED </strong>toggle switch. 3 functions: automatic, off, manual with spring return to OFF position to prevent leaving the pump turned on. Safety fuse.', 'description_de' => 'Universalmodell für alle Pumpen mit Schwimmer- oder elektronischem Automatismus.<br/>Mit: "Marina" Wippschalter mit 2 LEDs. 3 Funktionen: automatisch, aus, manuell mit Federrückstellung in die Aus-Position, um zu vermeiden, dass die Pumpe eingeschaltet bleibt; Schmelzsicherung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => '14277', 'upper_category_id2' => '100416', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.606.12-24', 'attributes_it' => 'Per pompe::;::Portata A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'For pumps::;::Current draw A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Für Pumpen::;::Reichweite::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '17.7870', 'end_price' => '17.7870', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-11-21 09:15:24', 'modified' => '2023-11-21 09:15:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 143 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45789', 'name_it' => 'Autoclave Europump Smart a 5 valvole', 'name_eng' => 'Europump Smart 5-diaphragm fresh water pump', 'name_de' => 'Europump Smart - 5-Ventil-Autoklav', 'summary_it' => 'Autoclave Europump Smart valvole', 'summary_eng' => 'Europump Smart -diaphragm fresh water', 'summary_de' => 'Europump -ventil Autoklav Smart', 'description_it' => 'Autoclave dotata di un sistema elettronico che adatta la velocità del motore alla portata d’acqua richiesta, senza generare effetto pulsante.<br/>Molto silenziosa, ma capace di una forte aspirazione; in grado di funzionare anche a secco garantendo massima affidabilità.<br/>Dotato di portagomma diritto da 3/4” (19 mm), portagomma a gomito 90° da 3/4” (19 mm), raccordo filettato da 1/2” e filtro con innesto rapido da 3/4”.', 'description_eng' => 'Fresh water pump fitted with an electronic system that adjusts the motor speed to the water flow demand without generating any pulsations.<br/>Very silent yet having an elevated suction capacity. It can run dry for maximum reliability.<br/>Equipped with a straight hose connector of 3/4”(19 mm), a 90° elbow hose connector of 3/4”(19 mm), a threaded connector of 1/2” and a quick-connect filter of 3/4”.', 'description_de' => 'Autoklav mit elektronischem System, das die Motordrehzahl an den erforderlichen Wasserdruck anpasst, ohne einen Pulseffekt zu erzeugen.<br/>Sehr leise, aber saugstark; kann auch trocken laufen und ist deshalb sehr zuverlässig.<br/>Ausgestattet mit einem geraden Schlauchanschluss von 3/4”(19 mm), einem 90° gewinkelten Schlauchanschluss von 3/4”(19 mm), einem Gewindeanschluss von 1/2” und einem Schnellkupplungsfilter von 3/4”.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.515.12-24', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/mn::;::Consumo A::;::Pressione max PSI/Bar::;::misure mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow rate l/mn::;::Current draw A::;::Max pressure PSI/bar::;::misure mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/mn::;::Verbrauch A::;::Max Druck PSI/bar::;::misure mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '125.5740', 'end_price' => '125.5740', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-06-06 08:54:43', 'modified' => '2023-06-06 08:54:43', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 144 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45887', 'name_it' => 'Pompa di sentina ad immersione Maxi', 'name_eng' => 'Maxi submersible bilge pump', 'name_de' => 'Tauch-Bilgepumpe - Maxi', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Conformi a norma CE/ISO 8846-8849 e RoHS.<br/>Silenziose, con alberino in inox e valvola che evita il ritorno dell’acqua ed il bloccaggio dovuto a sacche d’aria<br/>Filtro estraibile per una facile pulizia.<br/>Il nuovo sistema di collegamento rapido consente si estrarre il motore senza scollegare la base ed i collegamenti idraulici.<br/>Automatizzabile con qualsiasi interruttore automatico da almeno 20A di capacità.', 'description_eng' => 'Compliant with CE/ISO 8846-8849 and RoHS standards.<br/>Silent, with stainless steel shaft and valve that prevents water backflow and blockage due to air pockets<br/>Removable filter for easy cleaning.<br/>The new quick connection system allows the motor to be extracted without disconnecting the base and hydraulic connections.<br/>Automatable through any automatic switch (at least 20A).', 'description_de' => 'Entsprechend CE/ISO 8846-8849 und RoHS.<br/>Geräuschlos, mit Edelstahlwelle und Ventil, das den Wasserrückfluss und Verstopfungen durch Lufteinschlüsse verhindert<br/>Der herausnehmbare Filter vereinfacht die Reinigung.<br/>Durch das neue Schnellanschlusssystem können Sie den Motor entfernen, ohne die Platte und die hydraulischen Anschlüsse zu trennen.<br/>Kann mit einem beliebigen automatischen Schalter mit einer Kapazität von mindestens 20A automatisiert werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.122.3x-4x', 'attributes_it' => 'Modello::;::V::;::Portata max l/m::;::Consumo A::;::Prevalenza massima m::;::ø base mm::;::Altezza mm::;::Portagomma B ø mm', 'attributes_eng' => 'Model::;::V::;::Max flow rate l/m::;::Current draw A::;::Maximum head m::;::ø base mm::;::Height mm::;::Hose holder B ø mm', 'attributes_de' => 'Modell::;::V::;::Max. Durchfluss l/m::;::Verbrauch A::;::Maximale Förderhöhe m::;::ø Sockel mm::;::Höhe mm::;::Schlauchanschluss B ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '66.4750', 'end_price' => '73.8520', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2024-09-11 11:50:43', 'modified' => '2024-09-11 11:50:43', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 145 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46823', 'name_it' => 'Presa per acqua dalla banchina e regolatore di pressione', 'name_eng' => 'Water intake from the dock and pressure regulator', 'name_de' => 'Landanschluss und Wasserdruckregler', 'summary_it' => 'Presa acqua banchina e regolatore di pressione', 'summary_eng' => 'Dock water inlet and pressure regulator', 'summary_de' => 'Landanschluss u Wasserdruckregler', 'description_it' => 'Limita e livella la pressione della rete idrica dalla banchina a 3,1 bar onde non danneggiare autoclavi e tubazioni.<br/>Kit composto da presa acqua + attacco rapido a scatto per ingresso acqua + portagomma posteriore.', 'description_eng' => 'Limits and levels the water pressure from the dock to 3.1 bar to avoid damaging autoclaves and piping.<br/>Kit consisting of water intake + quick snap-on connection for water ingress + rear hose holder.', 'description_de' => 'Begrenzt und reguliert den Wasserdruck des Landanschlusses auf 3,1 bar, um Autoklaven und Schläuche nicht zu beschädigen.<br/>Das Kit umfasst einen Wasserzulauf + einen Schnellanschluss für den Wassereinlauf + einen hinteren Schlauchanschluss.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19282', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.441.22b-new2025', 'attributes_it' => 'Versione::;::Entrata::;::Uscita::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Version::;::Entrance::;::Output::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Version::;::Eingang::;::Ausgang::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '26.8850', 'end_price' => '26.8850', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2025-01-30 13:03:40', 'modified' => '2025-01-30 13:03:40', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 146 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46825', 'name_it' => 'Pompa elettrica ATTWOOD Tsunami MK2 per aerazione e ricircolo acqua', 'name_eng' => 'ATTWOOD Tsunami MK2 electric pump for aeration and water recirculation', 'name_de' => 'ATTWOOD Tsunami MK2 elektrische Belüftungs- und Umwälzpumpe', 'summary_it' => 'Pompa areazione Attwood MK2', 'summary_eng' => 'ATTWOOD MK2 pump', 'summary_de' => 'ATTWOOD Pumpe MK2', 'description_it' => 'Per utilizzo nelle vasche del pescato ed esche; si montano direttamente sullo specchio di poppa oppure a distanza con un tubo.<br/>Versione a <strong>due uscite </strong>per aerazione contemporanea di 2 vasche oppure di una vasca usando il secondo attacco per lavaggio ponte.<br/>Cartucce compatibili con precedente versione pompe areatrici Attwood; montaggio semplice e veloce senza utilizzo di sigillanti.<br/>Certificate ISO 8846 e IP68', 'description_eng' => 'For use in catch and bait tanks; mounted directly on the transom mirror or remotely with a pipe.<br/>Version with <strong>two outputs</strong> for simultaneous ventilation of 2 tanks or one tank by using the second connection for deck washing.<br/>Cartridges compatible with previous versions of Attwood aerator pumps. Easy and quick installation without the use of sealants.<br/>ISO 8846 and IP68 certified', 'description_de' => 'Für den Einsatz in Fang- und Köderbecken; direkt am Heckspiegel oder mit einem Rohr montiert.<br/>Version mit <strong>zwei Ausgängen </strong>für die gleichzeitige Belüftung von 2 Tanks oder eines Tanks unter Verwendung des zweiten Anschlusses für die Deckswäsche.<br/>Die Kartuschen sind mit dem Vorgängermodell der Attwood Belüftungspumpe kompatibel; schnelle und einfache Installation ohne Dichtungsmittel.<br/>Zertifiziert nach ISO 8846 und IP68', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.411.xx', 'attributes_it' => 'Modello::;::Versione::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Portagomma::;::Presa a mare OPTIONAL::;::Filtro OPTIONAL::;::Testa spray OPTIONAL::;::Portagomma OPTIONAL', 'attributes_eng' => 'Model::;::Version::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Hose adaptor::;::OPTIONAL sea intake::;::OPTIONAL filter::;::OPTIONAL spray head::;::Hose holder OPTIONAL', 'attributes_de' => 'Modell::;::Version::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Schlauchanschluss::;::OPTIONALER Bordeinlass::;::OPTIONALER Filter::;::OPTIONALE Sprühdüse::;::Schlauchanschluss OPTIONAL', 'active' => true, 'start_price' => '57.0490', 'end_price' => '67.3770', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2025-01-30 13:03:40', 'modified' => '2025-01-30 13:03:40', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Attwood, Osculati' ) ), (int) 147 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46851', 'name_it' => 'Pompe di ricircolo per impianti aria condizionata', 'name_eng' => 'Recirculation pumps for air conditioning systems', 'name_de' => 'Umwälzpumpen für Klimaanlagen', 'summary_it' => 'Pompa circolazione acqua', 'summary_eng' => 'Air conditioning pump', 'summary_de' => 'Umwalzpumpe f Klimaanlagen', 'description_it' => 'Da usare negli impianti AC oltre 12.000 BTU.<br/>Oltre 10.000 ore di funzionamento in continuo ad elevata silenziosità.<br/>Può girare a secco con carichi di lavoro normali.<br/>Può rimpiazzare qualunque brand di pompe marine per impianti d'aria climatizzata.', 'description_eng' => 'To be used in AC systems over 12,000 BTU.<br/>Over 10,000 hours of continuous operation, low noise level.<br/>Can run dry with normal workloads.<br/>Can replace any brand of marine pumps for air conditioning systems.', 'description_de' => 'Für Klimaanlagen über 12.000 BTU<br/>Mehr als 10.000 Stunden geräuscharmer Dauerbetrieb.<br/>Kann im Trockenlauf mit normalen Arbeitslasten betrieben werden.<br/>Kann jede Marke von Pumpen für Schiffsklimaanlagen ersetzen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100126', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.235.01-02', 'attributes_it' => 'V::;::Frequenza Hz::;::BTU-h::;::Portata l/min::;::Prevalenza m::;::Watt::;::Ingresso::;::Uscita', 'attributes_eng' => 'V::;::Frequency Hz::;::BTU-h::;::Flow l/min::;::Head m::;::Watt::;::Input::;::Output', 'attributes_de' => 'V::;::Frequenz Hz::;::BTU-h::;::Durchfluss l/min::;::Förderhöhe m::;::Watt::;::Eingang::;::Ausgang', 'active' => true, 'start_price' => '215.9020', 'end_price' => '234.8360', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2025-01-30 13:02:51', 'modified' => '2025-01-30 13:02:51', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 148 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46884', 'name_it' => 'Interruttore elettronico automatico per pompe di sentina', 'name_eng' => 'Automatic electronic switch for bilge pumps', 'name_de' => 'Automatischer Schalter für Lenzpumpen', 'summary_it' => 'Interruttore elettronico automatico pompe di sentina', 'summary_eng' => 'Automatic electronic switch f bilge pumps', 'summary_de' => 'Automatischer Elektroschalter f Bilgenpumpen', 'description_it' => 'Universale per tutte le pompe ad immersione con consumo max 20 A, 12/24 V.<br/>Si attiva ad un livello di 41 mm e si spegne a 9.5 mm.<br/>Un sistema di ritardo di 3 secondi evita falsi avviamenti.<br/>Installabile sia orizzontalmente che verticalmente.', 'description_eng' => 'Universal for all submersible pumps operating at 20A max current draw and12/24 V.<br/>It switches ON at a 41-mm level and and turns OFF at 9.5-mm level.<br/>A 3-second delay system prevents false starts.<br/>To be installed both horizontally and vertically.', 'description_de' => 'Universal für alle Tauchpumpen mit einem maximalen Verbrauch von 20 A, 12/24 V.<br/>Schaltet sich bei einem Wasserstand von 41 mm ein und bei 9,5 mm wieder aus.<br/>Ein 3-Sekunden-Verzögerungssystem verhindert Fehlstarts.<br/>Kann horizontal und vertikal installiert werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.610.01', 'attributes_it' => 'Livello ON/OFF mm::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Level ON/OFF mm::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'attributes_de' => 'ON/OFF-Wasserstand mm::;::V::;::Max A::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '24.2620', 'end_price' => '24.2620', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2025-01-30 13:03:01', 'modified' => '2025-01-30 13:03:01', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 149 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46986', 'name_it' => 'Pompe autoadescanti MARCO per sistemi AC', 'name_eng' => 'MARCO self-priming pumps for AC systems', 'name_de' => 'Selbstansaugende MARCO Pumpen für AC-Systeme', 'summary_it' => 'Pompa autoadescante sistemi AC', 'summary_eng' => 'MARCO self-priming pump AC systems', 'summary_de' => 'MARCO selbstansaugende Pumpe f AC-Système', 'description_it' => 'Per impianti che richiedono un ricircolo continuo dell'acqua.<br/>Assicurano un funzionamento stabile e duraturo ripristinando automaticamente il flusso ed evitando così il problema dello svuotamento dell'impianto causato dalle oscillazioni dell'imbarcazione, dovuto alle onde ed all'inclinazione dello scafo.<br/>Corpo in ottone nichelato, albero in acciaio inossidabile ed ingranaggi in <strong>PEEK</strong>, ideali sia per ambienti con acqua dolce che salata, assicurano un'elevata resistenza all'usura anche in condizioni d'uso gravoso.', 'description_eng' => 'For systems requiring continuous water circulation.<br/>They ensure stable and lasting operation by automatically restoring the flow and thus avoiding the problem of system emptying caused by the vessel's oscillations due to waves and hull inclination.<br/>Nickel-plated brass body, stainless steel shaft and <strong>PEEK</strong> gears, ideal for both fresh and saltwater environments, ensure high wear resistance even under severe operating conditions.', 'description_de' => 'Für Anlagen, die einen kontinuierlichen Wasserkreislauf erfordern.<br/>Sie gewährleisten einen stabilen und dauerhaften Betrieb, indem sie den Fluss automatisch wiederherstellen und so das Problem der Entleerung der Anlage aufgrund der Schwankungen des Schiffes durch Wellen und Neigung des Rumpfes vermeiden.<br/>Nickelbeschichtetes Messinggehäuse, Edelstahlwelle und <strong>PEEK</strong>-Zahnräder, ideal für Süß- und Salzwasserumgebungen, gewährleisten hohe Verschleißfestigkeit auch unter schweren Einsatzbedingungen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100126', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.534.12-24', 'attributes_it' => 'Sigla::;::V::;::Consumo A::;::Portata l/min::;::Prevalenza m::;::Pressione bar::;::Watt::;::Ingresso::;::Uscita::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Initials::;::V::;::Current draw A::;::Flow l/min::;::Head m::;::Pressure bar::;::Watt::;::Input::;::Output::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Bezeichnung::;::V::;::Verbrauch A::;::Durchfluss l/min::;::Förderhöhe m::;::Druck bar::;::Watt::;::Eingang::;::Ausgang::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '265.7380', 'end_price' => '497.8690', 'supplier_name' => 'Marco', 'created' => '2025-02-28 09:52:35', 'modified' => '2025-02-28 09:52:35', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Marco' ) ), (int) 150 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47007', 'name_it' => 'Interruttore automatico ATTWOOD per pompe di sentina', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Automatischer ATTWOOD-Schalter für Bilgenpumpen', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Interruttore a galleggiante dal design compatto e dal basso profilo progettato per convertire le pompe di sentina manuali Attwood ed altre pompe elettriche non automatiche al funzionamento automatico. Può essere montato su qualsiasi superficie, da quella orizzontale fino a 24°.<br/>Il meccanismo sigillato garantisce protezione dall'umidità, accensione dei fumi e schock elettrici. Privo di mercurio.<br/>Attiva la pompa al raggiungimento di un livello dell'acqua di 50 mm.', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Schwimmerschalter mit kompaktem Design und niedrigem Profil, entworfen, um Attwood Handbilenzpumpen und andere nicht-automatische elektrische Pumpen auf automatischen Betrieb umzustellen. Kann auf jeder Oberfläche montiert werden, von horizontal bis zu 24°.<br/>Der abgedichtete Mechanismus gewährleistet Schutz vor Feuchtigkeit, Zündung von Rauchen und elektrischen Schocks. Frei von Quecksilber.<br/>Aktiviere die Pumpe bei Erreichen eines Wasserstands von 50 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19283', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.597.00', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max A - 12V::;::Portata max A - 24V::;::Livello di attacco mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Max current A - 12V::;::Max current A - 24V::;::Connection level mm', 'attributes_de' => 'V::;::Maximale Stromstärke A - 12V::;::Maximale Stromstärke A - 24V::;::Anschlusshöhe mm', 'active' => true, 'start_price' => '30.1640', 'end_price' => '30.1640', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2026-01-18 16:38:59', 'modified' => '2026-01-18 16:38:59', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 151 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47048', 'name_it' => 'Pozzetto di raccolta acque grigie ATTWOOD MK2 c...', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Pozzetto di raccolta acque grigie ATTWOOD MK2 c...', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => '', 'description_eng' => '', 'description_de' => '', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20242', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '112.1310', 'end_price' => '167.8690', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2026-01-18 16:39:01', 'modified' => '2026-01-18 16:39:01', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Attwood' ) ), (int) 152 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47131', 'name_it' => 'Elettropompa centrifuga CEM in bronzo', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Elettropompa centrifuga CEM in bronzo', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => '', 'description_eng' => '', 'description_de' => '', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100126', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.109.xx', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '803.7700', 'end_price' => '879.7540', 'supplier_name' => 'CEM elettromeccanica', 'created' => '2026-01-18 16:39:07', 'modified' => '2026-01-18 16:39:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'CEM elettromeccanica' ) ), (int) 153 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47135', 'name_it' => 'Pompa di sentina self-priming Europump', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Pompa di sentina self-priming Europump', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => '', 'description_eng' => '', 'description_de' => '', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '20211', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.197.xx', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '66.5570', 'end_price' => '78.6060', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2026-01-18 16:39:07', 'modified' => '2026-01-18 16:39:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 154 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47151', 'name_it' => 'Autoclave SuperFlow a 3 valvole', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Autoklav SuperFlow mit 3 Ventilen', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Autoclave a 3 valvole, può girare a secco senza rovinarsi. Perfettamente intercambiabile (stesse forature) con Flojet e Jabsco. Funzionamento silenzioso.<br/>Uscite filettate da 1/2" maschio.<br/>Include il filtro e 2 raccordi portagomma da 14 mm.', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Wasserwerk mit 3 Ventilen, kann trocken laufen, ohne Schaden zu nehmen. Vollständig austauschbar (gleiche Bohrungen) mit Flojet und Jabsco. Leiser Betrieb.<br/>Gewindeausgänge 1/2" männlich.<br/>Beinhaltet den Filter und 2 Gummischlauchanschlüsse 14 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.507.12', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Pressione bar::;::Ricambio pressostato', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Pressure bar::;::Replacement pressure switch', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Druck bar::;::Ersatzteil Druckschalter', 'active' => true, 'start_price' => '69.4260', 'end_price' => '69.4260', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2026-01-18 16:39:08', 'modified' => '2026-01-18 16:39:08', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ) ) $totSeries = (int) 155 $totItems = (int) 157 $totPages = (float) 10CatalogController::renderCategories() - APP/Controller/CatalogController.php, line 132 CatalogController::index() - APP/Controller/CatalogController.php, line 11 ReflectionMethod::invokeArgs() - [internal], line ?? Controller::invokeAction() - CORE/Cake/Controller/Controller.php, line 499 Dispatcher::_invoke() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 193 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
Warning (2): Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/vhosts/nauticabasile.it/httpdocs/lib/Cake/Utility/Debugger.php:797) [CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458]Code Contextsetcookie($name, $c['value'], $c['expire'], $c['path'],$c['domain'], $c['secure'], $c['httpOnly']$c = array( 'name' => 'CakeCookie[lang]', 'value' => 'eng', 'expire' => '1779228232', 'path' => '/', 'domain' => '', 'secure' => false, 'httpOnly' => false ) $name = 'CakeCookie[lang]'setcookie - [internal], line ?? CakeResponse::_setCookies() - CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458 CakeResponse::send() - CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 429 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 174 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
Notice (8): Undefined index: url [APP/View/Elements/page_top_with_breadcrumb.ctp, line 20]Code Contextfor ($i=0; $i < sizeof($breadcrumb); $i++):if(!empty($breadcrumb[$i])):$url = $breadcrumb[$i]['url'];$viewFile = '/var/www/vhosts/nauticabasile.it/httpdocs/app/View/Elements/page_top_with_breadcrumb.ctp' $dataForView = array( 'alternateEngLink' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16/', 'alternateItaLink' => 'https://www.nauticabasile.it/ita/catalog/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori-16/', 'meta_description' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps. Accumulator tanks. Aerator pumps for livewell. Air conditioning pumps. Bailers. Bilge and grey water pumps. | Nautica Basile... Save by buying online! Fast and traceable shipments. Nautica Basile, on the boat since 1983.', 'datalayerEvents' => array( (int) 0 => array() ), 'title_for_layout' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps | Nautica Basile', 'brands' => array( (int) 0 => 'Osculati', (int) 1 => 'Whale', (int) 2 => 'Rule', (int) 3 => 'Attwood', (int) 4 => 'Marco', (int) 5 => 'Flojet', (int) 6 => 'CEM elettromeccanica', (int) 7 => 'Jabsco', (int) 8 => 'Lofrans', (int) 9 => 'MZ Electronic' ), 'subCategoryId' => null, 'otherSubCategories' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'accumulator-tanks-23872' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'aerator-pumps-for-livewell-19281' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'air-conditioning-pumps-100126' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bailers-19279' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bilge-and-grey-water-pumps-20211' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bilge-and-submersible-pumps-100024' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bilge-pump-panels-and-alarm-systems-21221' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bilge-pump-switches-19283' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'boat-fresh-water-pumps-100023' ), (int) 9 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'grey-water-tanks-20242' ), (int) 10 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'hand-pumps-100021' ), (int) 11 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'high-capacity-bilge-pumps-21222' ), (int) 12 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'hose-connectors-and-water-hook-ups-19282' ) ), 'otherCategories' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'scuppers-cockpit-drains-hydraulic-accessories-03003' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'shower-system-tanks-and-sinks-03006' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'water-pipes-03004' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'wc-system-and-waste-water-tanks-03005' ) ), 'currentSubCategory' => null, 'currentCategory' => array( 'Category' => array( 'id' => '16', 'name_it' => 'Pompe Sentina, Autoclavi e Accessori', 'name_eng' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps', 'name_de' => 'Bilgepumpen, Pumpenflügelräder, Autoklavs', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188804319', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:27:36', 'brands' => 'Osculati, Whale, Rule, Attwood, Marco, Flojet, CEM elettromeccanica, Jabsco, Lofrans, MZ Electronic', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Father' => array( 'id' => 'P03000', 'name_it' => 'Impianto Idrico, Sanitari', 'name_eng' => 'Water Plant, Sanitary ware ', 'name_de' => 'Wasseranlage, Sanitärartikel', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26449', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26449', 'ebay_us2' => '177712', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16' ), 'catProducts' => array(), 'catSeries' => array( (int) 0 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'double-acting-hand-pump-designed-to-suction-oil-1116' ), (int) 1 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'small-double-acting-pump-1117' ), (int) 2 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bulkhead-hand-pump-fixed-lever-1119' ), (int) 3 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-for-suctionpressing-1120' ), (int) 4 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'whale-plastic-bilge-pump-1121' ), (int) 5 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'piper-pump-vacuum-self-emptying-1122' ), (int) 6 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'whale-mkv-pulsatile-pump-1123' ), (int) 7 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'maxi-pump-whale-1124' ), (int) 8 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'eltex-bailer-1132' ), (int) 9 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'rule-mate-automatic-bilge-pump-1136' ), (int) 10 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'attwood-portable-submersible-bilge-pump-1138' ), (int) 11 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'rule-high-water-bilge-alarm-1141' ), (int) 12 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'cem-fresh-water-pump-with-bronze-body-and-accumulator-tank-1159' ), (int) 13 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'cem-fresh-water-pump-with-accumulator-tank-1160' ), (int) 14 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'rule-oxigenator-for-livewellbaitwell-tanks-1162' ), (int) 15 => array( 'Serie' => array( [maximum depth reached] ), 'ActionParams' => 'caravan-certrifugal-submersible-pump-1164' ) ), 'faqs' => array(), 'totPages' => (float) 10, 'currentPage' => '1/////////////////////////////////////////////////////////////////', 'jsonLdBreadcrumb' => array( '@context' => 'http://schema.org/', '@type' => 'BreadcrumbList', 'itemListElement' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ) ) ), 'breadcrumb' => array( (int) 0 => array( 'title' => 'Water Plant, Sanitary ware ' ), (int) 1 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16/', 'title' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps' ) ), 'REQUIRE_OWL_CAROUSEL' => true, 'wallCategoryMenu' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boat-trailer-100997/' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boats-100996/' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/inflatable-boats-dinghies-100993/' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/second-hand-100999/' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/suzuki-marine-outoboard-motors-24005/' ) ), 'categoryMenu' => array( (int) 0 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/anchoring-and-docking-P01000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 1 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/biminis-and-boat-covers-P13000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 2 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-and-dinghy-accessories-P04000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 3 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-equipment-and-safety-P02000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 4 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/comfort-e-gadget-P34000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 5 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electrical-equipment-for-boat-P06000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 6 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electronics-and-navigation-P08000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 7 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/evinrude-johnson-brp-P22000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 8 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/fuel-system-engine-filter-P31000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 9 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/maintenance-antifouling-lubricants-P12000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 10 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/marine-motor-spare-parts-and-accessories-P07000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 11 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-decor-and-household-appliances-P33000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 12 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-hardware-inox-store-P05000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 13 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/sail-equipment-P10000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 14 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/tenders-trailers-carts-P32000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 15 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-plant-sanitary-ware-P03000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 16 => array( 'Category' => array( [maximum depth reached] ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-sports-fishing-other-sport-P30000/', 'Children' => array( [maximum depth reached] ) ) ), 'REQUIRE_EXPRESS_CHECKOUT' => false, 'REQUIRE_FEATHER_LIGHT' => false, 'REQUIRE_DATATABLE' => false, 'REQUIRE_RECAPTCHA' => false, 'REQUIRE_DROPZONE' => false, 'REQUIRE_TINYMCE' => false, 'REQUIRE_FEEDATY' => false, 'REQUIRE_STRIPE' => false, 'totProductNumber' => (int) 0, 'user' => null, 'isMobile' => false, 'isBrandsPage' => false, 'isHomePage' => false ) $alternateEngLink = 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16/' $alternateItaLink = 'https://www.nauticabasile.it/ita/catalog/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori-16/' $meta_description = 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps. Accumulator tanks. Aerator pumps for livewell. Air conditioning pumps. Bailers. Bilge and grey water pumps. | Nautica Basile... Save by buying online! Fast and traceable shipments. Nautica Basile, on the boat since 1983.' $datalayerEvents = array( (int) 0 => array() ) $title_for_layout = 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps | Nautica Basile' $brands = array( (int) 0 => 'Osculati', (int) 1 => 'Whale', (int) 2 => 'Rule', (int) 3 => 'Attwood', (int) 4 => 'Marco', (int) 5 => 'Flojet', (int) 6 => 'CEM elettromeccanica', (int) 7 => 'Jabsco', (int) 8 => 'Lofrans', (int) 9 => 'MZ Electronic' ) $subCategoryId = null $otherSubCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '23872', 'name_it' => 'Vaso di Espansione Barca', 'name_eng' => 'Accumulator tanks', 'name_de' => 'Ausdehnungsgefäße (ADG)', 'description_it' => '<html><br><h2>Vaso di Espansione Barca: Il Cuore Pulsante del Tuo Impianto Idrico</h2><br><p>Il <strong>vaso di espansione</strong>, noto anche come <strong>serbatoio polmone</strong>, è un componente fondamentale per il corretto funzionamento dell'impianto idrico di qualsiasi imbarcazione. La sua funzione primaria è quella di compensare le variazioni di pressione generate dall'avvio e dall'arresto dell'autoclave. In assenza di un vaso di espansione adeguato, la pompa dell'autoclave si attiverebbe e disattiverebbe frequentemente, anche per piccoli prelievi d'acqua, accelerando l'usura e aumentando i consumi energetici.</p><br><br><p>Un <strong>serbatoio polmone</strong> ben dimensionato assicura una pressione costante all'utenza, eliminando sbalzi improvvisi e migliorando significativamente il comfort a bordo. I nostri modelli sono disponibili in diverse capacità, fino a 75 litri, e realizzati con materiali di alta qualità come l'ABS resistente o con membrana interna in gomma butilica per una maggiore durata. La scelta del modello più adatto dipende dalle dimensioni dell'impianto idrico e dalle specifiche esigenze dell'imbarcazione.</p><br><br><p><strong>Nautica Basile</strong> propone vasi di espansione, progettati per resistere alle severe condizioni ambientali marine. I materiali impiegati sono altamente resistenti alla corrosione e garantiscono una lunga durata nel tempo, anche in ambienti salini. I nostri serbatoi polmone sono facili da installare e mantenere, offrendo una soluzione affidabile e performante per il tuo impianto idrico.</p><br><br><h2>Consigli Utili da Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Installazione Semplice:</strong> I nostri vasi di espansione sono progettati per una facile installazione.</li><br> <li><strong>Materiali di Qualità:</strong> Solo materiali resistenti alla corrosione marina.</li><br> <li><strong>Manutenzione Ridotta:</strong> Controlli periodici per una lunga durata.</li><br></ul><br><br><p>Ottimizza il tuo impianto idrico con i nostri <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/autoclavi">autoclavi</a>, le <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/pompe-sentina">pompe di sentina</a> e i <a href="/impianto-idrico-sanitari/tubi-raccordi">tubi e raccordi</a> specifici per l'ambiente nautico. Nautica Basile è il tuo partner ideale per la nautica.</p><br><br><h3>Cosa succede se il vaso di espansione è troppo piccolo?</h3><br><p>Se il vaso di espansione è sottodimensionato, l'autoclave si avvierà e si arresterà troppo frequentemente, causando usura prematura della pompa e sbalzi di pressione all'utenza.</p><br><br><h3>Come posso verificare la pressione del vaso di espansione?</h3><br><p>Utilizzare un manometro per pneumatici. Scollegare l'autoclave e aprire un rubinetto per scaricare la pressione dell'acqua. Quindi, collegare il manometro alla valvola del vaso di espansione (solitamente una valvola Schrader, simile a quella dei pneumatici) e misurare la pressione. Regolare la pressione secondo le specifiche del produttore.</p><br><br><h3>Quali sono i vantaggi di un vaso di espansione con membrana interna?</h3><br><p>I vasi di espansione con membrana interna separano l'acqua dall'aria, prevenendo la saturazione dell'acqua con l'aria e riducendo la necessità di rabboccare l'aria. Offrono inoltre una maggiore durata e affidabilità.</p><br><br><h3>Posso installare il vaso di espansione in qualsiasi posizione?</h3><br><p>È consigliabile installare il vaso di espansione in posizione verticale, con la valvola dell'aria rivolta verso l'alto. Questo facilita lo scarico dell'aria in eccesso e garantisce un funzionamento ottimale.</p><br><br><h3>Come capisco se la membrana del vaso di espansione è rotta?</h3><br><p>Se dalla valvola dell'aria esce acqua quando si preme, la membrana è probabilmente rotta e deve essere sostituita. Un altro sintomo è la perdita di pressione rapida nel vaso.</p><br></html><h3>Perché l'autoclave fa fatica a raggiungere la pressione?</h3><p>Le cause possono essere diverse: membrana del vaso di espansione danneggiata (controllare la pressione dell'aria), filtro dell'autoclave sporco o pompa usurata. Iniziate verificando la pressione del vaso di espansione e pulendo il filtro.</p><h3>Come scelgo il vaso di espansione giusto per la mia barca?</h3><p>La dimensione del vaso di espansione dipende dalla capacità dell'autoclave e dal numero di utenze (rubinetti, docce, WC). In generale, un vaso di espansione da 10-20 litri è sufficiente per una barca di piccole dimensioni, mentre per imbarcazioni più grandi potrebbe essere necessario un modello più capiente.</p><h3>Ogni quanto va sostituita la membrana del serbatoio polmone?</h3><p>La durata della membrana dipende dalla qualità del materiale e dalle condizioni di utilizzo. In genere, si consiglia di controllare lo stato della membrana ogni 1-2 anni e di sostituirla se presenta segni di usura o danneggiamento.</p><h3>Cosa succede se il vaso di espansione è troppo piccolo?</h3><p>Se il vaso di espansione è sottodimensionato, l'autoclave si avvierà e si arresterà troppo frequentemente, causando usura prematura della pompa e sbalzi di pressione all'utenza.</p><h3>Come posso verificare la pressione del vaso di espansione?</h3><p>Utilizzare un manometro per pneumatici. Scollegare l'autoclave e aprire un rubinetto per scaricare la pressione dell'acqua. Quindi, collegare il manometro alla valvola del vaso di espansione (solitamente una valvola Schrader, simile a quella dei pneumatici) e misurare la pressione. Regolare la pressione secondo le specifiche del produttore.</p><h3>Quali sono i vantaggi di un vaso di espansione con membrana interna?</h3><p>I vasi di espansione con membrana interna separano l'acqua dall'aria, prevenendo la saturazione dell'acqua con l'aria e riducendo la necessità di rabboccare l'aria. Offrono inoltre una maggiore durata e affidabilità.</p><h3>Posso installare il vaso di espansione in qualsiasi posizione?</h3><p>È consigliabile installare il vaso di espansione in posizione verticale, con la valvola dell'aria rivolta verso l'alto. Questo facilita lo scarico dell'aria in eccesso e garantisce un funzionamento ottimale.</p><h3>Come capisco se la membrana del vaso di espansione è rotta?</h3><p>Se dalla valvola dell'aria esce acqua quando si preme, la membrana è probabilmente rotta e deve essere sostituita. Un altro sintomo è la perdita di pressione rapida nel vaso.</p>', 'description_eng' => '<h3>Why is the water pump struggling to reach pressure?</h3><p>There could be several causes: a damaged expansion tank bladder (check the air pressure), a dirty water pump filter, or a worn pump. Start by checking the expansion tank pressure and cleaning the filter.</p><h3>How do I choose the right expansion tank for my boat?</h3><p>The size of the expansion tank depends on the capacity of the water pump and the number of outlets (faucets, showers, toilets). In general, a 10-20 liter expansion tank is sufficient for a small boat, while larger vessels may require a larger model.</p><h3>How often should the pressure accumulator bladder be replaced?</h3><p>The lifespan of the bladder depends on the quality of the material and the conditions of use. In general, it is recommended to check the condition of the bladder every 1-2 years and replace it if it shows signs of wear or damage.</p><h3>What happens if the expansion tank is too small?</h3><p>If the expansion tank is undersized, the water pump will cycle on and off too frequently, causing premature pump wear and pressure fluctuations at the outlets.</p><h3>How can I check the pressure of the expansion tank?</h3><p>Use a tire pressure gauge. Disconnect the water pump and open a faucet to relieve water pressure. Then, connect the gauge to the valve on the expansion tank (usually a Schrader valve, similar to a tire valve) and measure the pressure. Adjust the pressure according to the manufacturer's specifications.</p><h3>What are the advantages of an expansion tank with an internal bladder?</h3><p>Expansion tanks with an internal bladder separate the water from the air, preventing the water from becoming saturated with air and reducing the need to replenish the air. They also offer greater durability and reliability.</p><h3>Can I install the expansion tank in any position?</h3><p>It is recommended to install the expansion tank in a vertical position, with the air valve facing upwards. This facilitates the discharge of excess air and ensures optimal operation.</p><h3>How do I know if the bladder in the expansion tank is broken?</h3><p>If water comes out of the air valve when you press it, the bladder is likely broken and needs to be replaced. Another symptom is a rapid loss of pressure in the tank.</p>', 'description_de' => '<html><br><h2>Ausdehnungsgefäß Boot: Das Herzstück Ihrer Wasseranlage</h2><br><p>Das <strong>Ausdehnungsgefäß</strong>, auch bekannt als <strong>Druckspeicher</strong>, ist eine grundlegende Komponente für den reibungslosen Betrieb der Wasseranlage jedes Bootes. Seine Hauptfunktion besteht darin, die Druckschwankungen auszugleichen, die durch das Starten und Stoppen der Druckwasserpumpe entstehen. Ohne ein geeignetes Ausdehnungsgefäß würde sich die Pumpe häufig ein- und ausschalten, selbst bei geringen Wasserentnahmen, was den Verschleiß beschleunigt und den Energieverbrauch erhöht.</p><br><br><p>Ein gut dimensionierter <strong>Druckspeicher</strong> sorgt für einen konstanten Druck an den Entnahmestellen, eliminiert plötzliche Druckstöße und verbessert den Komfort an Bord erheblich. Unsere Modelle sind in verschiedenen Größen bis zu 75 Litern erhältlich und bestehen aus hochwertigen Materialien wie widerstandsfähigem ABS oder mit einer Innenmembran aus Butylkautschuk für eine längere Lebensdauer. Die Wahl des am besten geeigneten Modells hängt von der Größe der Wasseranlage und den spezifischen Anforderungen des Bootes ab.</p><br><br><p><strong>Nautica Basile</strong> bietet eine breite Palette an Ausdehnungsgefäßen, die so konzipiert sind, dass sie den rauen Meeresbedingungen standhalten. Die verwendeten Materialien sind äußerst korrosionsbeständig und garantieren eine lange Lebensdauer, auch in salzhaltiger Umgebung. Unsere Druckspeicher sind einfach zu installieren und zu warten und bieten eine zuverlässige und leistungsstarke Lösung für Ihre Wasseranlage.</p><br><br><h2>Nützliche Tipps von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Einfache Installation:</strong> Unsere Ausdehnungsgefäße sind für eine einfache Installation konzipiert.</li><br> <li><strong>Qualitätsmaterialien:</strong> Nur korrosionsbeständige Materialien für den Einsatz auf See.</li><br> <li><strong>Geringer Wartungsaufwand:</strong> Regelmäßige Kontrollen für eine lange Lebensdauer.</li><br></ul><br><br><p>Optimieren Sie Ihre Wasseranlage mit unseren <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/autoclavi">Druckwasserpumpen</a>, den <a href="/pompe-sentina-autoclavi-accessori/pompe-sentina">Bilgenpumpen</a> und den <a href="/impianto-idrico-sanitari/tubi-raccordi">Schläuchen und Verbindungsstücken</a>, die speziell für den nautischen Bereich entwickelt wurden. Nautica Basile ist Ihr idealer Partner für die Schifffahrt.</p><br><br><h3>Was passiert, wenn das Ausdehnungsgefäß zu klein ist?</h3><br><p>Wenn das Ausdehnungsgefäß unterdimensioniert ist, schaltet sich die Druckwasserpumpe zu häufig ein und aus, was zu vorzeitigem Verschleiß der Pumpe und Druckschwankungen an den Entnahmestellen führt.</p><br><br><h3>Wie kann ich den Druck des Ausdehnungsgefäßes überprüfen?</h3><br><p>Verwenden Sie ein Reifendruckmessgerät. Trennen Sie die Druckwasserpumpe und öffnen Sie einen Wasserhahn, um den Wasserdruck abzulassen. Schließen Sie dann das Manometer an das Ventil des Ausdehnungsgefäßes an (normalerweise ein Schrader-Ventil, ähnlich dem von Reifen) und messen Sie den Druck. Passen Sie den Druck gemäß den Herstellerspezifikationen an.</p><br><br><h3>Welche Vorteile bietet ein Ausdehnungsgefäß mit Innenmembran?</h3><br><p>Ausdehnungsgefäße mit Innenmembran trennen das Wasser von der Luft, verhindern die Sättigung des Wassers mit Luft und reduzieren die Notwendigkeit, Luft nachzufüllen. Sie bieten außerdem eine höhere Lebensdauer und Zuverlässigkeit.</p><br><br><h3>Kann ich das Ausdehnungsgefäß in jeder Position installieren?</h3><br><p>Es wird empfohlen, das Ausdehnungsgefäß in vertikaler Position zu installieren, wobei das Luftventil nach oben zeigt. Dies erleichtert das Ablassen von überschüssiger Luft und gewährleistet einen optimalen Betrieb.</p><br><br><h3>Wie erkenne ich, ob die Membran des Ausdehnungsgefäßes defekt ist?</h3><br><p>Wenn beim Drücken Wasser aus dem Luftventil austritt, ist die Membran wahrscheinlich defekt und muss ausgetauscht werden. Ein weiteres Symptom ist der schnelle Druckverlust im Gefäß.</p><br></html><h3>Warum hat die Druckwasserpumpe Schwierigkeiten, den Druck zu erreichen?</h3><p>Die Ursachen können vielfältig sein: Beschädigte Membran des Ausdehnungsgefäßes (Luftdruck prüfen), verschmutzter Filter der Druckwasserpumpe oder verschlissene Pumpe. Beginnen Sie mit der Überprüfung des Drucks des Ausdehnungsgefäßes und der Reinigung des Filters.</p><h3>Wie wähle ich das richtige Ausdehnungsgefäß für mein Boot aus?</h3><p>Die Größe des Ausdehnungsgefäßes hängt von der Kapazität der Druckwasserpumpe und der Anzahl der Verbraucher (Wasserhähne, Duschen, WC) ab. Im Allgemeinen reicht ein Ausdehnungsgefäß von 10-20 Litern für ein kleines Boot aus, während für größere Boote ein größeres Modell erforderlich sein kann.</p><h3>Wie oft sollte die Membran des Druckspeichers ausgetauscht werden?</h3><p>Die Lebensdauer der Membran hängt von der Qualität des Materials und den Einsatzbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Zustand der Membran alle 1-2 Jahre zu überprüfen und sie auszutauschen, wenn sie Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist.</p><h3>Was passiert, wenn das Ausdehnungsgefäß zu klein ist?</h3><p>Wenn das Ausdehnungsgefäß unterdimensioniert ist, schaltet sich die Druckwasserpumpe zu häufig ein und aus, was zu vorzeitigem Verschleiß der Pumpe und Druckschwankungen an den Entnahmestellen führt.</p><h3>Wie kann ich den Druck des Ausdehnungsgefäßes überprüfen?</h3><p>Verwenden Sie ein Reifendruckmessgerät. Trennen Sie die Druckwasserpumpe und öffnen Sie einen Wasserhahn, um den Wasserdruck abzulassen. Schließen Sie dann das Manometer an das Ventil des Ausdehnungsgefäßes an (normalerweise ein Schrader-Ventil, ähnlich dem von Reifen) und messen Sie den Druck. Passen Sie den Druck gemäß den Herstellerspezifikationen an.</p><h3>Welche Vorteile bietet ein Ausdehnungsgefäß mit Innenmembran?</h3><p>Ausdehnungsgefäße mit Innenmembran trennen das Wasser von der Luft, verhindern die Sättigung des Wassers mit Luft und reduzieren die Notwendigkeit, Luft nachzufüllen. Sie bieten außerdem eine höhere Lebensdauer und Zuverlässigkeit.</p><h3>Kann ich das Ausdehnungsgefäß in jeder Position installieren?</h3><p>Es wird empfohlen, das Ausdehnungsgefäß in vertikaler Position zu installieren, wobei das Luftventil nach oben zeigt. Dies erleichtert das Ablassen von überschüssiger Luft und gewährleistet einen optimalen Betrieb.</p><h3>Wie erkenne ich, ob die Membran des Ausdehnungsgefäßes defekt ist?</h3><p>Wenn beim Drücken Wasser aus dem Luftventil austritt, ist die Membran wahrscheinlich defekt und muss ausgetauscht werden. Ein weiteres Symptom ist der schnelle Druckverlust im Gefäß.</p>', 'html_title_it' => 'Vaso Espansione Barca: Serbatoio Autoclave', 'html_meta_it' => 'Vasi espansione Nautica Basile per autoclave: stabilizzano pressione, riducono consumi e proteggono la pompa. ABS e membrana. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Vasi di espansione Nautica Basile per sistemi idrici barca: stabilizzano la pressione, riducono il consumo energetico e proteggono la pompa. ABS o con membrana.', 'html_meta_de' => 'Ausdehnungsgefäße von Nautica Basile für Druckwasseranlagen. Stabilisieren Druck, reduzieren Verbrauch, schützen Pumpe. ABS & Membran. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Vaso di Espansione Barca: Accumulatori Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Ausdehnungsgefäß Boot: Druckspeicher Nautica Basile', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => '<html>I <strong>vasi di espansione</strong> per barca, detti anche <strong>serbatoi polmone</strong>, sono essenziali per stabilizzare la pressione dell'<strong>autoclave</strong>, evitando accensioni e spegnimenti frequenti. Disponibili in ABS resistente o con membrana interna, i nostri <strong>serbatoi polmone</strong> aumentano la durata della pompa, riducono i consumi e garantiscono un flusso d'acqua costante. Nautica Basile offre modelli fino a 75 litri, un componente chiave per un impianto idrico efficiente. Scegli il vaso ideale per la tua barca.</html>', 'description_short_eng' => '<html><strong>I vasi di espansione</strong>, anche noti come <strong>accumulatori di pressione</strong>, sono essenziali per stabilizzare la pressione nel sistema idrico della tua barca, prevenendo cicli indesiderati della pompa. Disponibili in resistente ABS o con membrana interna di alta qualità, i nostri <strong>vasi di espansione</strong> prolungano la durata della pompa, riducono il consumo di energia e garantiscono un flusso d'acqua costante. Nautica Basile offre modelli con capacità fino a 75 litri, fornendo un componente vitale per un sistema idrico marino efficiente e duraturo. Scegli il vaso di espansione perfetto per la tua imbarcazione e goditi una navigazione senza problemi.</html>', 'description_short_de' => '<html>Die <strong>Ausdehnungsgefäße</strong> für Boote, auch <strong>Druckspeicher</strong> genannt, sind entscheidend, um den Druck der <strong>Druckwasserpumpe</strong> zu stabilisieren und unerwünschte Schaltzyklen zu verhindern. Diese Druckspeicher, erhältlich in widerstandsfähigem ABS oder mit hochwertiger Innenmembran, verbessern die Lebensdauer der Pumpe, senken den Energieverbrauch und gewährleisten einen konstanten Wasserfluss an Bord. Nautica Basile bietet Modelle bis 75 Liter Fassungsvermögen, eine wesentliche Komponente für eine effiziente und langlebige Wasseranlage. Wählen Sie das passende Ausdehnungsgefäß für Ihr Boot.</html>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Perché l'autoclave fa fatica a raggiungere la pressione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le cause possono essere diverse: membrana del vaso di espansione danneggiata (controllare la pressione dell'aria), filtro dell'autoclave sporco o pompa usurata. Iniziate verificando la pressione del vaso di espansione e pulendo il filtro."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo il vaso di espansione giusto per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La dimensione del vaso di espansione dipende dalla capacità dell'autoclave e dal numero di utenze (rubinetti, docce, WC). In generale, un vaso di espansione da 10-20 litri è sufficiente per una barca di piccole dimensioni, mentre per imbarcazioni più grandi potrebbe essere necessario un modello più capiente."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto va sostituita la membrana del serbatoio polmone?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata della membrana dipende dalla qualità del materiale e dalle condizioni di utilizzo. In genere, si consiglia di controllare lo stato della membrana ogni 1-2 anni e di sostituirla se presenta segni di usura o danneggiamento."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa succede se il vaso di espansione è troppo piccolo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Se il vaso di espansione è sottodimensionato, l'autoclave si avvierà e si arresterà troppo frequentemente, causando usura prematura della pompa e sbalzi di pressione all'utenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso verificare la pressione del vaso di espansione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizzare un manometro per pneumatici. Scollegare l'autoclave e aprire un rubinetto per scaricare la pressione dell'acqua. Quindi, collegare il manometro alla valvola del vaso di espansione (solitamente una valvola Schrader, simile a quella dei pneumatici) e misurare la pressione. Regolare la pressione secondo le specifiche del produttore."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i vantaggi di un vaso di espansione con membrana interna?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I vasi di espansione con membrana interna separano l'acqua dall'aria, prevenendo la saturazione dell'acqua con l'aria e riducendo la necessità di rabboccare l'aria. Offrono inoltre una maggiore durata e affidabilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso installare il vaso di espansione in qualsiasi posizione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "È consigliabile installare il vaso di espansione in posizione verticale, con la valvola dell'aria rivolta verso l'alto. Questo facilita lo scarico dell'aria in eccesso e garantisce un funzionamento ottimale."}}, {"@type": "Question", "name": "Come capisco se la membrana del vaso di espansione è rotta?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Se dalla valvola dell'aria esce acqua quando si preme, la membrana è probabilmente rotta e deve essere sostituita. Un altro sintomo è la perdita di pressione rapida nel vaso."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Why is the water pump struggling to reach pressure?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "There could be several causes: a damaged expansion tank bladder (check the air pressure), a dirty water pump filter, or a worn pump. Start by checking the expansion tank pressure and cleaning the filter."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right expansion tank for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The size of the expansion tank depends on the capacity of the water pump and the number of outlets (faucets, showers, toilets). In general, a 10-20 liter expansion tank is sufficient for a small boat, while larger vessels may require a larger model."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should the pressure accumulator bladder be replaced?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The lifespan of the bladder depends on the quality of the material and the conditions of use. In general, it is recommended to check the condition of the bladder every 1-2 years and replace it if it shows signs of wear or damage."}}, {"@type": "Question", "name": "What happens if the expansion tank is too small?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "If the expansion tank is undersized, the water pump will cycle on and off too frequently, causing premature pump wear and pressure fluctuations at the outlets."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I check the pressure of the expansion tank?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use a tire pressure gauge. Disconnect the water pump and open a faucet to relieve water pressure. Then, connect the gauge to the valve on the expansion tank (usually a Schrader valve, similar to a tire valve) and measure the pressure. Adjust the pressure according to the manufacturer's specifications."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the advantages of an expansion tank with an internal bladder?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Expansion tanks with an internal bladder separate the water from the air, preventing the water from becoming saturated with air and reducing the need to replenish the air. They also offer greater durability and reliability."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I install the expansion tank in any position?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It is recommended to install the expansion tank in a vertical position, with the air valve facing upwards. This facilitates the discharge of excess air and ensures optimal operation."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I know if the bladder in the expansion tank is broken?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "If water comes out of the air valve when you press it, the bladder is likely broken and needs to be replaced. Another symptom is a rapid loss of pressure in the tank."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Warum hat die Druckwasserpumpe Schwierigkeiten, den Druck zu erreichen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Ursachen können vielfältig sein: Beschädigte Membran des Ausdehnungsgefäßes (Luftdruck prüfen), verschmutzter Filter der Druckwasserpumpe oder verschlissene Pumpe. Beginnen Sie mit der Überprüfung des Drucks des Ausdehnungsgefäßes und der Reinigung des Filters."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich das richtige Ausdehnungsgefäß für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Größe des Ausdehnungsgefäßes hängt von der Kapazität der Druckwasserpumpe und der Anzahl der Verbraucher (Wasserhähne, Duschen, WC) ab. Im Allgemeinen reicht ein Ausdehnungsgefäß von 10-20 Litern für ein kleines Boot aus, während für größere Boote ein größeres Modell erforderlich sein kann."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft sollte die Membran des Druckspeichers ausgetauscht werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer der Membran hängt von der Qualität des Materials und den Einsatzbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Zustand der Membran alle 1-2 Jahre zu überprüfen und sie auszutauschen, wenn sie Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist."}}, {"@type": "Question", "name": "Was passiert, wenn das Ausdehnungsgefäß zu klein ist?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wenn das Ausdehnungsgefäß unterdimensioniert ist, schaltet sich die Druckwasserpumpe zu häufig ein und aus, was zu vorzeitigem Verschleiß der Pumpe und Druckschwankungen an den Entnahmestellen führt."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich den Druck des Ausdehnungsgefäßes überprüfen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie ein Reifendruckmessgerät. Trennen Sie die Druckwasserpumpe und öffnen Sie einen Wasserhahn, um den Wasserdruck abzulassen. Schließen Sie dann das Manometer an das Ventil des Ausdehnungsgefäßes an (normalerweise ein Schrader-Ventil, ähnlich dem von Reifen) und messen Sie den Druck. Passen Sie den Druck gemäß den Herstellerspezifikationen an."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorteile bietet ein Ausdehnungsgefäß mit Innenmembran?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ausdehnungsgefäße mit Innenmembran trennen das Wasser von der Luft, verhindern die Sättigung des Wassers mit Luft und reduzieren die Notwendigkeit, Luft nachzufüllen. Sie bieten außerdem eine höhere Lebensdauer und Zuverlässigkeit."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich das Ausdehnungsgefäß in jeder Position installieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Es wird empfohlen, das Ausdehnungsgefäß in vertikaler Position zu installieren, wobei das Luftventil nach oben zeigt. Dies erleichtert das Ablassen von überschüssiger Luft und gewährleistet einen optimalen Betrieb."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie erkenne ich, ob die Membran des Ausdehnungsgefäßes defekt ist?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wenn beim Drücken Wasser aus dem Luftventil austritt, ist die Membran wahrscheinlich defekt und muss ausgetauscht werden. Ein weiteres Symptom ist der schnelle Druckverlust im Gefäß."}}]}' ), 'ActionParams' => 'accumulator-tanks-23872' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '19281', 'name_it' => 'Pompe Vasca del Vivo e Aereatori', 'name_eng' => 'Aerator pumps for livewell', 'name_de' => 'Lüftungspumpen für Fischbassins', 'description_it' => '<h3>Quale portata deve avere la pompa per la mia vasca del vivo?</h3><p>La portata ideale dipende dalle dimensioni della vasca. In generale, si consiglia una portata che permetta di ricambiare l'acqua della vasca almeno 2-3 volte all'ora. Per vasche di grandi dimensioni o con alta densità di pescato, potrebbe essere necessario aumentare la portata.</p><h3>Posso usare una pompa di sentina per la vasca del vivo?</h3><p>Tecnicamente sì, ma non è l'ideale. Le pompe di sentina sono progettate per aspirare acqua sporca e detriti, mentre le pompe per vasca del vivo sono progettate per mantenere l'acqua pulita e ossigenata. Inoltre, le pompe di sentina potrebbero non essere adatte ad un uso continuo.</p><h3>Come posso mantenere l'acqua della vasca del vivo pulita?</h3><p>Oltre ad utilizzare un filtro, è importante evitare di sovraffollare la vasca e rimuovere regolarmente eventuali pesci morti o altri detriti. Un buon sistema di aerazione aiuta anche a mantenere l'acqua pulita e ossigenata.</p><h3>Quali sono i vantaggi di utilizzare un ossigenatore nella vasca del vivo?</h3><p>Un ossigenatore aumenta la quantità di ossigeno disciolto nell'acqua, migliorando le condizioni di vita del pescato e prolungandone la sopravvivenza. È particolarmente utile in vasche con alta densità di pescato o in condizioni di scarsa ventilazione.</p>', 'description_eng' => '<p>A <strong>livewell pump</strong> is a crucial piece of equipment for any angler looking to keep their bait or catch in the best possible condition while out on the water. Maintaining oxygenated and circulating water is vital for the survival of your fish, especially on hot summer days.</p><br><br><p>We offer a diverse assortment of <strong>livewell aerators</strong> and <strong>livewell oxygenation pumps</strong> suitable for livewells of all sizes. From compact submersible pumps to powerful aeration systems, you'll find the perfect solution for your needs. Available in 12V and 24V models, with various flow rates and power consumption levels, to ensure maximum energy efficiency.</p><br><br><p><strong>Osculati</strong>, <strong>Rule</strong>, and <strong>Attwood</strong> are just some of the brands we carry, synonymous with reliability and long-lasting performance. Our pumps are designed to withstand the harsh marine environment, with corrosion-resistant materials and robust designs.</p><br><br><h2>How to Choose the Right Livewell Pump</h2><br><p>Choosing the right pump depends on several factors, including:</p><br><ul><br><li><strong>Livewell Size:</strong> The larger the livewell volume, the higher the pump's flow rate needs to be.</li><br><li><strong>Type of Fish:</strong> Some species require more oxygenation than others.</li><br><li><strong>Water Temperature:</strong> In summer, when the water temperature is higher, more water exchange is needed to ensure adequate oxygenation.</li><br></ul><br><br><p>In addition to the pump, it's also important to consider using a <strong>livewell aerator</strong>, which increases the amount of dissolved oxygen in the water. Aerators are particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation.</p><br><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><p>To keep your livewell always efficient, we recommend:</p><br><ul><br><li>Regularly cleaning the pump and aerator to remove any debris or build-up.</li><br><li>Periodically checking the water level and topping it off if necessary.</li><br><li>Using a filter to remove impurities from the water.</li><br></ul><br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Qualified technical assistance.</li><br></ul><br><br><p>For a complete plumbing system, also consider our <a href="/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori/tubi-e-raccordi">hoses and fittings</a> to connect the pump to the livewell and the seacock.</p><br><br><h3>FAQ - Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What flow rate should my livewell pump have?</h3><br><p>The ideal flow rate depends on the size of the livewell. In general, a flow rate that allows you to change the water in the livewell at least 2-3 times per hour is recommended. For large livewells or those with a high density of fish, it may be necessary to increase the flow rate.</p><br><br><h3>Can I use a bilge pump for the livewell?</h3><br><p>Technically yes, but it's not ideal. Bilge pumps are designed to pump dirty water and debris, while livewell pumps are designed to keep the water clean and oxygenated. Also, bilge pumps may not be suitable for continuous use.</p><br><br><h3>How can I keep the livewell water clean?</h3><br><p>In addition to using a filter, it's important to avoid overcrowding the livewell and regularly remove any dead fish or other debris. A good aeration system also helps keep the water clean and oxygenated.</p><br><br><h3>What are the benefits of using a livewell aerator?</h3><br><p>A livewell aerator increases the amount of dissolved oxygen in the water, improving the living conditions of the fish and prolonging their survival. It is particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation.</p><br><h3>What flow rate should my livewell pump have?</h3><p>The ideal flow rate depends on the size of the livewell. In general, a flow rate that allows you to change the water in the livewell at least 2-3 times per hour is recommended. For large livewells or those with a high density of fish, it may be necessary to increase the flow rate.</p><h3>Can I use a bilge pump for the livewell?</h3><p>Technically yes, but it's not ideal. Bilge pumps are designed to pump dirty water and debris, while livewell pumps are designed to keep the water clean and oxygenated. Also, bilge pumps may not be suitable for continuous use.</p><h3>How can I keep the livewell water clean?</h3><p>In addition to using a filter, it's important to avoid overcrowding the livewell and regularly remove any dead fish or other debris. A good aeration system also helps keep the water clean and oxygenated.</p><h3>What are the benefits of using a livewell aerator?</h3><p>A livewell aerator increases the amount of dissolved oxygen in the water, improving the living conditions of the fish and prolonging their survival. It is particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation.</p>', 'description_de' => '<p>Die <strong>Lebendhälterpumpe</strong> ist eine entscheidende Komponente für jeden Angler, der seine Köder oder seinen Fang während der Fahrt optimal konservieren möchte. Das Wasser mit Sauerstoff anzureichern und in Bewegung zu halten, ist entscheidend für das Überleben des Fangs, besonders an heißen Sommertagen.</p><br><br><p>Wir bieten eine breite Palette an <strong>Lebendhälter Belüftern</strong> und <strong>Sauerstoffpumpen</strong>, die für Lebendhälter unterschiedlicher Größen geeignet sind. Von kompakten Tauchpumpen bis hin zu leistungsstarken Belüftungssystemen finden Sie die passende Lösung für Ihre Bedürfnisse. Erhältlich sind Modelle mit 12 V und 24 V, mit unterschiedlichen Förderleistungen und Verbräuchen, um maximale Energieeffizienz zu gewährleisten.</p><br><br><p><strong>Osculati</strong>, <strong>Rule</strong> und <strong>Attwood</strong> sind nur einige der Marken, die wir führen und die für Zuverlässigkeit und Langlebigkeit stehen. Unsere Pumpen sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt standhalten, mit korrosionsbeständigen Materialien und robusten Designs.</p><br><br><h2>Wie wählt man die richtige Pumpe für den Lebendhälter aus?</h2><br><p>Die Wahl der richtigen Pumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter:</p><br><ul><br><li><strong>Größe des Lebendhälters:</strong> Je größer das Volumen des Lebendhälters, desto höher muss die Förderleistung der Pumpe sein.</li><br><li><strong>Art des Fangs:</strong> Einige Arten benötigen mehr Sauerstoff als andere.</li><br><li><strong>Wassertemperatur:</strong> Im Sommer, wenn die Wassertemperatur höher ist, ist ein größerer Austausch erforderlich, um eine ausreichende Sauerstoffversorgung zu gewährleisten.</li><br></ul><br><br><p>Neben der Pumpe ist es auch wichtig, die Verwendung einer <strong>Sauerstoffpumpe Lebendhälter</strong> in Betracht zu ziehen, die die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser erhöht. Sauerstoffpumpen sind besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><p>Um Ihren Lebendhälter stets effizient zu halten, empfehlen wir Ihnen:</p><br><ul><br><li>Reinigen Sie Pumpe und Sauerstoffpumpe regelmäßig, um eventuelle Ablagerungen oder Verkrustungen zu entfernen.</li><br><li>Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und füllen Sie ihn bei Bedarf nach.</li><br><li>Verwenden Sie einen Filter, um Verunreinigungen aus dem Wasser zu entfernen.</li><br></ul><br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie.</li><br> <li>Qualifizierter technischer Support.</li><br></ul><br><br><p>Für eine komplette Sanitäranlage sollten Sie auch unsere <a href="/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori/tubi-e-raccordi">Schläuche und Armaturen</a> in Betracht ziehen, um die Pumpe mit dem Lebendhälter und dem Seewassereinlass zu verbinden.</p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Welche Förderleistung sollte die Pumpe für meinen Lebendhälter haben?</h3><br><p>Die ideale Förderleistung hängt von der Größe des Lebendhälters ab. Im Allgemeinen wird eine Förderleistung empfohlen, die es ermöglicht, das Wasser des Lebendhälters mindestens 2-3 Mal pro Stunde auszutauschen. Bei großen Lebendhältern oder bei hoher Fangdichte kann es erforderlich sein, die Förderleistung zu erhöhen.</p><br><br><h3>Kann ich eine Lenzpumpe für den Lebendhälter verwenden?</h3><br><p>Technisch ja, aber es ist nicht ideal. Lenzpumpen sind dafür ausgelegt, schmutziges Wasser und Ablagerungen abzusaugen, während Lebendhälterpumpen dafür ausgelegt sind, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten. Außerdem sind Lenzpumpen möglicherweise nicht für den Dauerbetrieb geeignet.</p><br><br><h3>Wie kann ich das Wasser im Lebendhälter sauber halten?</h3><br><p>Neben der Verwendung eines Filters ist es wichtig, eine Überbelegung des Lebendhälters zu vermeiden und regelmäßig tote Fische oder andere Ablagerungen zu entfernen. Ein gutes Belüftungssystem trägt ebenfalls dazu bei, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten.</p><br><br><h3>Welche Vorteile bietet die Verwendung einer Sauerstoffpumpe im Lebendhälter?</h3><br><p>Eine Sauerstoffpumpe erhöht die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser, verbessert die Lebensbedingungen des Fangs und verlängert dessen Überleben. Sie ist besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung.</p><h3>Welche Förderleistung sollte die Pumpe für meinen Lebendhälter haben?</h3><p>Die ideale Förderleistung hängt von der Größe des Lebendhälters ab. Im Allgemeinen wird eine Förderleistung empfohlen, die es ermöglicht, das Wasser des Lebendhälters mindestens 2-3 Mal pro Stunde auszutauschen. Bei großen Lebendhältern oder bei hoher Fangdichte kann es erforderlich sein, die Förderleistung zu erhöhen.</p><h3>Kann ich eine Lenzpumpe für den Lebendhälter verwenden?</h3><p>Technisch ja, aber es ist nicht ideal. Lenzpumpen sind dafür ausgelegt, schmutziges Wasser und Ablagerungen abzusaugen, während Lebendhälterpumpen dafür ausgelegt sind, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten. Außerdem sind Lenzpumpen möglicherweise nicht für den Dauerbetrieb geeignet.</p><h3>Wie kann ich das Wasser im Lebendhälter sauber halten?</h3><p>Neben der Verwendung eines Filters ist es wichtig, eine Überbelegung des Lebendhälters zu vermeiden und regelmäßig tote Fische oder andere Ablagerungen zu entfernen. Ein gutes Belüftungssystem trägt ebenfalls dazu bei, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten.</p><h3>Welche Vorteile bietet die Verwendung einer Sauerstoffpumpe im Lebendhälter?</h3><p>Eine Sauerstoffpumpe erhöht die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser, verbessert die Lebensbedingungen des Fangs und verlängert dessen Überleben. Sie ist besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Vasca Vivo: Aeratori e Ossigenatori', 'html_meta_it' => 'Pompe per vasca del vivo, aeratori e ossigenatori per la conservazione del pescato. Modelli specifici e spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Livewell pumps for healthy catch. Aerators & oxygenation pumps available. Choose the right model for your boat. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Lebendhälterpumpen für Boote: Frisch halten Sie Ihren Fang. Belüfter & Sauerstoffpumpen. Schneller Versand. Jetzt Pumpe wählen!', 'html_title_eng' => 'Livewell Pumps & Aerators', 'html_title_de' => 'Lebendhälterpumpen & Belüfter', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Attwood, Rule', 'description_short_it' => 'Le <strong>pompe per vasca del vivo</strong> sono essenziali per la conservazione del pescato a bordo. Disponibili modelli <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> e <strong>Osculati</strong>, con portate da 8 a 100 l/min. La scelta della pompa deve basarsi sulla dimensione della vasca e sul tipo di pesce che si intende conservare. Completa il sistema con <strong>ossigenatori</strong> e <strong>aeratori</strong> per garantire condizioni ottimali e mantenere il pescato in salute nella vasca. Questi accessori contribuiscono a preservare la qualità del pescato durante la navigazione.', 'description_short_eng' => 'Livewell Pumps are essential for maintaining the health of your catch. Choose from brands like Attwood, Rule, and Osculati, with flow rates from 8 to 100 l/min. Selecting the correct pump depends on your livewell size and the species of fish you're keeping. We also offer livewell aerators and livewell oxygenation pumps to optimize the livewell environment and ensure your catch remains in excellent condition during transport or storage. Proper oxygenation is key to successful live bait and catch management.', 'description_short_de' => '<strong>Lebendhälterpumpen</strong> sind wichtig, um Ihren Fang in gutem Zustand zu halten. Wir führen Modelle von <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> und <strong>Osculati</strong>, mit Förderleistungen von 8 bis 100 l/min. Wählen Sie die richtige Pumpe basierend auf der Größe Ihres Lebendhälters und der Art des Fangs. Zusätzlich finden Sie hier auch <strong>Sauerstoffpumpen</strong> und <strong>Lebendhälter Belüfter</strong>, die für ein optimales Milieu im Lebendhälter sorgen und die Vitalität Ihres Fangs unterstützen. Eine gute Sauerstoffversorgung ist entscheidend für den Erfolg.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale portata deve avere la pompa per la mia vasca del vivo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La portata ideale dipende dalle dimensioni della vasca. In generale, si consiglia una portata che permetta di ricambiare l'acqua della vasca almeno 2-3 volte all'ora. Per vasche di grandi dimensioni o con alta densità di pescato, potrebbe essere necessario aumentare la portata."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa di sentina per la vasca del vivo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Tecnicamente sì, ma non è l'ideale. Le pompe di sentina sono progettate per aspirare acqua sporca e detriti, mentre le pompe per vasca del vivo sono progettate per mantenere l'acqua pulita e ossigenata. Inoltre, le pompe di sentina potrebbero non essere adatte ad un uso continuo."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso mantenere l'acqua della vasca del vivo pulita?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Oltre ad utilizzare un filtro, è importante evitare di sovraffollare la vasca e rimuovere regolarmente eventuali pesci morti o altri detriti. Un buon sistema di aerazione aiuta anche a mantenere l'acqua pulita e ossigenata."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i vantaggi di utilizzare un ossigenatore nella vasca del vivo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un ossigenatore aumenta la quantità di ossigeno disciolto nell'acqua, migliorando le condizioni di vita del pescato e prolungandone la sopravvivenza. È particolarmente utile in vasche con alta densità di pescato o in condizioni di scarsa ventilazione."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What flow rate should my livewell pump have?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The ideal flow rate depends on the size of the livewell. In general, a flow rate that allows you to change the water in the livewell at least 2-3 times per hour is recommended. For large livewells or those with a high density of fish, it may be necessary to increase the flow rate."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a bilge pump for the livewell?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technically yes, but it's not ideal. Bilge pumps are designed to pump dirty water and debris, while livewell pumps are designed to keep the water clean and oxygenated. Also, bilge pumps may not be suitable for continuous use."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I keep the livewell water clean?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "In addition to using a filter, it's important to avoid overcrowding the livewell and regularly remove any dead fish or other debris. A good aeration system also helps keep the water clean and oxygenated."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the benefits of using a livewell aerator?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A livewell aerator increases the amount of dissolved oxygen in the water, improving the living conditions of the fish and prolonging their survival. It is particularly useful in livewells with a high density of fish or in conditions with poor ventilation."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche Förderleistung sollte die Pumpe für meinen Lebendhälter haben?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die ideale Förderleistung hängt von der Größe des Lebendhälters ab. Im Allgemeinen wird eine Förderleistung empfohlen, die es ermöglicht, das Wasser des Lebendhälters mindestens 2-3 Mal pro Stunde auszutauschen. Bei großen Lebendhältern oder bei hoher Fangdichte kann es erforderlich sein, die Förderleistung zu erhöhen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine Lenzpumpe für den Lebendhälter verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Technisch ja, aber es ist nicht ideal. Lenzpumpen sind dafür ausgelegt, schmutziges Wasser und Ablagerungen abzusaugen, während Lebendhälterpumpen dafür ausgelegt sind, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten. Außerdem sind Lenzpumpen möglicherweise nicht für den Dauerbetrieb geeignet."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich das Wasser im Lebendhälter sauber halten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Neben der Verwendung eines Filters ist es wichtig, eine Überbelegung des Lebendhälters zu vermeiden und regelmäßig tote Fische oder andere Ablagerungen zu entfernen. Ein gutes Belüftungssystem trägt ebenfalls dazu bei, das Wasser sauber und mit Sauerstoff angereichert zu halten."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorteile bietet die Verwendung einer Sauerstoffpumpe im Lebendhälter?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine Sauerstoffpumpe erhöht die Menge an gelöstem Sauerstoff im Wasser, verbessert die Lebensbedingungen des Fangs und verlängert dessen Überleben. Sie ist besonders nützlich in Lebendhältern mit hoher Fangdichte oder bei schlechter Belüftung."}}]}' ), 'ActionParams' => 'aerator-pumps-for-livewell-19281' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '100126', 'name_it' => 'Pompe per impianti di aria condizionata', 'name_eng' => 'Air conditioning pumps', 'name_de' => 'Klimaanlagenpumpen', 'description_it' => '<h2>Pompe per aria condizionata: la circolazione è tutto</h2><br><p>Le <strong>pompe per impianti di aria condizionata</strong> in barca sono il cuore del sistema di raffreddamento. Senza una corretta circolazione dell'acqua di mare, il compressore e gli scambiatori rischiano il surriscaldamento, con conseguenti danni costosi. Ecco perché è fondamentale scegliere una pompa adatta alle dimensioni del tuo impianto e alle condizioni di utilizzo.</p><br><p>I modelli autoadescanti, come quelli di <strong>CEM elettromeccanica</strong> e <strong>Marco</strong>, sono particolarmente indicati per la loro capacità di aspirare l'acqua anche in presenza di bolle d'aria. Questo è un vantaggio notevole in situazioni di mare mosso o quando la presa a mare non è completamente sommersa.</p><br><p>Verifica sempre la <strong>portata</strong> (litri al minuto) e la <strong>prevalenza</strong> (metri) della pompa. Una portata insufficiente non garantirà un raffreddamento adeguato, mentre una prevalenza troppo bassa potrebbe non essere sufficiente a spingere l'acqua attraverso tutto il circuito.</p><br><p>Ricorda di controllare periodicamente il <strong>filtro di ricambio</strong> per evitare che impurità e detriti compromettano l'efficienza della pompa. Un filtro pulito garantisce una maggiore durata e prestazioni ottimali.</p><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post vendita.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><p>Un consiglio extra? Abbina alla pompa un buon filtro a Y per proteggerla da detriti e alghe. E se hai un generatore di corrente, considera l'installazione di un condizionatore a inverter per un comfort ancora maggiore.</p><br><h3>Come scegliere la pompa giusta per il mio condizionatore nautico?</h3><br><p>La scelta dipende dalla potenza del condizionatore (BTU/h) e dalla lunghezza del circuito idraulico. Consulta le tabelle di compatibilità dei produttori (es. Osculati) o chiedi consiglio a un tecnico specializzato. Considera anche la tensione di alimentazione (12V, 24V o 230V) in base all'impianto elettrico della tua barca.</p><br><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa dell'aria condizionata?</h3><br><p>La durata dipende dalle ore di utilizzo e dalla qualità dell'acqua di mare. In genere, una pompa ben mantenuta può durare diversi anni. Tuttavia, è consigliabile effettuare un controllo annuale e sostituire la pompa ogni 5-7 anni, o prima se si notano cali di prestazione o rumori anomali.</p><br><h3>Posso usare una pompa di sentina per l'aria condizionata?</h3><br><p>No, le pompe di sentina non sono adatte per l'aria condizionata. Le pompe per AC sono progettate per un funzionamento continuo e per resistere alle alte temperature. Le pompe di sentina, invece, sono pensate per un utilizzo occasionale e hanno una prevalenza inferiore.</p><br><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del circuito di raffreddamento dell'aria condizionata senza danneggiare i componenti?</h3><br><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia dei circuiti di raffreddamento nautici, che non contengano acidi o solventi aggressivi. Segui attentamente le istruzioni del produttore e risciacqua abbondantemente il circuito dopo la pulizia. Evita l'uso di prodotti generici per la pulizia domestica, che potrebbero danneggiare le guarnizioni e i tubi.</p><h3>Come scegliere la pompa giusta per il mio condizionatore nautico?</h3><p>La scelta dipende dalla potenza del condizionatore (BTU/h) e dalla lunghezza del circuito idraulico. Consulta le tabelle di compatibilità dei produttori (es. Osculati) o chiedi consiglio a un tecnico specializzato. Considera anche la tensione di alimentazione (12V, 24V o 230V) in base all'impianto elettrico della tua barca.</p><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa dell'aria condizionata?</h3><p>La durata dipende dalle ore di utilizzo e dalla qualità dell'acqua di mare. In genere, una pompa ben mantenuta può durare diversi anni. Tuttavia, è consigliabile effettuare un controllo annuale e sostituire la pompa ogni 5-7 anni, o prima se si notano cali di prestazione o rumori anomali.</p><h3>Posso usare una pompa di sentina per l'aria condizionata?</h3><p>No, le pompe di sentina non sono adatte per l'aria condizionata. Le pompe per AC sono progettate per un funzionamento continuo e per resistere alle alte temperature. Le pompe di sentina, invece, sono pensate per un utilizzo occasionale e hanno una prevalenza inferiore.</p><h3>Quali prodotti usare per la pulizia del circuito di raffreddamento dell'aria condizionata senza danneggiare i componenti?</h3><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia dei circuiti di raffreddamento nautici, che non contengano acidi o solventi aggressivi. Segui attentamente le istruzioni del produttore e risciacqua abbondantemente il circuito dopo la pulizia. Evita l'uso di prodotti generici per la pulizia domestica, che potrebbero danneggiare le guarnizioni e i tubi.</p>', 'description_eng' => '<h2>Air Conditioning Pumps: Circulation is Key</h2><br><p><strong>Marine air conditioning pumps</strong> are the heart of your boat's cooling system. Without proper seawater circulation, the compressor and heat exchangers risk overheating, leading to costly damage. That's why it's crucial to choose a pump that's right for the size of your system and the operating conditions.</p><br><p>Self-priming models, such as those from <strong>CEM Elettromeccanica</strong> and <strong>Marco</strong>, are particularly well-suited due to their ability to draw water even in the presence of air bubbles. This is a significant advantage in rough seas or when the seacock is not fully submerged.</p><br><p>Always verify the <strong>flow rate</strong> (liters per minute) and the <strong>head</strong> (meters) of the pump. An insufficient flow rate will not guarantee adequate cooling, while a head that is too low may not be sufficient to push water through the entire circuit.</p><br><p>Remember to periodically check the <strong>replacement filter</strong> to prevent impurities and debris from compromising the pump's efficiency. A clean filter ensures greater durability and optimal performance.</p><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Pre- and post-sales technical assistance.</li><br> <li>Original spare parts available in stock.</li><br></ul><br><p>An extra tip? Pair your pump with a good Y-strainer to protect it from debris and algae. And if you have a generator, consider installing an inverter air conditioner for even greater comfort.</p><br><h3>How do I choose the right pump for my marine air conditioner?</h3><br><p>The choice depends on the power of the air conditioner (BTU/h) and the length of the hydraulic circuit. Consult the manufacturers' compatibility charts (e.g., Osculati) or seek advice from a qualified technician. Also, consider the supply voltage (12V, 24V, or 230V) based on your boat's electrical system.</p><br><h3>How often should I replace my air conditioning pump?</h3><br><p>The lifespan depends on the hours of use and the quality of the seawater. Generally, a well-maintained pump can last several years. However, it is advisable to carry out an annual inspection and replace the pump every 5-7 years, or sooner if you notice performance drops or abnormal noises.</p><br><h3>Can I use a bilge pump for air conditioning?</h3><br><p>No, bilge pumps are not suitable for air conditioning. AC pumps are designed for continuous operation and to withstand high temperatures. Bilge pumps, on the other hand, are designed for occasional use and have a lower head.</p><br><h3>What products should I use to clean the air conditioning cooling circuit without damaging the components?</h3><br><p>Use specific products for cleaning marine cooling circuits that do not contain aggressive acids or solvents. Carefully follow the manufacturer's instructions and rinse the circuit thoroughly after cleaning. Avoid using generic household cleaning products, which could damage seals and hoses.</p><h3>How do I choose the right pump for my marine air conditioner?</h3><p>The choice depends on the power of the air conditioner (BTU/h) and the length of the hydraulic circuit. Consult the manufacturers' compatibility charts (e.g., Osculati) or seek advice from a qualified technician. Also, consider the supply voltage (12V, 24V, or 230V) based on your boat's electrical system.</p><h3>How often should I replace my air conditioning pump?</h3><p>The lifespan depends on the hours of use and the quality of the seawater. Generally, a well-maintained pump can last several years. However, it is advisable to carry out an annual inspection and replace the pump every 5-7 years, or sooner if you notice performance drops or abnormal noises.</p><h3>Can I use a bilge pump for air conditioning?</h3><p>No, bilge pumps are not suitable for air conditioning. AC pumps are designed for continuous operation and to withstand high temperatures. Bilge pumps, on the other hand, are designed for occasional use and have a lower head.</p><h3>What products should I use to clean the air conditioning cooling circuit without damaging the components?</h3><p>Use specific products for cleaning marine cooling circuits that do not contain aggressive acids or solvents. Carefully follow the manufacturer's instructions and rinse the circuit thoroughly after cleaning. Avoid using generic household cleaning products, which could damage seals and hoses.</p>', 'description_de' => '<h3>Wie wähle ich die richtige Pumpe für meine nautische Klimaanlage aus?</h3><p>Die Wahl hängt von der Leistung der Klimaanlage (BTU/h) und der Länge des Wasserkreislaufs ab. Beachten Sie die Kompatibilitätstabellen der Hersteller (z. B. Osculati) oder lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. Berücksichtigen Sie auch die Versorgungsspannung (12V, 24V oder 230V) entsprechend der elektrischen Anlage Ihres Bootes.</p><h3>Wie oft muss ich die Klimaanlagenpumpe austauschen?</h3><p>Die Lebensdauer hängt von den Betriebsstunden und der Qualität des Seewassers ab. Im Allgemeinen kann eine gut gewartete Pumpe mehrere Jahre halten. Es ist jedoch ratsam, eine jährliche Überprüfung durchzuführen und die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, oder früher, wenn Leistungsabfälle oder ungewöhnliche Geräusche festgestellt werden.</p><h3>Kann ich eine Bilgenpumpe für die Klimaanlage verwenden?</h3><p>Nein, Bilgenpumpen sind nicht für Klimaanlagen geeignet. AC-Pumpen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt und widerstehen hohen Temperaturen. Bilgenpumpen hingegen sind für den gelegentlichen Gebrauch konzipiert und haben eine geringere Förderhöhe.</p><h3>Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Kühlkreislaufs der Klimaanlage verwenden, ohne die Komponenten zu beschädigen?</h3><p>Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von nautischen Kühlkreisläufen, die keine Säuren oder aggressive Lösungsmittel enthalten. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Herstellers und spülen Sie den Kreislauf nach der Reinigung gründlich aus. Vermeiden Sie die Verwendung von generischen Haushaltsreinigern, die Dichtungen und Schläuche beschädigen könnten.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Aria Condizionata Nautica: Autoadescanti', 'html_meta_it' => 'Pompe autoadescanti per aria condizionata nautica. Portate da 6 a 31 l/min. Raffreddamento efficiente per compressori e scambiatori. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Self-priming air conditioning pumps for marine AC systems. Flow rates from 6 to 31 l/min. Efficient cooling for compressors and heat exchangers. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Selbstansaugende Pumpen für nautische Klimaanlagen. 6-31 l/min. Effiziente Kühlung von Kompressoren & Wärmetauschern. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Marine Air Conditioning Pumps: Self-Priming AC Pumps', 'html_title_de' => 'Klimaanlagen Pumpen: Selbstansaugend für Nautik', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2025-02-05 10:04:53', 'modified' => '2025-02-05 10:04:53', 'brands' => 'Osculati, Marco, CEM elettromeccanica', 'description_short_it' => '<strong>Pompe di circolazione</strong> per impianti di <strong>aria condizionata nautica</strong>. Modelli autoadescanti a 12V, 24V o 230V. Portate da 6 a 31 litri al minuto. Indispensabili per raffreddare compressori e scambiatori. Scegli la pompa con la giusta <strong>prevalenza</strong> per evitare surriscaldamenti.', 'description_short_eng' => '<strong>Air conditioning pumps</strong> for <strong>marine AC</strong> systems. Self-priming models available in 12V, 24V, or 230V. Flow rates from 6 to 31 liters per minute. Essential for cooling compressors and heat exchangers. Choose the pump with the correct <strong>head</strong> to prevent overheating.', 'description_short_de' => '<strong>Umwälzpumpen</strong> speziell für <strong>nautische Klimaanlagen</strong>. Diese selbstansaugenden Modelle sind in 12V, 24V oder 230V erhältlich. Sie bieten Fördermengen von 6 bis 31 Litern pro Minute und sind unverzichtbar zur effizienten Kühlung von Kompressoren und Wärmetauschern in maritimen Anwendungen. Achten Sie bei der Auswahl auf die richtige <strong>Förderhöhe</strong>, um eine Überhitzung des Systems zuverlässig zu vermeiden und eine optimale Leistung sicherzustellen.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Come scegliere la pompa giusta per il mio condizionatore nautico?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta dipende dalla potenza del condizionatore (BTU/h) e dalla lunghezza del circuito idraulico. Consulta le tabelle di compatibilità dei produttori (es. Osculati) o chiedi consiglio a un tecnico specializzato. Considera anche la tensione di alimentazione (12V, 24V o 230V) in base all'impianto elettrico della tua barca."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa dell'aria condizionata?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata dipende dalle ore di utilizzo e dalla qualità dell'acqua di mare. In genere, una pompa ben mantenuta può durare diversi anni. Tuttavia, è consigliabile effettuare un controllo annuale e sostituire la pompa ogni 5-7 anni, o prima se si notano cali di prestazione o rumori anomali."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa di sentina per l'aria condizionata?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, le pompe di sentina non sono adatte per l'aria condizionata. Le pompe per AC sono progettate per un funzionamento continuo e per resistere alle alte temperature. Le pompe di sentina, invece, sono pensate per un utilizzo occasionale e hanno una prevalenza inferiore."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali prodotti usare per la pulizia del circuito di raffreddamento dell'aria condizionata senza danneggiare i componenti?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza prodotti specifici per la pulizia dei circuiti di raffreddamento nautici, che non contengano acidi o solventi aggressivi. Segui attentamente le istruzioni del produttore e risciacqua abbondantemente il circuito dopo la pulizia. Evita l'uso di prodotti generici per la pulizia domestica, che potrebbero danneggiare le guarnizioni e i tubi."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "How do I choose the right pump for my marine air conditioner?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The choice depends on the power of the air conditioner (BTU/h) and the length of the hydraulic circuit. Consult the manufacturers' compatibility charts (e.g., Osculati) or seek advice from a qualified technician. Also, consider the supply voltage (12V, 24V, or 230V) based on your boat's electrical system."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace my air conditioning pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The lifespan depends on the hours of use and the quality of the seawater. Generally, a well-maintained pump can last several years. However, it is advisable to carry out an annual inspection and replace the pump every 5-7 years, or sooner if you notice performance drops or abnormal noises."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a bilge pump for air conditioning?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, bilge pumps are not suitable for air conditioning. AC pumps are designed for continuous operation and to withstand high temperatures. Bilge pumps, on the other hand, are designed for occasional use and have a lower head."}}, {"@type": "Question", "name": "What products should I use to clean the air conditioning cooling circuit without damaging the components?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use specific products for cleaning marine cooling circuits that do not contain aggressive acids or solvents. Carefully follow the manufacturer's instructions and rinse the circuit thoroughly after cleaning. Avoid using generic household cleaning products, which could damage seals and hoses."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die richtige Pumpe für meine nautische Klimaanlage aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl hängt von der Leistung der Klimaanlage (BTU/h) und der Länge des Wasserkreislaufs ab. Beachten Sie die Kompatibilitätstabellen der Hersteller (z. B. Osculati) oder lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. Berücksichtigen Sie auch die Versorgungsspannung (12V, 24V oder 230V) entsprechend der elektrischen Anlage Ihres Bootes."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Klimaanlagenpumpe austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer hängt von den Betriebsstunden und der Qualität des Seewassers ab. Im Allgemeinen kann eine gut gewartete Pumpe mehrere Jahre halten. Es ist jedoch ratsam, eine jährliche Überprüfung durchzuführen und die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, oder früher, wenn Leistungsabfälle oder ungewöhnliche Geräusche festgestellt werden."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine Bilgenpumpe für die Klimaanlage verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, Bilgenpumpen sind nicht für Klimaanlagen geeignet. AC-Pumpen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt und widerstehen hohen Temperaturen. Bilgenpumpen hingegen sind für den gelegentlichen Gebrauch konzipiert und haben eine geringere Förderhöhe."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Produkte kann ich zur Reinigung des Kühlkreislaufs der Klimaanlage verwenden, ohne die Komponenten zu beschädigen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von nautischen Kühlkreisläufen, die keine Säuren oder aggressive Lösungsmittel enthalten. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Herstellers und spülen Sie den Kreislauf nach der Reinigung gründlich aus. Vermeiden Sie die Verwendung von generischen Haushaltsreinigern, die Dichtungen und Schläuche beschädigen könnten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'air-conditioning-pumps-100126' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '19279', 'name_it' => 'Sassole Barca', 'name_eng' => 'Bailers', 'name_de' => 'Wasserschaufeln', 'description_it' => '<h3>Perché la mia sentina si riempie sempre d'acqua?</h3><p>Le cause possono essere molteplici: infiltrazioni dallo scafo, perdite dagli impianti idraulici, condensa. Controlla attentamente raccordi, passascafo e guarnizioni. Se l'acqua è salata, è probabile che l'infiltrazione provenga dall'esterno. In quel caso, un controllo dello scafo è d'obbligo.</p><h3>Qual è la differenza tra una sassola in polietilene e una in Moplen?</h3><p>Il polietilene è più flessibile e resistente agli urti, ideale per un uso gravoso. Il Moplen è più rigido e leggero, adatto per un utilizzo meno intensivo. Entrambi i materiali sono resistenti all'acqua salata e ai raggi UV.</p><h3>La sassola è galleggiante?</h3><p>La galleggiabilità dipende dal modello specifico. In generale, le sassole in polietilene tendono a galleggiare, mentre quelle in Moplen potrebbero affondare. Verifica sempre le specifiche del prodotto.</p><h3>Come posso prevenire l'accumulo di acqua nella sentina?</h3><p>Una manutenzione regolare è fondamentale. Controlla periodicamente lo stato di raccordi, tubi e guarnizioni. Assicurati che i passascafo siano ben sigillati e che non ci siano crepe o fessure nello scafo. Utilizzare un deumidificatore può aiutare a ridurre la condensa.</p><h3>Quali sono le dimensioni tipiche di una sassola per barca?</h3><p>Le dimensioni variano a seconda del modello e dell'uso previsto. Le sassole più piccole sono ideali per tender e piccole imbarcazioni, mentre quelle più grandi sono adatte per sentine di maggiori dimensioni. Controlla le specifiche del prodotto per scegliere la dimensione più adatta alle tue esigenze.</p><h3>Posso usare una sassola per altri scopi oltre allo svuotamento della sentina?</h3><p>Assolutamente! Le sassole sono versatili e possono essere utilizzate per svuotare gavoni, raccogliere acqua piovana, o persino per travasare liquidi. La loro semplicità e robustezza le rendono un accessorio utile in molte situazioni.</p><h3>Come devo pulire e conservare la mia sassola?</h3><p>Dopo l'uso, risciacqua la sassola con acqua dolce per rimuovere eventuali residui di sale o sporco. Lasciala asciugare completamente prima di riporla in un luogo asciutto e al riparo dalla luce solare diretta. Questo aiuterà a prolungarne la durata.</p>', 'description_eng' => 'Boat bailers are a nautical accessory often underestimated, but vitally important in various situations on board. Imagine a sudden hull breach, a flooded locker, or the need to empty the tender: a robust and reliable bailer becomes an indispensable ally.<br><br>Nautica Basile offers a range of bailers made with high-quality materials. High-visibility <strong>polyethylene</strong> ensures quick identification even in low light conditions or emergencies. <strong>Moplen</strong>, on the other hand, offers an excellent combination of strength and lightness. The compact size of our bailers allows for easy stowage, optimizing space on board.<br><br>The choice of material depends on the intended use. If you are looking for a bailer that is resistant to impact and wear, ideal for intensive use, polyethylene is the best choice. If you prefer a lightweight and easy-to-handle model, Moplen is a great option.<br><br><h2>The Officina Basile Tip</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Quality Control</strong>: Each bailer is carefully inspected before shipment to ensure maximum quality.</li><br> <li><strong>Fast Shipping</strong>: Orders are shipped within 24 hours of receipt, so you receive your purchase quickly.</li><br> <li><strong>Customer Support</strong>: Have questions about choosing the right bailer for your needs? Get in touch for personalized advice.</li><br> <li><strong>Selection</strong>: We have bailers of various sizes and materials to meet every need.</li><br></ul><br><br>If you are considering alternatives for bilge draining, we invite you to see our section dedicated to electric bilge pumps. It might be a faster and more efficient solution for larger boats. Consider them as alternatives to manual <strong>boat drains</strong>.<br><br><h3>Why does my bilge always fill with water?</h3><br><p>The causes can be multiple: hull leaks, leaks from plumbing systems, condensation. Carefully check fittings, through-hulls, and seals. If the water is salty, it is likely that the infiltration comes from the outside. In that case, a hull inspection is a must.</p><br><br><h3>What is the difference between a polyethylene and a Moplen bailer?</h3><br><p>Polyethylene is more flexible and impact-resistant, ideal for heavy use. Moplen is more rigid and lightweight, suitable for less intensive use. Both materials are resistant to salt water and UV rays.</p><br><br><h3>Is the bailer buoyant?</h3><br><p>Buoyancy depends on the specific model. In general, polyethylene bailers tend to float, while Moplen ones may sink. Always check the product specifications.</p><br><br><h3>How can I prevent water accumulation in the bilge?</h3><br><p>Regular maintenance is essential. Periodically check the condition of fittings, hoses, and seals. Make sure the through-hulls are well sealed and that there are no cracks or fissures in the hull. Using a dehumidifier can help reduce condensation.</p><br><br><h3>What are the typical dimensions of a boat bailer?</h3><br><p>Dimensions vary depending on the model and intended use. Smaller bailers are ideal for tenders and small boats, while larger ones are suitable for larger bilges. Check the product specifications to choose the size that best suits your needs.</p><br><br><h3>Can I use a bailer for purposes other than bilge draining?</h3><br><p>Absolutely! Bailers are versatile and can be used to empty lockers, collect rainwater, or even transfer liquids. Their simplicity and robustness make them a useful accessory in many situations.</p><br><br><h3>How should I clean and store my bailer?</h3><br><p>After use, rinse the bailer with fresh water to remove any salt or dirt residue. Let it dry completely before storing it in a dry place away from direct sunlight. This will help prolong its life. Consider also investing in efficient <strong>bilge pumps</strong>.</p><h3>Why does my bilge always fill with water?</h3><p>The causes can be multiple: hull leaks, leaks from plumbing systems, condensation. Carefully check fittings, through-hulls, and seals. If the water is salty, it is likely that the infiltration comes from the outside. In that case, a hull inspection is a must.</p><h3>What is the difference between a polyethylene and a Moplen bailer?</h3><p>Polyethylene is more flexible and impact-resistant, ideal for heavy use. Moplen is more rigid and lightweight, suitable for less intensive use. Both materials are resistant to salt water and UV rays.</p><h3>Is the bailer buoyant?</h3><p>Buoyancy depends on the specific model. In general, polyethylene bailers tend to float, while Moplen ones may sink. Always check the product specifications.</p><h3>How can I prevent water accumulation in the bilge?</h3><p>Regular maintenance is essential. Periodically check the condition of fittings, hoses, and seals. Make sure the through-hulls are well sealed and that there are no cracks or fissures in the hull. Using a dehumidifier can help reduce condensation.</p><h3>What are the typical dimensions of a boat bailer?</h3><p>Dimensions vary depending on the model and intended use. Smaller bailers are ideal for tenders and small boats, while larger ones are suitable for larger bilges. Check the product specifications to choose the size that best suits your needs.</p><h3>Can I use a bailer for purposes other than bilge draining?</h3><p>Absolutely! Bailers are versatile and can be used to empty lockers, collect rainwater, or even transfer liquids. Their simplicity and robustness make them a useful accessory in many situations.</p><h3>How should I clean and store my bailer?</h3><p>After use, rinse the bailer with fresh water to remove any salt or dirt residue. Let it dry completely before storing it in a dry place away from direct sunlight. This will help prolong its life.</p>', 'description_de' => '<h3>Warum füllt sich meine Bilge immer mit Wasser?</h3><p>Die Ursachen können vielfältig sein: Wassereintritt durch den Rumpf, Lecks in den Sanitäranlagen, Kondensation. Überprüfen Sie sorgfältig Anschlüsse, Borddurchlässe und Dichtungen. Wenn das Wasser salzig ist, stammt der Wassereintritt wahrscheinlich von außen. In diesem Fall ist eine Überprüfung des Rumpfes unerlässlich.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Schöpfer aus Polyethylen und einem aus Moplen?</h3><p>Polyethylen ist flexibler und stoßfester, ideal für den harten Einsatz. Moplen ist steifer und leichter, geeignet für weniger intensive Nutzung. Beide Materialien sind beständig gegen Salzwasser und UV-Strahlen.</p><h3>Ist der Schöpfer schwimmfähig?</h3><p>Die Schwimmfähigkeit hängt vom jeweiligen Modell ab. Im Allgemeinen neigen Schöpfer aus Polyethylen zum Schwimmen, während solche aus Moplen möglicherweise sinken. Überprüfen Sie immer die Produktspezifikationen.</p><h3>Wie kann ich die Ansammlung von Wasser in der Bilge verhindern?</h3><p>Regelmäßige Wartung ist unerlässlich. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand von Anschlüssen, Rohren und Dichtungen. Stellen Sie sicher, dass die Borddurchlässe gut abgedichtet sind und dass sich keine Risse oder Spalten im Rumpf befinden. Der Einsatz eines Luftentfeuchters kann helfen, Kondensation zu reduzieren.</p><h3>Welche typischen Abmessungen hat ein Bootsschöpfer?</h3><p>Die Abmessungen variieren je nach Modell und Verwendungszweck. Kleinere Schöpfer sind ideal für Beiboote und kleine Boote, während größere für größere Bilgen geeignet sind. Überprüfen Sie die Produktspezifikationen, um die für Ihre Bedürfnisse am besten geeignete Größe auszuwählen.</p><h3>Kann ich einen Schöpfer für andere Zwecke als zum Entleeren der Bilge verwenden?</h3><p>Absolut! Schöpfer sind vielseitig einsetzbar und können zum Entleeren von Stauräumen, zum Auffangen von Regenwasser oder sogar zum Umfüllen von Flüssigkeiten verwendet werden. Ihre Einfachheit und Robustheit machen sie in vielen Situationen zu einem nützlichen Zubehör.</p><h3>Wie soll ich meinen Schöpfer reinigen und aufbewahren?</h3><p>Spülen Sie den Schöpfer nach Gebrauch mit Süßwasser ab, um eventuelle Salz- oder Schmutzreste zu entfernen. Lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung lagern. Dies trägt dazu bei, seine Lebensdauer zu verlängern.</p>', 'html_title_it' => 'Sassole Barca: Svuota Sentina | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Sassole per barca in polietilene e Moplen. Svuota sentine e gavoni efficacemente. Diverse misure, resistenti e compatte. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Boat bailers from Nautica Basile for bilges, lockers, and tenders. Polyethylene & Moplen, various sizes, durable. Fast shipping.', 'html_meta_de' => 'Bootsschöpfer aus Polyethylen & Moplen. Für Bilgen, Stauräume & Beiboote. Robust, kompakt, verschiedene Größen. Schneller Versand!', 'html_title_eng' => 'Boat Bailers: Bilge & Locker Water Removal', 'html_title_de' => 'Bootsschöpfer: Bilge leerpumpen', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Lofrans', 'description_short_it' => 'Le <strong>sassole per barca</strong> sono strumenti essenziali per ogni imbarcazione, dalla piccola deriva al cabinato. Indispensabili per rimuovere l'acqua da sentine, gavoni e tender, le nostre sassole sono disponibili in robusto <strong>polietilene</strong> arancio ad alta visibilità, per una facile individuazione, o in resistente <strong>Moplen</strong>. Disponibili in diverse misure per adattarsi alle dimensioni della tua barca e alle tue necessità. Avere una sassola di scorta a bordo è sempre una buona pratica per la sicurezza e la manutenzione dell'imbarcazione.', 'description_short_eng' => '<strong>Boat bailers</strong> are essential safety equipment for any boat, from dinghies to cabin cruisers. They are indispensable for removing water from bilges, lockers, and tenders, preventing potential water damage. Our bailers are available in robust, high-visibility orange <strong>polyethylene</strong> for easy spotting, or in durable <strong>Moplen</strong>. We offer various sizes to suit different needs. A reliable boat bailer is crucial for safety and maintenance. Always keep a spare on board to ensure a dry, safe boating experience.', 'description_short_de' => 'Die <strong>Bootsschöpfer</strong> sind wichtige Werkzeuge an Bord, vom Jollenkreuzer bis zur Motoryacht. Unentbehrlich, um Wasser aus Bilgen, Stauräumen und Beibooten zu entfernen. Gefertigt aus robustem, gut sichtbarem, orangefarbenem <strong>Polyethylen</strong> für schnelle Auffindbarkeit, oder aus widerstandsfähigem <strong>Moplen</strong>. Verschiedene Größen decken jeden Bedarf. Nautica Basile empfiehlt: Immer einen als Reserve an Bord haben! Diese praktischen Helfer sind leicht zu verstauen und leisten wertvolle Dienste.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Perché la mia sentina si riempie sempre d'acqua?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le cause possono essere molteplici: infiltrazioni dallo scafo, perdite dagli impianti idraulici, condensa. Controlla attentamente raccordi, passascafo e guarnizioni. Se l'acqua è salata, è probabile che l'infiltrazione provenga dall'esterno. In quel caso, un controllo dello scafo è d'obbligo."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una sassola in polietilene e una in Moplen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il polietilene è più flessibile e resistente agli urti, ideale per un uso gravoso. Il Moplen è più rigido e leggero, adatto per un utilizzo meno intensivo. Entrambi i materiali sono resistenti all'acqua salata e ai raggi UV."}}, {"@type": "Question", "name": "La sassola è galleggiante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La galleggiabilità dipende dal modello specifico. In generale, le sassole in polietilene tendono a galleggiare, mentre quelle in Moplen potrebbero affondare. Verifica sempre le specifiche del prodotto."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso prevenire l'accumulo di acqua nella sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una manutenzione regolare è fondamentale. Controlla periodicamente lo stato di raccordi, tubi e guarnizioni. Assicurati che i passascafo siano ben sigillati e che non ci siano crepe o fessure nello scafo. Utilizzare un deumidificatore può aiutare a ridurre la condensa."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono le dimensioni tipiche di una sassola per barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le dimensioni variano a seconda del modello e dell'uso previsto. Le sassole più piccole sono ideali per tender e piccole imbarcazioni, mentre quelle più grandi sono adatte per sentine di maggiori dimensioni. Controlla le specifiche del prodotto per scegliere la dimensione più adatta alle tue esigenze."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una sassola per altri scopi oltre allo svuotamento della sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Assolutamente! Le sassole sono versatili e possono essere utilizzate per svuotare gavoni, raccogliere acqua piovana, o persino per travasare liquidi. La loro semplicità e robustezza le rendono un accessorio utile in molte situazioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Come devo pulire e conservare la mia sassola?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dopo l'uso, risciacqua la sassola con acqua dolce per rimuovere eventuali residui di sale o sporco. Lasciala asciugare completamente prima di riporla in un luogo asciutto e al riparo dalla luce solare diretta. Questo aiuterà a prolungarne la durata."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Why does my bilge always fill with water?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The causes can be multiple: hull leaks, leaks from plumbing systems, condensation. Carefully check fittings, through-hulls, and seals. If the water is salty, it is likely that the infiltration comes from the outside. In that case, a hull inspection is a must."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a polyethylene and a Moplen bailer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Polyethylene is more flexible and impact-resistant, ideal for heavy use. Moplen is more rigid and lightweight, suitable for less intensive use. Both materials are resistant to salt water and UV rays."}}, {"@type": "Question", "name": "Is the bailer buoyant?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Buoyancy depends on the specific model. In general, polyethylene bailers tend to float, while Moplen ones may sink. Always check the product specifications."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I prevent water accumulation in the bilge?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Regular maintenance is essential. Periodically check the condition of fittings, hoses, and seals. Make sure the through-hulls are well sealed and that there are no cracks or fissures in the hull. Using a dehumidifier can help reduce condensation."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the typical dimensions of a boat bailer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dimensions vary depending on the model and intended use. Smaller bailers are ideal for tenders and small boats, while larger ones are suitable for larger bilges. Check the product specifications to choose the size that best suits your needs."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a bailer for purposes other than bilge draining?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Absolutely! Bailers are versatile and can be used to empty lockers, collect rainwater, or even transfer liquids. Their simplicity and robustness make them a useful accessory in many situations."}}, {"@type": "Question", "name": "How should I clean and store my bailer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "After use, rinse the bailer with fresh water to remove any salt or dirt residue. Let it dry completely before storing it in a dry place away from direct sunlight. This will help prolong its life."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Warum füllt sich meine Bilge immer mit Wasser?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Ursachen können vielfältig sein: Wassereintritt durch den Rumpf, Lecks in den Sanitäranlagen, Kondensation. Überprüfen Sie sorgfältig Anschlüsse, Borddurchlässe und Dichtungen. Wenn das Wasser salzig ist, stammt der Wassereintritt wahrscheinlich von außen. In diesem Fall ist eine Überprüfung des Rumpfes unerlässlich."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Schöpfer aus Polyethylen und einem aus Moplen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Polyethylen ist flexibler und stoßfester, ideal für den harten Einsatz. Moplen ist steifer und leichter, geeignet für weniger intensive Nutzung. Beide Materialien sind beständig gegen Salzwasser und UV-Strahlen."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist der Schöpfer schwimmfähig?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Schwimmfähigkeit hängt vom jeweiligen Modell ab. Im Allgemeinen neigen Schöpfer aus Polyethylen zum Schwimmen, während solche aus Moplen möglicherweise sinken. Überprüfen Sie immer die Produktspezifikationen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Ansammlung von Wasser in der Bilge verhindern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Regelmäßige Wartung ist unerlässlich. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand von Anschlüssen, Rohren und Dichtungen. Stellen Sie sicher, dass die Borddurchlässe gut abgedichtet sind und dass sich keine Risse oder Spalten im Rumpf befinden. Der Einsatz eines Luftentfeuchters kann helfen, Kondensation zu reduzieren."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche typischen Abmessungen hat ein Bootsschöpfer?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Abmessungen variieren je nach Modell und Verwendungszweck. Kleinere Schöpfer sind ideal für Beiboote und kleine Boote, während größere für größere Bilgen geeignet sind. Überprüfen Sie die Produktspezifikationen, um die für Ihre Bedürfnisse am besten geeignete Größe auszuwählen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich einen Schöpfer für andere Zwecke als zum Entleeren der Bilge verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Absolut! Schöpfer sind vielseitig einsetzbar und können zum Entleeren von Stauräumen, zum Auffangen von Regenwasser oder sogar zum Umfüllen von Flüssigkeiten verwendet werden. Ihre Einfachheit und Robustheit machen sie in vielen Situationen zu einem nützlichen Zubehör."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie soll ich meinen Schöpfer reinigen und aufbewahren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Spülen Sie den Schöpfer nach Gebrauch mit Süßwasser ab, um eventuelle Salz- oder Schmutzreste zu entfernen. Lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung lagern. Dies trägt dazu bei, seine Lebensdauer zu verlängern."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bailers-19279' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '20211', 'name_it' => 'Pompe Autoadescanti Barca', 'name_eng' => 'Bilge and grey water pumps', 'name_de' => 'Bilgenpumpen und Abwasserpumpen', 'description_it' => 'Le pompe autoadescanti sono un componente essenziale per ogni imbarcazione, progettate per aspirare liquidi anche in presenza di aria. Fondamentali per lo svuotamento della <strong>sentina</strong>, il trasferimento di acqua dolce o salata e lo scarico delle acque grigie. Offriamo una selezione di pompe autoadescanti dei migliori marchi come <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong>, note per la loro affidabilità e durata nel tempo.<br><br>La scelta della pompa autoadescante giusta dipende da diversi fattori, tra cui la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido) e la tensione di alimentazione (12V o 24V). È importante considerare anche il tipo di liquido da pompare, in quanto alcune pompe sono più adatte per acque pulite, mentre altre sono progettate per gestire acque sporche o con detriti.<br><br><h2>Perché scegliere una pompa autoadescante di qualità?</h2><br><br>Una pompa autoadescante di qualità garantisce un funzionamento efficiente e affidabile nel tempo, riducendo il rischio di guasti e la necessità di manutenzione frequente. Le pompe dei marchi <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong> sono realizzate con materiali resistenti alla corrosione e progettate per sopportare le difficili condizioni ambientali marine.<br><br>Un problema comune è la corrosione dovuta all'acqua salata. Assicurati di scegliere una pompa con corpo in bronzo o in materiali plastici resistenti. Verifica anche la facilità di accesso alla girante per la pulizia e la manutenzione.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>Prima di scegliere la pompa, verifica attentamente le specifiche tecniche del produttore e assicurati che siano adatte alle tue esigenze. Non sottovalutare l'importanza di una corretta installazione, seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata per aiutarti nella scelta e nell'installazione.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili per la manutenzione.</li><br></ul><br><br>Completa il tuo impianto idrico con i nostri tubi e raccordi nautici, disponibili in diverse misure e materiali.<br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa autoadescante e una pompa di sentina standard?</h3><br><br><p>Una pompa autoadescante è in grado di aspirare liquidi anche in presenza di aria nel tubo di aspirazione, a differenza di una pompa di sentina standard che richiede l'adescamento manuale. Questo la rende ideale per situazioni in cui l'acqua da pompare non è sempre presente o quando l'accesso all'aspirazione è difficile.</p><br><br><h3>Come posso scegliere la pompa autoadescante giusta per la mia barca?</h3><br><br><p>Considera la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido), la tensione di alimentazione (12V o 24V) e il tipo di liquido da pompare. Verifica anche le dimensioni della pompa e lo spazio disponibile per l'installazione.</p><br><br><h3>Quali sono i vantaggi di una pompa Whale Gulper IC?</h3><br><br><p>Le pompe Whale Gulper IC sono progettate specificamente per lo scarico delle acque grigie e sono dotate di un sensore integrato che rileva la presenza di liquidi e attiva automaticamente la pompa. Sono silenziose, efficienti e resistenti all'intasamento.</p><br><br><h3>Ogni quanto va fatta la manutenzione di una pompa autoadescante?</h3><br><br><p>La manutenzione dipende dall'utilizzo e dal tipo di liquido pompato. In generale, è consigliabile controllare periodicamente la girante, pulire il filtro di aspirazione e verificare l'integrità dei tubi e dei raccordi. Segui le indicazioni del produttore per la manutenzione specifica del modello.</p><br><br><h3>Posso usare una pompa autoadescante per pompare carburante?</h3><br><br><p>No, le pompe autoadescanti per acqua non sono adatte per pompare carburante. Utilizza solo pompe specifiche per carburante, progettate con materiali e componenti resistenti agli idrocarburi e conformi alle normative di sicurezza.</p><h3>Qual è la differenza tra una pompa autoadescante e una pompa di sentina standard?</h3><p>Una pompa autoadescante è in grado di aspirare liquidi anche in presenza di aria nel tubo di aspirazione, a differenza di una pompa di sentina standard che richiede l'adescamento manuale. Questo la rende ideale per situazioni in cui l'acqua da pompare non è sempre presente o quando l'accesso all'aspirazione è difficile.</p><h3>Come posso scegliere la pompa autoadescante giusta per la mia barca?</h3><p>Considera la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido), la tensione di alimentazione (12V o 24V) e il tipo di liquido da pompare. Verifica anche le dimensioni della pompa e lo spazio disponibile per l'installazione.</p><h3>Quali sono i vantaggi di una pompa Whale Gulper IC?</h3><p>Le pompe Whale Gulper IC sono progettate specificamente per lo scarico delle acque grigie e sono dotate di un sensore integrato che rileva la presenza di liquidi e attiva automaticamente la pompa. Sono silenziose, efficienti e resistenti all'intasamento.</p><h3>Ogni quanto va fatta la manutenzione di una pompa autoadescante?</h3><p>La manutenzione dipende dall'utilizzo e dal tipo di liquido pompato. In generale, è consigliabile controllare periodicamente la girante, pulire il filtro di aspirazione e verificare l'integrità dei tubi e dei raccordi. Segui le indicazioni del produttore per la manutenzione specifica del modello.</p><h3>Posso usare una pompa autoadescante per pompare carburante?</h3><p>No, le pompe autoadescanti per acqua non sono adatte per pompare carburante. Utilizza solo pompe specifiche per carburante, progettate con materiali e componenti resistenti agli idrocarburi e conformi alle normative di sicurezza.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a self-priming pump and a standard bilge pump?</h3><p>A self-priming pump is able to draw liquids even when there is air in the suction pipe, unlike a standard bilge pump that requires manual priming. This makes it ideal for situations where the water to be pumped is not always present or when access to the suction is difficult.</p><h3>How do I choose the right self-priming pump for my boat?</h3><p>Consider the required flow rate (liters per minute), the head (the height to which the pump must push the liquid), the supply voltage (12V or 24V), and the type of liquid to be pumped. Also, check the pump's dimensions and the space available for installation.</p><h3>What are the advantages of a Whale Gulper IC pump?</h3><p>Whale Gulper IC pumps are specifically designed for grey water discharge and feature an integrated sensor that detects the presence of liquids and automatically activates the pump. They are quiet, efficient, and clog-resistant.</p><h3>How often should a self-priming pump be serviced?</h3><p>Maintenance depends on usage and the type of liquid pumped. In general, it is advisable to periodically check the impeller, clean the suction filter, and check the integrity of the hoses and fittings. Follow the manufacturer's instructions for specific model maintenance.</p><h3>Can I use a self-priming pump to pump fuel?</h3><p>No, self-priming water pumps are not suitable for pumping fuel. Use only fuel-specific pumps, designed with materials and components that are resistant to hydrocarbons and comply with safety regulations.</p>', 'description_de' => '<h3>Was ist der Unterschied zwischen einer selbstansaugenden Pumpe und einer Standard-Lenzpumpe?</h3><p>Eine selbstansaugende Pumpe ist in der Lage, Flüssigkeiten auch in Anwesenheit von Luft im Ansaugschlauch anzusaugen, im Gegensatz zu einer Standard-Lenzpumpe, die manuelles Ansaugen erfordert. Dies macht sie ideal für Situationen, in denen das zu pumpende Wasser nicht immer vorhanden ist oder der Zugang zum Ansaugbereich schwierig ist.</p><h3>Wie wähle ich die richtige selbstansaugende Pumpe für mein Boot aus?</h3><p>Berücksichtigen Sie die erforderliche Förderleistung (Liter pro Minute), die Förderhöhe (Höhe, bis zu der die Pumpe die Flüssigkeit fördern muss), die Versorgungsspannung (12V oder 24V) und die Art der zu pumpenden Flüssigkeit. Überprüfen Sie auch die Abmessungen der Pumpe und den verfügbaren Platz für die Installation.</p><h3>Welche Vorteile hat eine Whale Gulper IC Pumpe?</h3><p>Whale Gulper IC Pumpen sind speziell für das Ableiten von Grauwasser konzipiert und verfügen über einen integrierten Sensor, der das Vorhandensein von Flüssigkeiten erkennt und die Pumpe automatisch aktiviert. Sie sind leise, effizient und verstopfungsresistent.</p><h3>Wie oft sollte eine selbstansaugende Pumpe gewartet werden?</h3><p>Die Wartung hängt von der Nutzung und der Art der gepumpten Flüssigkeit ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, das Laufrad regelmäßig zu überprüfen, den Ansaugfilter zu reinigen und die Unversehrtheit der Schläuche und Anschlüsse zu überprüfen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für die spezifische Wartung des Modells.</p><h3>Kann ich eine selbstansaugende Pumpe zum Pumpen von Kraftstoff verwenden?</h3><p>Nein, selbstansaugende Wasserpumpen sind nicht zum Pumpen von Kraftstoff geeignet. Verwenden Sie nur spezielle Kraftstoffpumpen, die mit Materialien und Komponenten ausgestattet sind, die gegen Kohlenwasserstoffe beständig sind und den Sicherheitsbestimmungen entsprechen.</p>', 'html_title_it' => 'Pompa Autoadescante Barca: Sentina e Scarico | NauticaBasile', 'html_meta_it' => 'Pompe autoadescanti per sentina e acque grigie. Massima efficienza e affidabilità. Scegli il modello giusto per la tua barca. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Pompe autoadescanti per sentina e acque grigie. Massima efficienza e affidabilità. Scegli il modello giusto per la tua barca. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Selbstansaugende Pumpen für Bilge und Grauwasser auf Booten. Effizient & zuverlässig. Finden Sie das passende Modell. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Pompe Autoadescanti Barca | NauticaBasile', 'html_title_de' => 'Selbstansaugende Pumpe Boot: Bilge & Abwasser', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Whale, Osculati, Marco', 'description_short_it' => '<strong>Pompe autoadescanti</strong> per barca: la soluzione per svuotare la <strong>sentina</strong> o per il <strong>trasferimento di liquidi</strong>. Modelli <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong> a 12V e 24V, con portate fino a 45 l/min. Indispensabili per la sicurezza e la manutenzione della tua imbarcazione. Scegli la pompa con la giusta portata e prevalenza.', 'description_short_eng' => 'Pompe autoadescanti per imbarcazioni, progettate per la rimozione dell'acqua di sentina e il trasferimento di liquidi. Disponibili modelli <strong>Marco</strong> e <strong>Whale</strong> a 12V e 24V, con portate fino a 45 l/min. Componenti essenziali per la sicurezza e la manutenzione della barca. Seleziona la pompa corretta in base alla portata e alla prevalenza richieste. Queste pompe garantiscono un'operatività affidabile in diverse condizioni marine.', 'description_short_de' => '<strong>Selbstansaugende Pumpen</strong> für Boote sind unerlässlich, um die <strong>Bilge</strong> zu entleeren oder <strong>Flüssigkeiten umzufüllen</strong>. Wir führen <strong>Marco</strong> und <strong>Whale</strong> Modelle mit 12V und 24V, die Förderleistungen bis zu 45 l/min bieten. Diese Pumpen sind unverzichtbar für die Sicherheit und Wartung Ihres Bootes. Wählen Sie eine Pumpe mit der passenden Förderleistung und Förderhöhe für Ihre spezifischen Anforderungen. Eine zuverlässige selbstansaugende Pumpe ist ein Muss für jeden Bootsbesitzer, um Wasserschäden vorzubeugen und die Lebensdauer des Bootes zu verlängern.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una pompa autoadescante e una pompa di sentina standard?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una pompa autoadescante è in grado di aspirare liquidi anche in presenza di aria nel tubo di aspirazione, a differenza di una pompa di sentina standard che richiede l'adescamento manuale. Questo la rende ideale per situazioni in cui l'acqua da pompare non è sempre presente o quando l'accesso all'aspirazione è difficile."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso scegliere la pompa autoadescante giusta per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Considera la portata necessaria (litri al minuto), la prevalenza (altezza a cui la pompa deve spingere il liquido), la tensione di alimentazione (12V o 24V) e il tipo di liquido da pompare. Verifica anche le dimensioni della pompa e lo spazio disponibile per l'installazione."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i vantaggi di una pompa Whale Gulper IC?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe Whale Gulper IC sono progettate specificamente per lo scarico delle acque grigie e sono dotate di un sensore integrato che rileva la presenza di liquidi e attiva automaticamente la pompa. Sono silenziose, efficienti e resistenti all'intasamento."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto va fatta la manutenzione di una pompa autoadescante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La manutenzione dipende dall'utilizzo e dal tipo di liquido pompato. In generale, è consigliabile controllare periodicamente la girante, pulire il filtro di aspirazione e verificare l'integrità dei tubi e dei raccordi. Segui le indicazioni del produttore per la manutenzione specifica del modello."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa autoadescante per pompare carburante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, le pompe autoadescanti per acqua non sono adatte per pompare carburante. Utilizza solo pompe specifiche per carburante, progettate con materiali e componenti resistenti agli idrocarburi e conformi alle normative di sicurezza."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a self-priming pump and a standard bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A self-priming pump is able to draw liquids even when there is air in the suction pipe, unlike a standard bilge pump that requires manual priming. This makes it ideal for situations where the water to be pumped is not always present or when access to the suction is difficult."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right self-priming pump for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Consider the required flow rate (liters per minute), the head (the height to which the pump must push the liquid), the supply voltage (12V or 24V), and the type of liquid to be pumped. Also, check the pump's dimensions and the space available for installation."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the advantages of a Whale Gulper IC pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Whale Gulper IC pumps are specifically designed for grey water discharge and feature an integrated sensor that detects the presence of liquids and automatically activates the pump. They are quiet, efficient, and clog-resistant."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should a self-priming pump be serviced?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Maintenance depends on usage and the type of liquid pumped. In general, it is advisable to periodically check the impeller, clean the suction filter, and check the integrity of the hoses and fittings. Follow the manufacturer's instructions for specific model maintenance."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a self-priming pump to pump fuel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, self-priming water pumps are not suitable for pumping fuel. Use only fuel-specific pumps, designed with materials and components that are resistant to hydrocarbons and comply with safety regulations."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer selbstansaugenden Pumpe und einer Standard-Lenzpumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine selbstansaugende Pumpe ist in der Lage, Flüssigkeiten auch in Anwesenheit von Luft im Ansaugschlauch anzusaugen, im Gegensatz zu einer Standard-Lenzpumpe, die manuelles Ansaugen erfordert. Dies macht sie ideal für Situationen, in denen das zu pumpende Wasser nicht immer vorhanden ist oder der Zugang zum Ansaugbereich schwierig ist."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die richtige selbstansaugende Pumpe für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Berücksichtigen Sie die erforderliche Förderleistung (Liter pro Minute), die Förderhöhe (Höhe, bis zu der die Pumpe die Flüssigkeit fördern muss), die Versorgungsspannung (12V oder 24V) und die Art der zu pumpenden Flüssigkeit. Überprüfen Sie auch die Abmessungen der Pumpe und den verfügbaren Platz für die Installation."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorteile hat eine Whale Gulper IC Pumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Whale Gulper IC Pumpen sind speziell für das Ableiten von Grauwasser konzipiert und verfügen über einen integrierten Sensor, der das Vorhandensein von Flüssigkeiten erkennt und die Pumpe automatisch aktiviert. Sie sind leise, effizient und verstopfungsresistent."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft sollte eine selbstansaugende Pumpe gewartet werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wartung hängt von der Nutzung und der Art der gepumpten Flüssigkeit ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, das Laufrad regelmäßig zu überprüfen, den Ansaugfilter zu reinigen und die Unversehrtheit der Schläuche und Anschlüsse zu überprüfen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für die spezifische Wartung des Modells."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine selbstansaugende Pumpe zum Pumpen von Kraftstoff verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, selbstansaugende Wasserpumpen sind nicht zum Pumpen von Kraftstoff geeignet. Verwenden Sie nur spezielle Kraftstoffpumpen, die mit Materialien und Komponenten ausgestattet sind, die gegen Kohlenwasserstoffe beständig sind und den Sicherheitsbestimmungen entsprechen."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-and-grey-water-pumps-20211' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '100024', 'name_it' => 'Pompe di Sentina a Immersione', 'name_eng' => 'Bilge and Submersible pumps', 'name_de' => 'Bilgen- und Tauchpumpen', 'description_it' => '<p>Le <strong>pompe di sentina a immersione</strong> sono fondamentali per la sicurezza a bordo. Che si tratti di infiltrazioni o pulizia, una <strong>pompa sentina</strong> efficiente è indispensabile. Offriamo diversi modelli, dalle <strong>pompe sentina automatiche</strong> alle versioni manuali, per ogni esigenza e dimensione di imbarcazione. Trova la <strong>pompa di sentina</strong> ideale per la tua barca.</p><br><br><p>Le <strong>pompe di sentina automatiche</strong> hanno un sensore che rileva l'acqua e attiva la pompa. Utile in caso di perdite o inattività. I modelli manuali offrono controllo diretto, ideali per interventi mirati.</p><br><br><p>La scelta della <strong>pompa sentina</strong> giusta dipende dalla portata (litri al minuto) e dal voltaggio (12V o 24V). Considera dimensioni sentina e frequenza d'uso. Meglio una <strong>pompa di sentina</strong> leggermente sovradimensionata per emergenze.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>La manutenzione della <strong>pompa di sentina</strong> è cruciale. Controlla la girante e il sensore nelle <strong>pompe sentina automatiche</strong>. Una pompa ben mantenuta garantisce efficienza e durata.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata pre e post-vendita.</li><br> <li>Disponibilità di ricambi originali.</li><br></ul><br><br><p>Per un sistema completo, installa un allarme di livello alto e un filtro. Controlla le tubazioni di scarico.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina automatica e una manuale?</h3><br><p>Le pompe di sentina automatiche si attivano automaticamente quando rilevano acqua nella sentina, grazie a un sensore integrato. Le pompe manuali richiedono l'intervento dell'utente per essere avviate e spente.</p><br><br><h3>Come scelgo la pompa di sentina con la portata giusta per la mia barca?</h3><br><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della sentina e dalla quantità di acqua che potrebbe accumularsi. Come regola generale, è meglio optare per una pompa con una portata leggermente superiore alle tue stime, per garantire una rapida evacuazione dell'acqua in caso di emergenza.</p><br><br><h3>Posso usare una pompa di sentina a 220V sulla mia barca?</h3><br><p>Le pompe di sentina a 220V sono generalmente utilizzate in ambito domestico o industriale. Sulle imbarcazioni, è più comune utilizzare pompe a 12V o 24V, alimentate dalla batteria di bordo. Se hai bisogno di una pompa a 220V, assicurati di avere un inverter adeguato e di rispettare le normative di sicurezza.</p><br><br><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><br><p>Installa un filtro sulla tubazione di aspirazione per impedire che detriti e sporcizia raggiungano la pompa. Pulisci regolarmente il filtro e la sentina per rimuovere eventuali accumuli di sporco. Evita di gettare oggetti nella sentina che potrebbero ostruire la pompa.</p><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina automatica e una manuale?</h3><p>Le pompe di sentina automatiche si attivano automaticamente quando rilevano acqua nella sentina, grazie a un sensore integrato. Le pompe manuali, invece, richiedono l'intervento dell'utente per essere avviate e spente.</p><h3>Come scelgo la pompa di sentina con la portata giusta per la mia barca?</h3><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della sentina e dalla quantità di acqua che potrebbe accumularsi. Come regola generale, è meglio optare per una pompa con una portata leggermente superiore alle tue stime, per garantire una rapida evacuazione dell'acqua in caso di emergenza.</p><h3>Posso usare una pompa di sentina a 220V sulla mia barca?</h3><p>Le pompe di sentina a 220V sono generalmente utilizzate in ambito domestico o industriale. Sulle imbarcazioni, è più comune utilizzare pompe a 12V o 24V, alimentate dalla batteria di bordo. Se hai bisogno di una pompa a 220V, assicurati di avere un inverter adeguato e di rispettare le normative di sicurezza.</p><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><p>Installa un filtro sulla tubazione di aspirazione per impedire che detriti e sporcizia raggiungano la pompa. Pulisci regolarmente il filtro e la sentina per rimuovere eventuali accumuli di sporco. Evita di gettare oggetti nella sentina che potrebbero ostruire la pompa.</p>', 'description_eng' => '<p><strong>Submersible bilge pumps</strong> are essential for onboard safety. Whether you're dealing with unexpected leaks or routine cleaning, an efficient <strong>bilge pump</strong> is indispensable. We offer a selection of models, from <strong>automatic bilge pumps</strong> to manual versions, to suit every need and boat size. Find the ideal <strong>bilge pump</strong> for your boat.</p><br><br><p><strong>Automatic bilge pumps</strong> are equipped with a sensor that automatically detects the presence of water and activates the pump. This is particularly useful in case of sudden leaks or during periods of boat inactivity. Manual models, on the other hand, offer direct control over water evacuation, ideal for targeted interventions.</p><br><br><p>Choosing the right <strong>bilge pump</strong> depends primarily on the required flow rate (expressed in liters per minute) and the voltage of the electrical system (12V or 24V). Also, consider the size of the bilge and the frequency of use. A tip: it's better to have a slightly oversized <strong>bilge pump</strong> than an undersized one, to cope with emergency situations.</p><br><br><h2>Basile Workshop's Advice</h2><br><br><p>Maintaining your <strong>bilge pump</strong> is crucial. Periodically check that the impeller is clean and free of debris. Also, verify the correct functioning of the sensor in <strong>automatic bilge pumps</strong>. A well-maintained pump guarantees maximum efficiency and longevity.</p><br><br><ul><br> <li>Fast and secure shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Qualified pre- and post-sales technical assistance.</li><br> <li>Availability of original spare parts.</li><br></ul><br><br><p>For a complete bilge system, also consider installing a high-level alarm and a filter to prevent debris from clogging the pump. And don't forget to periodically check the discharge hoses to make sure they are not blocked or damaged.</p><br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between an automatic and a manual bilge pump?</h3><br><p>Automatic bilge pumps activate automatically when they detect water in the bilge, thanks to an integrated sensor. Manual pumps, on the other hand, require user intervention to be started and stopped.</p><br><br><h3>How do I choose the right size bilge pump for my boat?</h3><br><p>The required flow rate depends on the size of the bilge and the amount of water that may accumulate. As a general rule, it is better to opt for a pump with a flow rate slightly higher than your estimates, to ensure rapid water evacuation in case of emergency.</p><br><br><h3>Can I use a 220V bilge pump on my boat?</h3><br><p>220V bilge pumps are generally used in domestic or industrial settings. On boats, it is more common to use 12V or 24V pumps, powered by the onboard battery. If you need a 220V pump, make sure you have a suitable inverter and comply with safety regulations.</p><br><br><h3>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h3><br><p>Install a filter on the suction line to prevent debris and dirt from reaching the pump. Regularly clean the filter and the bilge to remove any accumulation of dirt. Avoid throwing objects into the bilge that could clog the pump.</p><br><h3>What is the difference between an automatic and a manual bilge pump?</h3><p>Automatic bilge pumps activate automatically when they detect water in the bilge, thanks to an integrated sensor. Manual pumps, on the other hand, require user intervention to be started and stopped.</p><h3>How do I choose the right size bilge pump for my boat?</h3><p>The required flow rate depends on the size of the bilge and the amount of water that may accumulate. As a general rule, it is better to opt for a pump with a flow rate slightly higher than your estimates, to ensure rapid water evacuation in case of emergency.</p><h3>Can I use a 220V bilge pump on my boat?</h3><p>220V bilge pumps are generally used in domestic or industrial settings. On boats, it is more common to use 12V or 24V pumps, powered by the onboard battery. If you need a 220V pump, make sure you have a suitable inverter and comply with safety regulations.</p><h3>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h3><p>Install a filter on the suction line to prevent debris and dirt from reaching the pump. Regularly clean the filter and the bilge to remove any accumulation of dirt. Avoid throwing objects into the bilge that could clog the pump.</p>', 'description_de' => '<p><strong>Tauchfähige Lenzpumpen</strong> sind unerlässlich für die Sicherheit an Bord. Ob unvorhergesehene Wassereinbrüche oder normale Reinigungsarbeiten, eine effiziente <strong>Lenzpumpe</strong> ist unverzichtbar. Wir bieten eine breite Palette an Modellen, von <strong>automatischen Lenzpumpen</strong> bis hin zu manuellen Versionen, um jeder Anforderung und Bootsgröße gerecht zu werden. Finden Sie die ideale <strong>Lenzpumpe</strong> für Ihr Boot. Unsere <strong>Entwässerungspumpen</strong> halten Ihr Boot trocken.</p><br><br><p><strong>Automatische Lenzpumpen</strong> sind mit einem Sensor ausgestattet, der automatisch das Vorhandensein von Wasser erkennt und die Pumpe aktiviert. Dies ist besonders nützlich bei plötzlichen Lecks oder während längerer Liegezeiten des Bootes. Manuelle Modelle hingegen bieten eine direkte Kontrolle über die Wasserentfernung, ideal für gezielte Einsätze. Sie suchen eine zuverlässige <strong>Tauchpumpe</strong>?</p><br><br><p>Die Wahl der richtigen <strong>Lenzpumpe</strong> hängt hauptsächlich von der erforderlichen Fördermenge (angegeben in Litern pro Minute) und der Spannung des elektrischen Systems (12V oder 24V) ab. Berücksichtigen Sie auch die Größe der Bilge und die Häufigkeit der Nutzung. Ein Tipp: Lieber eine etwas überdimensionierte <strong>Lenzpumpe</strong> als eine unterdimensionierte, um Notfallsituationen zu bewältigen.</p><br><br><h2>Der Tipp von Officina Basile</h2><br><br><p>Die Wartung der <strong>Lenzpumpe</strong> ist entscheidend. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Laufrad sauber und frei von Ablagerungen ist. Überprüfen Sie auch die korrekte Funktion des Sensors bei <strong>automatischen Lenzpumpen</strong>. Eine gut gewartete Pumpe garantiert maximale Effizienz und Lebensdauer. Regelmäßige Wartung Ihrer <strong>Entwässerungspumpen</strong> zahlt sich aus!</p><br><br><ul><br> <li>Schnelle und sichere Lieferung in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie.</li><br> <li>Qualifizierte technische Unterstützung vor und nach dem Kauf.</li><br> <li>Verfügbarkeit von Originalersatzteilen.</li><br></ul><br><br><p>Für ein komplettes Bilgensystem sollten Sie auch die Installation eines Hochwasseralarms und eines Filters in Betracht ziehen, um zu verhindern, dass Ablagerungen die Pumpe verstopfen. Und vergessen Sie nicht, regelmäßig die Ablaufschläuche zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht verstopft oder beschädigt sind.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer automatischen und einer manuellen Lenzpumpe?</h3><br><p>Automatische Lenzpumpen schalten sich dank eines integrierten Sensors automatisch ein, wenn sie Wasser in der Bilge erkennen. Manuelle Pumpen hingegen erfordern die manuelle Aktivierung und Deaktivierung durch den Benutzer.</p><br><br><h3>Wie wähle ich die Lenzpumpe mit der richtigen Fördermenge für mein Boot aus?</h3><br><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe der Bilge und der Wassermenge ab, die sich ansammeln könnte. Als Faustregel gilt: Wählen Sie eine Pumpe mit einer etwas höheren Fördermenge als Ihre Schätzungen, um im Notfall eine schnelle Wasserableitung zu gewährleisten.</p><br><br><h3>Kann ich eine 220V-Lenzpumpe auf meinem Boot verwenden?</h3><br><p>220V-Lenzpumpen werden im Allgemeinen im Haushalts- oder Industriebereich eingesetzt. Auf Booten werden häufiger 12V- oder 24V-Pumpen verwendet, die von der Bootsbatterie gespeist werden. Wenn Sie eine 220V-Pumpe benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen geeigneten Wechselrichter haben und die Sicherheitsvorschriften einhalten.</p><br><br><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Lenzpumpe verhindern?</h3><br><p>Installieren Sie einen Filter am Ansaugschlauch, um zu verhindern, dass Ablagerungen und Schmutz in die Pumpe gelangen. Reinigen Sie den Filter und die Bilge regelmäßig, um Schmutzansammlungen zu entfernen. Vermeiden Sie es, Gegenstände in die Bilge zu werfen, die die Pumpe verstopfen könnten.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer automatischen und einer manuellen Lenzpumpe?</h3><p>Automatische Lenzpumpen schalten sich dank eines integrierten Sensors automatisch ein, wenn sie Wasser in der Bilge erkennen. Manuelle Pumpen hingegen erfordern die manuelle Aktivierung und Deaktivierung durch den Benutzer.</p><h3>Wie wähle ich die Lenzpumpe mit der richtigen Fördermenge für mein Boot aus?</h3><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe der Bilge und der Wassermenge ab, die sich ansammeln könnte. Als Faustregel gilt: Wählen Sie eine Pumpe mit einer etwas höheren Fördermenge als Ihre Schätzungen, um im Notfall eine schnelle Wasserableitung zu gewährleisten.</p><h3>Kann ich eine 220V-Lenzpumpe auf meinem Boot verwenden?</h3><p>220V-Lenzpumpen werden im Allgemeinen im Haushalts- oder Industriebereich eingesetzt. Auf Booten werden häufiger 12V- oder 24V-Pumpen verwendet, die von der Bootsbatterie gespeist werden. Wenn Sie eine 220V-Pumpe benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen geeigneten Wechselrichter haben und die Sicherheitsvorschriften einhalten.</p><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Lenzpumpe verhindern?</h3><p>Installieren Sie einen Filter am Ansaugschlauch, um zu verhindern, dass Ablagerungen und Schmutz in die Pumpe gelangen. Reinigen Sie den Filter und die Bilge regelmäßig, um Schmutzansammlungen zu entfernen. Vermeiden Sie es, Gegenstände in die Bilge zu werfen, die die Pumpe verstopfen könnten.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Sentina Immersione | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe di sentina a immersione per barche: Rule, Attwood, Osculati e Whale. Manuali o automatiche 12V/24V. Protezione affidabile e facile installazione.', 'html_meta_eng' => 'Pompe di sentina sommergibili per barche: Rule, Attwood, Osculati e Whale. Manuali/automatiche, 12V/24V. Proteggi la tua barca dall'allagamento.', 'html_meta_de' => 'Tauchfähige Lenzpumpen für Boote. Rule, Attwood, Osculati. Manuell/automatisch, 12V/24V. Schutz vor Wassereinbruch & Entwässerung!', 'html_title_eng' => 'Pompe di Sentina Sommergibili | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Lenzpumpen: Tauchpumpen & Automatische Pumpen', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Rule, Attwood, Whale', 'description_short_it' => '<strong>Pompe di sentina a immersione</strong>: soluzione efficace per evacuare l'acqua da gavoni e sentine. Disponibili modelli manuali, automatici e ad alta capacità (fino a 256 l/min). Marche: <strong>Rule</strong>, <strong>Attwood</strong>, <strong>Osculati</strong> e <strong>Whale</strong>. La scelta della <strong>pompa sentina</strong> si basa su portata e voltaggio (12V/24V). Installazione semplice, alta efficienza e sicurezza. Scegli la pompa ideale.', 'description_short_eng' => '<strong>Submersible Bilge Pumps</strong>: The solution for evacuating water from lockers and bilges. Choose from manual, automatic and high-capacity models (up to 256 l/min). Top brands include <strong>Rule</strong>, <strong>Attwood</strong>, <strong>Osculati</strong> and <strong>Whale</strong>. Select the right <strong>bilge pump</strong> based on required flow rate and voltage (12V/24V). Designed for easy installation and maximum efficiency in marine environments. The ideal choice for keeping your boat dry and safe.', 'description_short_de' => '<strong>Tauchfähige Lenzpumpen</strong> sind die Lösung zur Wasserentfernung aus Stauräumen und Bilgen in Ihrem Boot. Wir bieten manuelle, automatische und Hochleistungspumpen mit einer Förderleistung von bis zu 256 l/min. Führende Marken wie <strong>Rule</strong>, <strong>Attwood</strong>, <strong>Osculati</strong> und <strong>Whale</strong> stehen zur Auswahl. Berücksichtigen Sie bei der Wahl der richtigen <strong>Lenzpumpe</strong> die benötigte Fördermenge und die Spannung (12V/24V). Die Pumpen zeichnen sich durch einfache Installation und hohe Effizienz aus. Sie eignen sich hervorragend als <strong>Entwässerungspumpen</strong> für Ihr Boot.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una pompa di sentina automatica e una manuale?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe di sentina automatiche si attivano automaticamente quando rilevano acqua nella sentina, grazie a un sensore integrato. Le pompe manuali, invece, richiedono l'intervento dell'utente per essere avviate e spente."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo la pompa di sentina con la portata giusta per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La portata necessaria dipende dalle dimensioni della sentina e dalla quantità di acqua che potrebbe accumularsi. Come regola generale, è meglio optare per una pompa con una portata leggermente superiore alle tue stime, per garantire una rapida evacuazione dell'acqua in caso di emergenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare una pompa di sentina a 220V sulla mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe di sentina a 220V sono generalmente utilizzate in ambito domestico o industriale. Sulle imbarcazioni, è più comune utilizzare pompe a 12V o 24V, alimentate dalla batteria di bordo. Se hai bisogno di una pompa a 220V, assicurati di avere un inverter adeguato e di rispettare le normative di sicurezza."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installa un filtro sulla tubazione di aspirazione per impedire che detriti e sporcizia raggiungano la pompa. Pulisci regolarmente il filtro e la sentina per rimuovere eventuali accumuli di sporco. Evita di gettare oggetti nella sentina che potrebbero ostruire la pompa."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between an automatic and a manual bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Automatic bilge pumps activate automatically when they detect water in the bilge, thanks to an integrated sensor. Manual pumps, on the other hand, require user intervention to be started and stopped."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right size bilge pump for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The required flow rate depends on the size of the bilge and the amount of water that may accumulate. As a general rule, it is better to opt for a pump with a flow rate slightly higher than your estimates, to ensure rapid water evacuation in case of emergency."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a 220V bilge pump on my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "220V bilge pumps are generally used in domestic or industrial settings. On boats, it is more common to use 12V or 24V pumps, powered by the onboard battery. If you need a 220V pump, make sure you have a suitable inverter and comply with safety regulations."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I prevent my bilge pump from clogging?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Install a filter on the suction line to prevent debris and dirt from reaching the pump. Regularly clean the filter and the bilge to remove any accumulation of dirt. Avoid throwing objects into the bilge that could clog the pump."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer automatischen und einer manuellen Lenzpumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Automatische Lenzpumpen schalten sich dank eines integrierten Sensors automatisch ein, wenn sie Wasser in der Bilge erkennen. Manuelle Pumpen hingegen erfordern die manuelle Aktivierung und Deaktivierung durch den Benutzer."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die Lenzpumpe mit der richtigen Fördermenge für mein Boot aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe der Bilge und der Wassermenge ab, die sich ansammeln könnte. Als Faustregel gilt: Wählen Sie eine Pumpe mit einer etwas höheren Fördermenge als Ihre Schätzungen, um im Notfall eine schnelle Wasserableitung zu gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine 220V-Lenzpumpe auf meinem Boot verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "220V-Lenzpumpen werden im Allgemeinen im Haushalts- oder Industriebereich eingesetzt. Auf Booten werden häufiger 12V- oder 24V-Pumpen verwendet, die von der Bootsbatterie gespeist werden. Wenn Sie eine 220V-Pumpe benötigen, stellen Sie sicher, dass Sie einen geeigneten Wechselrichter haben und die Sicherheitsvorschriften einhalten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich ein Verstopfen der Lenzpumpe verhindern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installieren Sie einen Filter am Ansaugschlauch, um zu verhindern, dass Ablagerungen und Schmutz in die Pumpe gelangen. Reinigen Sie den Filter und die Bilge regelmäßig, um Schmutzansammlungen zu entfernen. Vermeiden Sie es, Gegenstände in die Bilge zu werfen, die die Pumpe verstopfen könnten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-and-submersible-pumps-100024' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '21221', 'name_it' => 'Interruttori per Pompa di Sentina ed Allarmi', 'name_eng' => 'Bilge pump panels and alarm systems', 'name_de' => 'Schalttafeln und Alarme für Bilgenpumpen', 'description_it' => '<p>La sicurezza a bordo inizia con un efficace sistema di gestione della sentina. Un <strong>interruttore per pompa di sentina</strong> reattivo, combinato con un allarme tempestivo, può prevenire danni significativi causati da infiltrazioni o avarie. In questa sezione, <strong>Nautica Basile</strong> ti propone interruttori singoli, pannelli pre-cablati e sofisticati sistemi di allarme acustico progettati per monitorare costantemente il livello dell'acqua nella sentina della tua imbarcazione.</p><br><br><p>I nostri pannelli, realizzati con materiali resistenti all'ambiente marino, spesso integrano spie luminose intuitive e fusibili di protezione per una maggiore sicurezza. Se desideri una soluzione completa, esplora i pannelli multifunzione, capaci di gestire sia la pompa di sentina principale che eventuali pompe ausiliarie. La facilità di installazione e la robustezza sono caratteristiche fondamentali dei nostri prodotti.</p><br><br><p>Un allarme acustico ben udibile è cruciale per segnalare tempestivamente anomalie, come malfunzionamenti della pompa o ostruzioni che ne impediscono il corretto funzionamento. Non trascurare l'importanza di un <strong>sensore di livello</strong> di alta qualità, che attivi automaticamente la pompa quando l'acqua supera una soglia predefinita, garantendo una risposta rapida ed efficiente.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Controllo Pre-Stagionale:</strong> Prima di ogni stagione nautica, verifica attentamente il funzionamento di interruttori, sensori e allarmi. La salsedine e l'umidità possono causare corrosione e compromettere i contatti elettrici, riducendo l'efficacia del sistema.</li><br> <li><strong>Fusibili di Protezione:</strong> Utilizza sempre fusibili con l'amperaggio corretto per proteggere le pompe e i circuiti elettrici da sovraccarichi, evitando danni costosi e potenziali rischi per la sicurezza.</li><br> <li><strong>Pompe di Sentina Alternative:</strong> Per una maggiore tranquillità, valuta l'installazione di una seconda pompa di sentina di emergenza, possibilmente con alimentazione indipendente, in modo da avere un sistema di backup in caso di guasto alla pompa principale.</li><br> <li><strong>Pulizia della Sentina:</strong> Mantieni la sentina pulita e libera da detriti che potrebbero ostruire la pompa o il sensore di livello. Una sentina pulita garantisce un funzionamento ottimale del sistema.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo sistema di sicurezza con le nostre <a href="/pompe-sentina-autoclavi-e-accessori/pompe-di-sentina">pompe di sentina</a> ad alte prestazioni e i <a href="/impianto-idrico-sanitari/tubi-e-raccordi">tubi e raccordi</a> resistenti e affidabili, disponibili nel nostro catalogo.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Posso usare questi interruttori su una barca a 24V?</h3><br><p>Dipende dal modello specifico. Molti interruttori e pannelli offerti da <strong>Nautica Basile</strong> sono progettati per essere compatibili sia con impianti a 12V che a 24V. Ti consigliamo di verificare attentamente le specifiche tecniche riportate nella scheda prodotto di ogni articolo per assicurarti della compatibilità con il tuo sistema.</p><br><br><h3>Come collego l'allarme acustico alla pompa di sentina?</h3><br><p>Generalmente, l'allarme acustico si collega in parallelo al circuito di alimentazione della pompa di sentina. In questo modo, quando la pompa si attiva, sia manualmente che tramite il sensore di livello, l'allarme emette un segnale sonoro per avvisare della sua operatività. Ti raccomandiamo di consultare attentamente lo schema elettrico fornito con l'allarme per un cablaggio corretto e sicuro.</p><br><br><h3>Cosa sono i pannelli carabottino e come si relazionano con la sentina?</h3><br><p>I pannelli carabottino sono griglie che vengono posizionate sopra la sentina. La loro funzione principale è quella di permettere all'acqua di defluire agevolmente verso la pompa, evitando che si accumuli sul fondo e creando un ambiente più asciutto e salubre. È fondamentale assicurarsi che i pannelli siano facilmente rimovibili per consentire l'ispezione e la pulizia periodica della sentina.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un interruttore a levetta e un pannello multifunzione?</h3><br><p>Un interruttore a levetta è una soluzione semplice ed economica per l'attivazione manuale della pompa di sentina. Un pannello multifunzione, invece, offre funzionalità aggiuntive come spie di controllo, fusibili di protezione e, in alcuni casi, un allarme acustico integrato. La scelta dipende dalle tue esigenze e dal livello di controllo che desideri avere sul sistema di sentina.</p><br><br><h3>Ogni quanto tempo dovrei sostituire il sensore di livello della pompa di sentina?</h3><br><p>La durata di un sensore di livello dipende da diversi fattori, tra cui la qualità del prodotto e le condizioni ambientali. In generale, si consiglia di ispezionare visivamente il sensore almeno una volta all'anno e di sostituirlo ogni 2-3 anni, o prima se si notano segni di usura o malfunzionamento.</p><h3>Posso usare questi interruttori su una barca a 24V?</h3><p>Dipende dal modello specifico. Molti interruttori e pannelli offerti da <strong>Nautica Basile</strong> sono progettati per essere compatibili sia con impianti a 12V che a 24V. Ti consigliamo di verificare attentamente le specifiche tecniche riportate nella scheda prodotto di ogni articolo per assicurarti della compatibilità con il tuo sistema.</p><h3>Come collego l'allarme acustico alla pompa di sentina?</h3><p>Generalmente, l'allarme acustico si collega in parallelo al circuito di alimentazione della pompa di sentina. In questo modo, quando la pompa si attiva, sia manualmente che tramite il sensore di livello, l'allarme emette un segnale sonoro per avvisare della sua operatività. Ti raccomandiamo di consultare attentamente lo schema elettrico fornito con l'allarme per un cablaggio corretto e sicuro.</p><h3>Cosa sono i pannelli carabottino e come si relazionano con la sentina?</h3><p>I pannelli carabottino sono griglie che vengono posizionate sopra la sentina. La loro funzione principale è quella di permettere all'acqua di defluire agevolmente verso la pompa, evitando che si accumuli sul fondo e creando un ambiente più asciutto e salubre. È fondamentale assicurarsi che i pannelli siano facilmente rimovibili per consentire l'ispezione e la pulizia periodica della sentina.</p><h3>Qual è la differenza tra un interruttore a levetta e un pannello multifunzione?</h3><p>Un interruttore a levetta è una soluzione semplice ed economica per l'attivazione manuale della pompa di sentina. Un pannello multifunzione, invece, offre funzionalità aggiuntive come spie di controllo, fusibili di protezione e, in alcuni casi, un allarme acustico integrato. La scelta dipende dalle tue esigenze e dal livello di controllo che desideri avere sul sistema di sentina.</p><h3>Ogni quanto tempo dovrei sostituire il sensore di livello della pompa di sentina?</h3><p>La durata di un sensore di livello dipende da diversi fattori, tra cui la qualità del prodotto e le condizioni ambientali. In generale, si consiglia di ispezionare visivamente il sensore almeno una volta all'anno e di sostituirlo ogni 2-3 anni, o prima se si notano segni di usura o malfunzionamento.</p>', 'description_eng' => '<h3>Can I use these switches on a 24V boat?</h3><p>It depends on the specific model. Many switches and panels offered by <strong>Nautica Basile</strong> are designed to be compatible with both 12V and 24V systems. We recommend that you carefully check the technical specifications in the product sheet of each item to ensure compatibility with your system.</p><h3>How do I connect the audible alarm to the bilge pump?</h3><p>Generally, the audible alarm is connected in parallel to the power supply circuit of the bilge pump. In this way, when the pump is activated, either manually or via the level sensor, the alarm emits an audible signal to warn of its operation. We recommend that you carefully consult the wiring diagram provided with the alarm for correct and safe wiring.</p><h3>What are grating panels (pannelli carabottino) and how do they relate to the bilge?</h3><p>Grating panels are grids that are placed above the bilge. Their main function is to allow water to flow easily towards the pump, preventing it from accumulating on the bottom and creating a drier and healthier environment. It is essential to ensure that the panels are easily removable to allow for inspection and periodic cleaning of the bilge.</p><h3>What is the difference between a toggle switch and a multifunction panel?</h3><p>A toggle switch is a simple and economical solution for manual activation of the bilge pump. A multifunction panel, on the other hand, offers additional features such as indicator lights, protective fuses and, in some cases, an integrated audible alarm. The choice depends on your needs and the level of control you want to have over the bilge system.</p><h3>How often should I replace the bilge pump level sensor?</h3><p>The life of a level sensor depends on several factors, including product quality and environmental conditions. In general, it is recommended to visually inspect the sensor at least once a year and replace it every 2-3 years, or sooner if you notice signs of wear or malfunction.</p>', 'description_de' => '<h3>Kann ich diese Schalter auf einem 24V-Boot verwenden?</h3><p>Das hängt vom jeweiligen Modell ab. Viele von <strong>Nautica Basile</strong> angebotene Schalter und Paneele sind sowohl mit 12V- als auch mit 24V-Systemen kompatibel. Wir empfehlen Ihnen, die technischen Daten auf dem Produktdatenblatt jedes Artikels sorgfältig zu prüfen, um die Kompatibilität mit Ihrem System sicherzustellen.</p><h3>Wie schließe ich den akustischen Alarm an die Bilgenpumpe an?</h3><p>Im Allgemeinen wird der akustische Alarm parallel zum Stromkreis der Bilgenpumpe angeschlossen. Auf diese Weise gibt der Alarm ein akustisches Signal aus, um den Betrieb anzuzeigen, wenn die Pumpe entweder manuell oder über den Füllstandssensor aktiviert wird. Wir empfehlen Ihnen, den dem Alarm beiliegenden Schaltplan sorgfältig zu prüfen, um eine korrekte und sichere Verkabelung zu gewährleisten.</p><h3>Was sind Bilgenabdeckungen und wie hängen sie mit der Bilge zusammen?</h3><p>Bilgenabdeckungen sind Gitter, die über der Bilge platziert werden. Ihre Hauptfunktion besteht darin, das Wasser ungehindert zur Pumpe abfließen zu lassen, um zu verhindern, dass es sich am Boden ansammelt und eine trockenere und gesündere Umgebung zu schaffen. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Paneele leicht abnehmbar sind, um die regelmäßige Inspektion und Reinigung der Bilge zu ermöglichen.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Kippschalter und einem Multifunktionspaneel?</h3><p>Ein Kippschalter ist eine einfache und kostengünstige Lösung für die manuelle Aktivierung der Bilgenpumpe. Ein Multifunktionspaneel bietet hingegen zusätzliche Funktionen wie Kontrollleuchten, Schutzsicherungen und in einigen Fällen einen integrierten akustischen Alarm. Die Wahl hängt von Ihren Bedürfnissen und dem Grad der Kontrolle ab, den Sie über das Bilgensystem haben möchten.</p><h3>Wie oft sollte ich den Füllstandssensor der Bilgenpumpe austauschen?</h3><p>Die Lebensdauer eines Füllstandssensors hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Qualität des Produkts und die Umgebungsbedingungen. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Sensor mindestens einmal jährlich visuell zu überprüfen und alle 2-3 Jahre auszutauschen oder früher, wenn Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen festgestellt werden.</p>', 'html_title_it' => 'Interruttori Pompa Sentina: Pannelli e Allarmi', 'html_meta_it' => 'Interruttori ON/OFF e pannelli con allarme per pompe di sentina. Protezione affidabile contro allagamenti. Spedizione rapida su Nautica Basile.', 'html_meta_eng' => 'Bilge pump switches, panels & alarms for boat flood protection. ON/OFF switches, audible alarms, 12/24V compatibility. Fast shipping from Nautica Basile.', 'html_meta_de' => 'Schalter und Paneele mit akustischem Alarm zur Steuerung von Bilgenpumpen. Schutz vor Wasserschäden. Schneller Versand bei Nautica Basile.', 'html_title_eng' => 'Bilge Pump Switches & Alarms | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Bilgenpumpe Schalter & Alarme', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati, Rule', 'description_short_it' => 'Affidati agli interruttori e pannelli di controllo <strong>Nautica Basile</strong> per la gestione efficiente delle <strong>pompe di sentina</strong>. Dalle soluzioni ON/OFF basilari ai pannelli multifunzione con allarme acustico integrato, offriamo una gamma completa per la protezione della tua imbarcazione da potenziali allagamenti. Questi dispositivi garantiscono affidabilità, cablaggio semplificato e compatibilità con sistemi a <strong>12V e 24V</strong>, assicurando la sicurezza in mare. Scegli tra diversi modelli per trovare quello più adatto alle tue necessità.', 'description_short_eng' => 'Rely on <strong>Nautica Basile's</strong> switches and control panels for efficient management of your <strong>bilge pumps</strong>. From basic ON/OFF solutions to multi-function panels with integrated audible <strong>bilge alarm</strong>, we offer a complete range to protect your boat from potential flooding. Benefit from maximum reliability, simplified wiring, and guaranteed compatibility with <strong>12V and 24V</strong> systems. Ensure safety at sea with a quality <strong>bilge pump switch</strong>. Proper bilge pump control is crucial for preventing water damage and ensuring a safe boating experience.', 'description_short_de' => 'Für ein effizientes Management Ihrer Bilgenpumpen verlassen Sie sich auf die Schalter und Kontrollpaneele von <strong>Nautica Basile</strong>. Wir bieten eine umfassende Palette, von einfachen EIN/AUS-Lösungen bis hin zu Multifunktionspaneelen mit integriertem akustischem Alarm, um Ihr Boot vor potenziellen Wasserschäden zu schützen. Die Produkte zeichnen sich durch Zuverlässigkeit, vereinfachte Verkabelung und garantierte Kompatibilität mit <strong>12V- und 24V</strong>-Systemen aus. Wählen Sie Sicherheit auf See und eine zuverlässige Steuerung Ihrer Bilgenpumpe.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Posso usare questi interruttori su una barca a 24V?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dipende dal modello specifico. Molti interruttori e pannelli offerti da <strong>Nautica Basile</strong> sono progettati per essere compatibili sia con impianti a 12V che a 24V. Ti consigliamo di verificare attentamente le specifiche tecniche riportate nella scheda prodotto di ogni articolo per assicurarti della compatibilità con il tuo sistema."}}, {"@type": "Question", "name": "Come collego l'allarme acustico alla pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Generalmente, l'allarme acustico si collega in parallelo al circuito di alimentazione della pompa di sentina. In questo modo, quando la pompa si attiva, sia manualmente che tramite il sensore di livello, l'allarme emette un segnale sonoro per avvisare della sua operatività. Ti raccomandiamo di consultare attentamente lo schema elettrico fornito con l'allarme per un cablaggio corretto e sicuro."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa sono i pannelli carabottino e come si relazionano con la sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I pannelli carabottino sono griglie che vengono posizionate sopra la sentina. La loro funzione principale è quella di permettere all'acqua di defluire agevolmente verso la pompa, evitando che si accumuli sul fondo e creando un ambiente più asciutto e salubre. È fondamentale assicurarsi che i pannelli siano facilmente rimovibili per consentire l'ispezione e la pulizia periodica della sentina."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un interruttore a levetta e un pannello multifunzione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un interruttore a levetta è una soluzione semplice ed economica per l'attivazione manuale della pompa di sentina. Un pannello multifunzione, invece, offre funzionalità aggiuntive come spie di controllo, fusibili di protezione e, in alcuni casi, un allarme acustico integrato. La scelta dipende dalle tue esigenze e dal livello di controllo che desideri avere sul sistema di sentina."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo dovrei sostituire il sensore di livello della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata di un sensore di livello dipende da diversi fattori, tra cui la qualità del prodotto e le condizioni ambientali. In generale, si consiglia di ispezionare visivamente il sensore almeno una volta all'anno e di sostituirlo ogni 2-3 anni, o prima se si notano segni di usura o malfunzionamento."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Can I use these switches on a 24V boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It depends on the specific model. Many switches and panels offered by <strong>Nautica Basile</strong> are designed to be compatible with both 12V and 24V systems. We recommend that you carefully check the technical specifications in the product sheet of each item to ensure compatibility with your system."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I connect the audible alarm to the bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Generally, the audible alarm is connected in parallel to the power supply circuit of the bilge pump. In this way, when the pump is activated, either manually or via the level sensor, the alarm emits an audible signal to warn of its operation. We recommend that you carefully consult the wiring diagram provided with the alarm for correct and safe wiring."}}, {"@type": "Question", "name": "What are grating panels (pannelli carabottino) and how do they relate to the bilge?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Grating panels are grids that are placed above the bilge. Their main function is to allow water to flow easily towards the pump, preventing it from accumulating on the bottom and creating a drier and healthier environment. It is essential to ensure that the panels are easily removable to allow for inspection and periodic cleaning of the bilge."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a toggle switch and a multifunction panel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A toggle switch is a simple and economical solution for manual activation of the bilge pump. A multifunction panel, on the other hand, offers additional features such as indicator lights, protective fuses and, in some cases, an integrated audible alarm. The choice depends on your needs and the level of control you want to have over the bilge system."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace the bilge pump level sensor?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The life of a level sensor depends on several factors, including product quality and environmental conditions. In general, it is recommended to visually inspect the sensor at least once a year and replace it every 2-3 years, or sooner if you notice signs of wear or malfunction."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Kann ich diese Schalter auf einem 24V-Boot verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Das hängt vom jeweiligen Modell ab. Viele von <strong>Nautica Basile</strong> angebotene Schalter und Paneele sind sowohl mit 12V- als auch mit 24V-Systemen kompatibel. Wir empfehlen Ihnen, die technischen Daten auf dem Produktdatenblatt jedes Artikels sorgfältig zu prüfen, um die Kompatibilität mit Ihrem System sicherzustellen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie schließe ich den akustischen Alarm an die Bilgenpumpe an?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Im Allgemeinen wird der akustische Alarm parallel zum Stromkreis der Bilgenpumpe angeschlossen. Auf diese Weise gibt der Alarm ein akustisches Signal aus, um den Betrieb anzuzeigen, wenn die Pumpe entweder manuell oder über den Füllstandssensor aktiviert wird. Wir empfehlen Ihnen, den dem Alarm beiliegenden Schaltplan sorgfältig zu prüfen, um eine korrekte und sichere Verkabelung zu gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was sind Bilgenabdeckungen und wie hängen sie mit der Bilge zusammen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Bilgenabdeckungen sind Gitter, die über der Bilge platziert werden. Ihre Hauptfunktion besteht darin, das Wasser ungehindert zur Pumpe abfließen zu lassen, um zu verhindern, dass es sich am Boden ansammelt und eine trockenere und gesündere Umgebung zu schaffen. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Paneele leicht abnehmbar sind, um die regelmäßige Inspektion und Reinigung der Bilge zu ermöglichen."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Kippschalter und einem Multifunktionspaneel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein Kippschalter ist eine einfache und kostengünstige Lösung für die manuelle Aktivierung der Bilgenpumpe. Ein Multifunktionspaneel bietet hingegen zusätzliche Funktionen wie Kontrollleuchten, Schutzsicherungen und in einigen Fällen einen integrierten akustischen Alarm. Die Wahl hängt von Ihren Bedürfnissen und dem Grad der Kontrolle ab, den Sie über das Bilgensystem haben möchten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft sollte ich den Füllstandssensor der Bilgenpumpe austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer eines Füllstandssensors hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter die Qualität des Produkts und die Umgebungsbedingungen. Im Allgemeinen wird empfohlen, den Sensor mindestens einmal jährlich visuell zu überprüfen und alle 2-3 Jahre auszutauschen oder früher, wenn Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen festgestellt werden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-pump-panels-and-alarm-systems-21221' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => '19283', 'name_it' => 'Interruttori Galleggianti per Pompe di Sentina', 'name_eng' => 'Bilge pump switches', 'name_de' => 'Schalter für Bilgenpumpen', 'description_it' => '<p>Un interruttore galleggiante efficiente è vitale per la sicurezza della tua imbarcazione. Rileva l'accumulo di acqua in sentina e attiva automaticamente la pompa, prevenendo allagamenti e danni costosi.</p><br><br><p>Offriamo una selezione di interruttori, dai modelli meccanici tradizionali ai più moderni sensori elettronici. I modelli meccanici, come quelli di <strong>Rule</strong> e <strong>Whale</strong>, sono robusti e affidabili, con un semplice sistema a galleggiante che attiva l'interruttore. I sensori elettronici, come quelli di <strong>MZ Electronic</strong>, offrono una maggiore precisione e possono essere installati anche in spazi ristretti.</p><br><br><p><strong>Scegliere l'interruttore giusto</strong> dipende dalle tue esigenze specifiche. Considera la portata massima della tua pompa di sentina (verifica i valori di Ampere a 12V o 24V) e assicurati che l'interruttore sia compatibile. Controlla anche il livello di attacco (in mm) per una corretta installazione.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>L'interruttore galleggiante è un componente soggetto a usura, soprattutto in ambienti marini. La salsedine e l'umidità possono causare corrosione e malfunzionamenti. Ti consigliamo di <strong>controllare periodicamente</strong> il suo corretto funzionamento e di sostituirlo ogni 2-3 anni.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale dei produttori.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo sistema di sentina con tubi di scarico resistenti alla pressione e raccordi stagni per evitare perdite.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra un interruttore galleggiante meccanico e uno elettronico?</h3><br><p>Gli interruttori meccanici utilizzano un galleggiante fisico che si alza con il livello dell'acqua, attivando un interruttore. Sono semplici, robusti ed economici. Quelli elettronici usano sensori che rilevano la presenza di acqua tramite conducibilità o altri principi, offrendo maggiore precisione e possibilità di regolazione.</p><br><br><h3>Cosa significa la portata massima in Ampere di un interruttore galleggiante?</h3><br><p>Indica la corrente massima che l'interruttore può gestire senza danneggiarsi. È fondamentale scegliere un interruttore con una portata superiore a quella assorbita dalla pompa di sentina a cui è collegato (sia a 12V che a 24V).</p><br><br><h3>Come posso verificare se il mio interruttore galleggiante funziona correttamente?</h3><br><p>Simula un allagamento sollevando manualmente il galleggiante (nel caso di un modello meccanico) o versando acqua in prossimità del sensore (nel caso di un modello elettronico). La pompa di sentina dovrebbe attivarsi immediatamente. Se non si attiva, controlla i collegamenti elettrici e l'integrità dell'interruttore.</p><br><br><h3>Quale interruttore galleggiante è più adatto per la mia barca?</h3><br><p>La scelta dipende dalle dimensioni della tua barca, dalla capacità della pompa di sentina e dalle tue preferenze personali. Per piccole imbarcazioni, un modello meccanico semplice e affidabile può essere sufficiente. Per imbarcazioni più grandi o con esigenze specifiche (es. spazi ristretti), un sensore elettronico potrebbe essere la scelta migliore.</p><h3>Qual è la differenza tra un interruttore galleggiante meccanico e uno elettronico?</h3><p>Gli interruttori meccanici utilizzano un galleggiante fisico che si alza con il livello dell'acqua, attivando un interruttore. Sono semplici, robusti ed economici. Quelli elettronici usano sensori che rilevano la presenza di acqua tramite conducibilità o altri principi, offrendo maggiore precisione e possibilità di regolazione.</p><h3>Cosa significa la portata massima in Ampere di un interruttore galleggiante?</h3><p>Indica la corrente massima che l'interruttore può gestire senza danneggiarsi. È fondamentale scegliere un interruttore con una portata superiore a quella assorbita dalla pompa di sentina a cui è collegato (sia a 12V che a 24V).</p><h3>Come posso verificare se il mio interruttore galleggiante funziona correttamente?</h3><p>Simula un allagamento sollevando manualmente il galleggiante (nel caso di un modello meccanico) o versando acqua in prossimità del sensore (nel caso di un modello elettronico). La pompa di sentina dovrebbe attivarsi immediatamente. Se non si attiva, controlla i collegamenti elettrici e l'integrità dell'interruttore.</p><h3>Quale interruttore galleggiante è più adatto per la mia barca?</h3><p>La scelta dipende dalle dimensioni della tua barca, dalla capacità della pompa di sentina e dalle tue preferenze personali. Per piccole imbarcazioni, un modello meccanico semplice e affidabile può essere sufficiente. Per imbarcazioni più grandi o con esigenze specifiche (es. spazi ristretti), un sensore elettronico potrebbe essere la scelta migliore.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a mechanical and an electronic float switch?</h3><p>Mechanical switches use a physical float that rises with the water level, activating a switch. They are simple, robust, and economical. Electronic switches use sensors that detect the presence of water through conductivity or other principles, offering greater precision and adjustability.</p><h3>What does the maximum Ampere rating of a float switch mean?</h3><p>It indicates the maximum current that the switch can handle without being damaged. It is essential to choose a switch with a rating higher than that absorbed by the bilge pump to which it is connected (both at 12V and 24V).</p><h3>How can I check if my float switch is working correctly?</h3><p>Simulate flooding by manually lifting the float (in the case of a mechanical model) or pouring water near the sensor (in the case of an electronic model). The bilge pump should activate immediately. If it does not activate, check the electrical connections and the integrity of the switch.</p><h3>Which float switch is best suited for my boat?</h3><p>The choice depends on the size of your boat, the capacity of the bilge pump, and your personal preferences. For small boats, a simple and reliable mechanical model may be sufficient. For larger boats or with specific needs (e.g., confined spaces), an electronic sensor might be the best choice.</p>', 'description_de' => '<h3>Was ist der Unterschied zwischen einem mechanischen und einem elektronischen Schwimmerschalter?</h3><p>Mechanische Schalter verwenden einen physischen Schwimmer, der mit dem Wasserstand steigt und einen Schalter aktiviert. Sie sind einfach, robust und kostengünstig. Elektronische Schalter verwenden Sensoren, die das Vorhandensein von Wasser durch Leitfähigkeit oder andere Prinzipien erkennen und bieten eine höhere Präzision und Einstellmöglichkeiten.</p><h3>Was bedeutet die maximale Amperezahl eines Schwimmerschalters?</h3><p>Sie gibt den maximalen Strom an, den der Schalter ohne Beschädigung verarbeiten kann. Es ist wichtig, einen Schalter mit einer höheren Kapazität zu wählen als die von der angeschlossenen Bilgepumpe aufgenommene Leistung (sowohl bei 12V als auch bei 24V).</p><h3>Wie kann ich überprüfen, ob mein Schwimmerschalter ordnungsgemäß funktioniert?</h3><p>Simulieren Sie eine Überschwemmung, indem Sie den Schwimmer manuell anheben (bei einem mechanischen Modell) oder Wasser in die Nähe des Sensors gießen (bei einem elektronischen Modell). Die Bilgepumpe sollte sich sofort aktivieren. Wenn sie sich nicht aktiviert, überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen und die Unversehrtheit des Schalters.</p><h3>Welcher Schwimmerschalter ist am besten für mein Boot geeignet?</h3><p>Die Wahl hängt von der Größe Ihres Bootes, der Kapazität der Bilgepumpe und Ihren persönlichen Vorlieben ab. Für kleine Boote kann ein einfaches und zuverlässiges mechanisches Modell ausreichend sein. Für größere Boote oder mit besonderen Anforderungen (z. B. beengte Platzverhältnisse) ist ein elektronischer Sensor möglicherweise die bessere Wahl.</p>', 'html_title_it' => 'Interruttori Galleggianti per Pompa Sentina | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Interruttori galleggianti per pompa di sentina: proteggi la tua barca da allagamenti. Scopri i modelli meccanici o elettronici fino a 20A. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Proteggi la tua barca dall'allagamento con interruttori galleggianti per pompe di sentina. Modelli meccanici o elettronici fino a 20A. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Schwimmerschalter für Bilgepumpe: Schutz vor Überschwemmungen. Mechanische & elektronische Modelle bis 20A. Schneller Versand. Jetzt entdecken!', 'html_title_eng' => 'Interruttori Galleggianti Pompe Sentina', 'html_title_de' => 'Bilge Schwimmerschalter für Bilgepumpe', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Rule, Attwood, MZ Electronic, Whale', 'description_short_it' => 'Gli <strong>interruttori galleggianti</strong> per pompe di sentina rilevano automaticamente l'accumulo di acqua. Disponibili modelli meccanici e sensori elettronici <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> e <strong>Osculati</strong>. Portate fino a 20A a 12V. Proteggi la tua barca da allagamenti improvvisi con un interruttore per pompa.', 'description_short_eng' => 'Gli <strong>interruttori galleggianti per pompe di sentina</strong> rilevano automaticamente l'accumulo di acqua nella sentina della tua imbarcazione. Scegli tra modelli meccanici o elettronici di marchi affidabili come <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> e <strong>Osculati</strong>. Disponibili fino a 20A a 12V. Questi interruttori sono componenti essenziali per il corretto funzionamento del sistema di pompaggio della sentina, garantendo la sicurezza della tua barca. Proteggi la tua barca da allagamenti imprevisti con un interruttore per pompa di sentina affidabile.', 'description_short_de' => '<strong>Bilge Schwimmerschalter</strong> erkennen automatisch Wasseransammlungen in der Bilge und aktivieren die Pumpe. Wir bieten mechanische Modelle und elektronische <strong>Wasserstandssensoren</strong> von renommierten Herstellern wie <strong>Attwood</strong>, <strong>Rule</strong> und <strong>Osculati</strong>. Die angebotenen Schwimmerschalter haben Schaltleistungen bis zu 20A bei 12V. Ein zuverlässiger <strong>Schwimmerschalter</strong> ist essentiell, um Ihr Boot vor plötzlichen und unerwünschten Überschwemmungen zu schützen und Schäden zu vermeiden.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un interruttore galleggiante meccanico e uno elettronico?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Gli interruttori meccanici utilizzano un galleggiante fisico che si alza con il livello dell'acqua, attivando un interruttore. Sono semplici, robusti ed economici. Quelli elettronici usano sensori che rilevano la presenza di acqua tramite conducibilità o altri principi, offrendo maggiore precisione e possibilità di regolazione."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa la portata massima in Ampere di un interruttore galleggiante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Indica la corrente massima che l'interruttore può gestire senza danneggiarsi. È fondamentale scegliere un interruttore con una portata superiore a quella assorbita dalla pompa di sentina a cui è collegato (sia a 12V che a 24V)."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso verificare se il mio interruttore galleggiante funziona correttamente?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Simula un allagamento sollevando manualmente il galleggiante (nel caso di un modello meccanico) o versando acqua in prossimità del sensore (nel caso di un modello elettronico). La pompa di sentina dovrebbe attivarsi immediatamente. Se non si attiva, controlla i collegamenti elettrici e l'integrità dell'interruttore."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale interruttore galleggiante è più adatto per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La scelta dipende dalle dimensioni della tua barca, dalla capacità della pompa di sentina e dalle tue preferenze personali. Per piccole imbarcazioni, un modello meccanico semplice e affidabile può essere sufficiente. Per imbarcazioni più grandi o con esigenze specifiche (es. spazi ristretti), un sensore elettronico potrebbe essere la scelta migliore."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a mechanical and an electronic float switch?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Mechanical switches use a physical float that rises with the water level, activating a switch. They are simple, robust, and economical. Electronic switches use sensors that detect the presence of water through conductivity or other principles, offering greater precision and adjustability."}}, {"@type": "Question", "name": "What does the maximum Ampere rating of a float switch mean?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It indicates the maximum current that the switch can handle without being damaged. It is essential to choose a switch with a rating higher than that absorbed by the bilge pump to which it is connected (both at 12V and 24V)."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I check if my float switch is working correctly?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Simulate flooding by manually lifting the float (in the case of a mechanical model) or pouring water near the sensor (in the case of an electronic model). The bilge pump should activate immediately. If it does not activate, check the electrical connections and the integrity of the switch."}}, {"@type": "Question", "name": "Which float switch is best suited for my boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The choice depends on the size of your boat, the capacity of the bilge pump, and your personal preferences. For small boats, a simple and reliable mechanical model may be sufficient. For larger boats or with specific needs (e.g., confined spaces), an electronic sensor might be the best choice."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem mechanischen und einem elektronischen Schwimmerschalter?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Mechanische Schalter verwenden einen physischen Schwimmer, der mit dem Wasserstand steigt und einen Schalter aktiviert. Sie sind einfach, robust und kostengünstig. Elektronische Schalter verwenden Sensoren, die das Vorhandensein von Wasser durch Leitfähigkeit oder andere Prinzipien erkennen und bieten eine höhere Präzision und Einstellmöglichkeiten."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet die maximale Amperezahl eines Schwimmerschalters?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sie gibt den maximalen Strom an, den der Schalter ohne Beschädigung verarbeiten kann. Es ist wichtig, einen Schalter mit einer höheren Kapazität zu wählen als die von der angeschlossenen Bilgepumpe aufgenommene Leistung (sowohl bei 12V als auch bei 24V)."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich überprüfen, ob mein Schwimmerschalter ordnungsgemäß funktioniert?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Simulieren Sie eine Überschwemmung, indem Sie den Schwimmer manuell anheben (bei einem mechanischen Modell) oder Wasser in die Nähe des Sensors gießen (bei einem elektronischen Modell). Die Bilgepumpe sollte sich sofort aktivieren. Wenn sie sich nicht aktiviert, überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen und die Unversehrtheit des Schalters."}}, {"@type": "Question", "name": "Welcher Schwimmerschalter ist am besten für mein Boot geeignet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Wahl hängt von der Größe Ihres Bootes, der Kapazität der Bilgepumpe und Ihren persönlichen Vorlieben ab. Für kleine Boote kann ein einfaches und zuverlässiges mechanisches Modell ausreichend sein. Für größere Boote oder mit besonderen Anforderungen (z. B. beengte Platzverhältnisse) ist ein elektronischer Sensor möglicherweise die bessere Wahl."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bilge-pump-switches-19283' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => '100023', 'name_it' => 'Autoclavi da barca', 'name_eng' => 'Boat Fresh water pumps', 'name_de' => 'Frischwasserpumpen für Boote', 'description_it' => 'Le autoclavi sono il cuore dell'impianto idrico di bordo. Garantiscono un flusso costante di acqua dolce a rubinetti, docce e WC. La scelta del modello giusto dipende dalle dimensioni della barca e dal numero di utenze. Un'autoclave sottodimensionata farà fatica a mantenere la pressione, mentre un modello sovradimensionato consumerà più energia del necessario.<br><br><strong>Jabsco</strong>, <strong>Flojet</strong>, <strong>Marco</strong> e <strong>Osculati</strong> sono tra i marchi più affidabili. Offrono autoclavi silenziose, efficienti e resistenti alla corrosione marina. Verifica sempre la compatibilità con la tensione di bordo (12V o 24V) e scegli raccordi e tubazioni adatti per evitare perdite e malfunzionamenti.<br><br><h2>Come scegliere l'autoclave giusta per la tua barca?</h2><br><br>* **Portata:** Considera il numero di rubinetti e docce che utilizzerai contemporaneamente. Una portata di 10-15 l/min è sufficiente per una piccola imbarcazione con una sola utenza, mentre per barche più grandi con più bagni potrebbe servire un'autoclave da 20-30 l/min.<br>* **Pressione:** La pressione ideale è di 2-3 bar. Una pressione troppo bassa renderà difficoltoso l'utilizzo della doccia, mentre una pressione troppo alta potrebbe danneggiare tubazioni e raccordi.<br>* **Rumorosità:** Le autoclavi silenziose sono più confortevoli, soprattutto se installate vicino alle cabine.<br>* **Dimensioni:** Verifica che l'autoclave entri nello spazio disponibile a bordo. Considera anche la facilità di accesso per la manutenzione.<br>* **Consumo:** Un'autoclave efficiente consumerà meno energia e preserverà la durata delle batterie.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>* Sostituisci il filtro dell'autoclave ogni anno per evitare che impurità e sedimenti danneggino la pompa.<br>* Utilizza un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento dell'autoclave e prolungarne la durata.<br>* Verifica periodicamente la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo.<br>* In caso di inutilizzo prolungato, svuota l'autoclave e il serbatoio per evitare la formazione di alghe e batteri.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata per la scelta e l'installazione dell'autoclave.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br>Se devi rifare l'intero impianto idrico, dai un'occhiata anche alle nostre sezioni di serbatoi acqua e tubi e raccordi.<br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Quale autoclave mi serve per la doccetta esterna della mia barca a vela?</h3><br><br><p>Per una doccetta esterna, un'autoclave con una portata di almeno 8-10 l/min e una pressione di 2-3 bar è sufficiente. Verifica che sia compatibile con la tensione di bordo (12V o 24V) e che abbia un pressostato regolabile per evitare sbalzi di pressione.</p><br><br><h3>Come posso ridurre il rumore dell'autoclave?</h3><br><br><p>Utilizza tubi flessibili in gomma per collegare l'autoclave all'impianto idrico. Inserisci un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento. Monta l'autoclave su supporti antivibranti. In alternativa, scegli un modello specificamente progettato per essere silenzioso.</p><br><br><h3>Cosa succede se l'autoclave si accende e spegne di continuo?</h3><br><br><p>Potrebbe esserci una perdita nell'impianto idrico, oppure la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo è troppo bassa. Verifica che non ci siano gocciolamenti da rubinetti, raccordi o tubazioni. Controlla e regola la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo secondo le istruzioni del produttore.</p><br><br><h3>Posso usare l'autoclave per alimentare un dissalatore?</h3><br><br><p>No, le autoclavi non sono progettate per fornire la pressione costante e elevata richiesta da un dissalatore. Per alimentare un dissalatore, è necessario utilizzare una pompa specifica ad alta pressione.</p><h3>Quale autoclave mi serve per la doccetta esterna della mia barca a vela?</h3><p>Per una doccetta esterna, un'autoclave con una portata di almeno 8-10 l/min e una pressione di 2-3 bar è sufficiente. Verifica che sia compatibile con la tensione di bordo (12V o 24V) e che abbia un pressostato regolabile per evitare sbalzi di pressione.</p><h3>Come posso ridurre il rumore dell'autoclave?</h3><p>Utilizza tubi flessibili in gomma per collegare l'autoclave all'impianto idrico. Inserisci un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento. Monta l'autoclave su supporti antivibranti. In alternativa, scegli un modello specificamente progettato per essere silenzioso.</p><h3>Cosa succede se l'autoclave si accende e spegne di continuo?</h3><p>Potrebbe esserci una perdita nell'impianto idrico, oppure la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo è troppo bassa. Verifica che non ci siano gocciolamenti da rubinetti, raccordi o tubazioni. Controlla e regola la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo secondo le istruzioni del produttore.</p>', 'description_eng' => 'Marine water pressure systems are the heart of your boat's plumbing. They ensure a constant flow of fresh water to taps, showers, and toilets. Choosing the right model depends on the size of your boat and the number of outlets. An undersized system will struggle to maintain pressure, while an oversized model will consume more energy than necessary.<br><br><strong>Jabsco</strong>, <strong>Flojet</strong>, <strong>Marco</strong>, and <strong>Osculati</strong> are among the most trusted brands in the industry. They offer quiet, efficient, and corrosion-resistant systems. Always check compatibility with your boat's voltage (12V or 24V) and choose suitable fittings and pipes to avoid leaks and malfunctions.<br><br><h2>How to Choose the Right Marine Water Pressure System for Your Boat</h2><br><br>* **Flow Rate:** Consider the number of taps and showers you'll use simultaneously. A flow rate of 10-15 l/min is sufficient for a small boat with a single outlet, while larger boats with multiple bathrooms may require a system of 20-30 l/min.<br>* **Pressure:** The ideal pressure is 2-3 bar. Too low pressure will make showering difficult, while too high pressure could damage pipes and fittings.<br>* **Noise Level:** Quiet systems are more comfortable, especially if installed near cabins.<br>* **Dimensions:** Ensure the system fits in the available space on board. Also, consider ease of access for maintenance.<br>* **Consumption:** An efficient system will consume less energy and preserve battery life.<br><br><h2>The Officina Basile Tip</h2><br><br>* Replace the system's filter annually to prevent impurities and sediment from damaging the pump.<br>* Use an accumulator tank to reduce the on/off cycles of the pump and prolong its lifespan.<br>* Periodically check the air pressure in the accumulator tank.<br>* If the boat is not in use for an extended period, drain the system and tank to prevent the formation of algae and bacteria.<br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy with express courier.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty on all products.</li><br> <li>Qualified technical assistance for choosing and installing the system.</li><br> <li>Genuine spare parts available in stock.</li><br></ul><br><br>If you need to redo the entire water system, check out our water tanks and pipes and fittings sections.<br><br><h3>FAQ - Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>Which marine water pressure system do I need for the external shower of my sailboat?</h3><br><br><p>For an external shower, a system with a flow rate of at least 8-10 l/min and a pressure of 2-3 bar is sufficient. Make sure it is compatible with your boat's voltage (12V or 24V) and has an adjustable pressure switch to avoid pressure fluctuations.</p><br><br><h3>How can I reduce the noise of the marine water pressure system?</h3><br><br><p>Use flexible rubber hoses to connect the system to the plumbing. Install an accumulator tank to reduce on/off cycles. Mount the system on anti-vibration mounts. Alternatively, choose a model specifically designed to be quiet.</p><br><br><h3>What happens if the marine water pressure system turns on and off continuously?</h3><br><br><p>There may be a leak in the plumbing, or the air pressure in the accumulator tank is too low. Check for drips from taps, fittings, or pipes. Check and adjust the air pressure in the accumulator tank according to the manufacturer's instructions.</p><br><br><h3>Can I use the marine water pressure system to power a watermaker?</h3><br><br><p>No, marine water pressure systems are not designed to provide the constant and high pressure required by a watermaker. To power a watermaker, you need to use a specific high-pressure pump.</p><h3>Which marine water pressure system do I need for the external shower of my sailboat?</h3><p>For an external shower, a system with a flow rate of at least 8-10 l/min and a pressure of 2-3 bar is sufficient. Make sure it is compatible with your boat's voltage (12V or 24V) and has an adjustable pressure switch to avoid pressure fluctuations.</p><h3>How can I reduce the noise of the marine water pressure system?</h3><p>Use flexible rubber hoses to connect the system to the plumbing. Install an accumulator tank to reduce on/off cycles. Mount the system on anti-vibration mounts. Alternatively, choose a model specifically designed to be quiet.</p><h3>What happens if the marine water pressure system turns on and off continuously?</h3><p>There may be a leak in the plumbing, or the air pressure in the accumulator tank is too low. Check for drips from taps, fittings, or pipes. Check and adjust the air pressure in the accumulator tank according to the manufacturer's instructions.</p>', 'description_de' => 'Druckwasseranlagen sind das Herzstück der Bordwasserversorgung. Sie gewährleisten einen konstanten Frischwasserfluss zu Wasserhähnen, Duschen und Toiletten. Die Wahl des richtigen Modells hängt von der Größe des Bootes und der Anzahl der Verbraucher ab. Eine unterdimensionierte Anlage wird Schwierigkeiten haben, den Druck aufrechtzuerhalten, während ein überdimensioniertes Modell unnötig viel Energie verbraucht.<br><br><strong>Jabsco</strong>, <strong>Flojet</strong>, <strong>Marco</strong> und <strong>Osculati</strong> gehören zu den zuverlässigsten Marken. Sie bieten leise, effiziente und seewasserbeständige Druckwasseranlagen. Achten Sie immer auf die Kompatibilität mit der Bordspannung (12V oder 24V) und wählen Sie passende Anschlüsse und Schläuche, um Leckagen und Fehlfunktionen zu vermeiden.<br><br><h2>Wie wähle ich die richtige Druckwasseranlage für mein Boot aus?</h2><br><br>* **Förderleistung:** Berücksichtigen Sie die Anzahl der Wasserhähne und Duschen, die Sie gleichzeitig nutzen werden. Eine Förderleistung von 10-15 l/min ist für ein kleines Boot mit einem einzigen Verbraucher ausreichend, während für größere Boote mit mehreren Bädern eine Anlage mit 20-30 l/min erforderlich sein könnte.<br>* **Druck:** Der ideale Druck liegt bei 2-3 bar. Ein zu geringer Druck erschwert die Nutzung der Dusche, während ein zu hoher Druck Schläuche und Anschlüsse beschädigen könnte.<br>* **Geräuschentwicklung:** Leise Druckwasseranlagen sind komfortabler, insbesondere wenn sie in der Nähe der Kabinen installiert sind.<br>* **Abmessungen:** Stellen Sie sicher, dass die Anlage in den verfügbaren Platz an Bord passt. Berücksichtigen Sie auch die Zugänglichkeit für Wartungsarbeiten.<br>* **Verbrauch:** Eine effiziente Anlage verbraucht weniger Energie und schont die Batterien.<br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br>* Tauschen Sie den Filter der Anlage jährlich aus, um zu verhindern, dass Verunreinigungen und Ablagerungen die Pumpe beschädigen.<br>* Verwenden Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen der Anlage zu reduzieren und ihre Lebensdauer zu verlängern.<br>* Überprüfen Sie regelmäßig den Luftdruck im Druckspeicher.<br>* Entleeren Sie die Anlage und den Tank bei längerer Nichtbenutzung, um die Bildung von Algen und Bakterien zu vermeiden.<br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland mit Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Qualifizierte technische Unterstützung bei der Auswahl und Installation der Anlage.</li><br> <li>Original-Ersatzteile ab Lager verfügbar.</li><br></ul><br><br>Wenn Sie das gesamte Wassersystem erneuern müssen, werfen Sie auch einen Blick auf unsere Kategorien Wassertanks und Schläuche und Anschlüsse.<br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Welche Druckwasseranlage benötige ich für die Außendusche meines Segelbootes?</h3><br><br><p>Für eine Außendusche ist eine <strong>Druckwasserpumpe Boot</strong> mit einer Förderleistung von mindestens 8-10 l/min und einem Druck von 2-3 bar ausreichend. Stellen Sie sicher, dass sie mit der Bordspannung (12V oder 24V) kompatibel ist und über einen einstellbaren Druckschalter verfügt, um Druckschwankungen zu vermeiden.</p><br><br><h3>Wie kann ich das Geräusch der Druckwasseranlage reduzieren?</h3><br><br><p>Verwenden Sie flexible Gummischläuche, um die Anlage an das Wassersystem anzuschließen. Installieren Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen zu reduzieren. Montieren Sie die Anlage auf Schwingungsdämpfern. Alternativ können Sie ein Modell wählen, das speziell für einen leisen Betrieb entwickelt wurde.</p><br><br><h3>Was passiert, wenn sich die Druckwasseranlage ständig ein- und ausschaltet?</h3><br><br><p>Es könnte ein Leck im Wassersystem vorliegen oder der Luftdruck im Druckspeicher ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob Wasser aus Wasserhähnen, Anschlüssen oder Schläuchen tropft. Überprüfen und regulieren Sie den Luftdruck im Druckspeicher gemäß den Anweisungen des Herstellers.</p><br><br><h3>Kann ich die Druckwasseranlage verwenden, um einen Wasserentsalzer zu betreiben?</h3><br><br><p>Nein, Druckwasseranlagen sind nicht dafür ausgelegt, den konstanten und hohen Druck bereitzustellen, der für einen Wasserentsalzer erforderlich ist. Um einen Wasserentsalzer zu betreiben, ist eine spezielle Hochdruckpumpe erforderlich.</p><h3>Welche Druckwasseranlage benötige ich für die Außendusche meines Segelbootes?</h3><p>Für eine Außendusche ist eine Druckwasserpumpe mit einer Förderleistung von mindestens 8-10 l/min und einem Druck von 2-3 bar ausreichend. Stellen Sie sicher, dass sie mit der Bordspannung (12V oder 24V) kompatibel ist und über einen einstellbaren Druckschalter verfügt, um Druckschwankungen zu vermeiden.</p><h3>Wie kann ich das Geräusch der Druckwasseranlage reduzieren?</h3><p>Verwenden Sie flexible Gummischläuche, um die Anlage an das Wassersystem anzuschließen. Installieren Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen zu reduzieren. Montieren Sie die Anlage auf Schwingungsdämpfern. Alternativ können Sie ein Modell wählen, das speziell für einen leisen Betrieb entwickelt wurde.</p><h3>Was passiert, wenn sich die Druckwasseranlage ständig ein- und ausschaltet?</h3><p>Es könnte ein Leck im Wassersystem vorliegen oder der Luftdruck im Druckspeicher ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob Wasser aus Wasserhähnen, Anschlüssen oder Schläuchen tropft. Überprüfen und regulieren Sie den Luftdruck im Druckspeicher gemäß den Anweisungen des Herstellers.</p>', 'html_title_it' => 'Autoclavi per Barca: Pompe Acqua 12V/24V | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Autoclavi per barca: scegli la pompa acqua 12V o 24V ideale per il tuo impianto idrico. Jabsco, Flojet e Marco. Spedizione rapida e assistenza tecnica.', 'html_meta_eng' => 'Marine water pressure systems for boats: 12V/24V boat water pumps for plumbing. Jabsco, Flojet, Marco. Fast shipping and expert assistance.', 'html_meta_de' => 'Bootsdruckwasseranlagen: 12V/24V Wasserpumpen für Ihr System. Jabsco, Flojet & Marco. Schneller Versand & technischer Support.', 'html_title_eng' => 'Boat Water Pressure Systems: 12V/24V Pumps', 'html_title_de' => 'Druckwasseranlagen: 12V/24V Pumpen | Nautica Basile', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Whale, Flojet, Marco, CEM elettromeccanica, Jabsco', 'description_short_it' => '<strong>Autoclavi per barca</strong> da 12V o 24V, per impianti idrici efficienti. Modelli <strong>CEM Elettromeccanica</strong>, <strong>Jabsco</strong> e <strong>Flojet</strong> con portata fino a 52 l/min. Scegli la pompa in base al numero di utenze e alla pressione desiderata (fino a 45 bar). Ricambi originali e accessori disponibili.', 'description_short_eng' => 'Equip your boat with a reliable <strong>marine water pressure system</strong>. We stock 12V and 24V <strong>boat water pressure pumps</strong> from leading brands like <strong>CEM Elettromeccanica</strong>, <strong>Jabsco</strong>, and <strong>Flojet</strong>, offering flow rates up to 52 l/min. Choose the right <strong>boat water pump</strong> based on the number of outlets your boat has and the desired pressure (up to 45 bar). Genuine spare parts and accessories are also available to maintain your system.', 'description_short_de' => '<strong>Bootsdruckwasseranlagen</strong> mit 12V oder 24V für effiziente Wassersysteme an Bord. Modelle von <strong>CEM Elettromeccanica</strong>, <strong>Jabsco</strong> und <strong>Flojet</strong> bieten eine Förderleistung von bis zu 52 l/min. Wählen Sie die passende <strong>Boot Wasserpumpe</strong>, abgestimmt auf die Anzahl der Verbraucher und den benötigten Druck (bis zu 4,5 bar). Original-Ersatzteile und Zubehör sind ebenfalls erhältlich. Diese Pumpen gewährleisten eine zuverlässige Wasserversorgung an Bord und sind für verschiedene Bootsgrößen geeignet. Achten Sie bei der Auswahl auf die richtige Spannung und Förderleistung für Ihre spezifischen Anforderungen.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale autoclave mi serve per la doccetta esterna della mia barca a vela?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per una doccetta esterna, un'autoclave con una portata di almeno 8-10 l/min e una pressione di 2-3 bar è sufficiente. Verifica che sia compatibile con la tensione di bordo (12V o 24V) e che abbia un pressostato regolabile per evitare sbalzi di pressione."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso ridurre il rumore dell'autoclave?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza tubi flessibili in gomma per collegare l'autoclave all'impianto idrico. Inserisci un serbatoio di accumulo (polmone) per ridurre i cicli di accensione e spegnimento. Monta l'autoclave su supporti antivibranti. In alternativa, scegli un modello specificamente progettato per essere silenzioso."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa succede se l'autoclave si accende e spegne di continuo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Potrebbe esserci una perdita nell'impianto idrico, oppure la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo è troppo bassa. Verifica che non ci siano gocciolamenti da rubinetti, raccordi o tubazioni. Controlla e regola la pressione dell'aria nel serbatoio di accumulo secondo le istruzioni del produttore."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Which marine water pressure system do I need for the external shower of my sailboat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "For an external shower, a system with a flow rate of at least 8-10 l/min and a pressure of 2-3 bar is sufficient. Make sure it is compatible with your boat's voltage (12V or 24V) and has an adjustable pressure switch to avoid pressure fluctuations."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I reduce the noise of the marine water pressure system?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use flexible rubber hoses to connect the system to the plumbing. Install an accumulator tank to reduce on/off cycles. Mount the system on anti-vibration mounts. Alternatively, choose a model specifically designed to be quiet."}}, {"@type": "Question", "name": "What happens if the marine water pressure system turns on and off continuously?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "There may be a leak in the plumbing, or the air pressure in the accumulator tank is too low. Check for drips from taps, fittings, or pipes. Check and adjust the air pressure in the accumulator tank according to the manufacturer's instructions."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche Druckwasseranlage benötige ich für die Außendusche meines Segelbootes?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Für eine Außendusche ist eine Druckwasserpumpe mit einer Förderleistung von mindestens 8-10 l/min und einem Druck von 2-3 bar ausreichend. Stellen Sie sicher, dass sie mit der Bordspannung (12V oder 24V) kompatibel ist und über einen einstellbaren Druckschalter verfügt, um Druckschwankungen zu vermeiden."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich das Geräusch der Druckwasseranlage reduzieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie flexible Gummischläuche, um die Anlage an das Wassersystem anzuschließen. Installieren Sie einen Druckspeicher (Windkessel), um die Ein- und Ausschaltzyklen zu reduzieren. Montieren Sie die Anlage auf Schwingungsdämpfern. Alternativ können Sie ein Modell wählen, das speziell für einen leisen Betrieb entwickelt wurde."}}, {"@type": "Question", "name": "Was passiert, wenn sich die Druckwasseranlage ständig ein- und ausschaltet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Es könnte ein Leck im Wassersystem vorliegen oder der Luftdruck im Druckspeicher ist zu niedrig. Überprüfen Sie, ob Wasser aus Wasserhähnen, Anschlüssen oder Schläuchen tropft. Überprüfen und regulieren Sie den Luftdruck im Druckspeicher gemäß den Anweisungen des Herstellers."}}]}' ), 'ActionParams' => 'boat-fresh-water-pumps-100023' ), (int) 9 => array( 'Category' => array( 'id' => '20242', 'name_it' => 'Pozzetti di Raccolta Acque Grigie', 'name_eng' => 'Grey water tanks', 'name_de' => 'Sammelbecken', 'description_it' => '<p>Nelle imbarcazioni, i <strong>pozzetti di raccolta acque grigie</strong> risolvono un problema cruciale: lo smaltimento controllato delle acque saponose provenienti da docce, lavandini e galley. Invece di scaricare direttamente in mare (dove permesso), queste acque vengono convogliate in un serbatoio, per poi essere smaltite in aree designate.</p><br><br><p>I nostri pozzetti sono equipaggiati con <strong>pompe ad immersione integrate</strong>, progettate per operare in ambienti umidi e resistere alla corrosione. I modelli con <strong>sensore di livello</strong> si attivano automaticamente quando il serbatoio raggiunge una certa capacità, evitando allagamenti e malfunzionamenti.</p><br><br><p>Offriamo soluzioni complete, come i <strong>kit Rule per scarico doccia</strong>, che includono il pozzetto, la pompa e i raccordi necessari per una facile installazione. I pozzetti <strong>Whale</strong>, noti per la loro robustezza, sono ideali per installazioni in spazi ristretti.</p><br><br><h2>Perché scegliere un pozzetto con sensore elettronico?</h2><br><br><p>I pozzetti con <strong>sensore elettronico</strong> offrono diversi vantaggi. Innanzitutto, eliminano la necessità di un interruttore a galleggiante meccanico, soggetto a usura e incrostazioni. In secondo luogo, il sensore elettronico è più preciso e affidabile, garantendo un funzionamento ottimale della pompa. Infine, alcuni modelli offrono la possibilità di regolare la sensibilità del sensore, adattandolo alle proprie esigenze.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>Prima di acquistare un pozzetto, verifica attentamente la <strong>portata della pompa</strong> (litri al minuto) e la <strong>prevalenza</strong> (altezza massima a cui la pompa può sollevare l'acqua). Considera anche il numero di ingressi e uscite necessari per collegare tutti gli scarichi della tua imbarcazione. Un pozzetto sottodimensionato può causare problemi di scarico e allagamenti.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto idrico con i nostri <a href="/pompe-sentina">pompe di sentina</a> e <a href="/tubi-e-raccordi">tubi e raccordi</a> specifici per uso nautico.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra un pozzetto acque grigie e uno acque nere?</h3><br><p>I pozzetti per acque grigie raccolgono gli scarichi di lavandini, docce e cucine. Quelli per acque nere raccolgono i reflui del WC e devono essere conformi a normative specifiche per lo smaltimento.</p><br><br><h3>Posso collegare più scarichi a un unico pozzetto?</h3><br><p>Sì, i pozzetti hanno più ingressi di diverse dimensioni (tipicamente da 19 a 38 mm) per collegare più scarichi. Verifica che la portata della pompa sia sufficiente a gestire il flusso totale.</p><br><br><h3>Come pulire il pozzetto di raccolta acque grigie?</h3><br><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia di serbatoi acque grigie, evitando detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la pompa o i sensori. Controlla periodicamente che non ci siano ostruzioni nei tubi di scarico.</p><br><br><h3>Quale capacità di pozzetto mi serve?</h3><br><p>La capacità dipende dal numero di persone a bordo e dalla frequenza di utilizzo di docce e lavandini. Un pozzetto da 10-20 litri è generalmente sufficiente per una piccola imbarcazione con un equipaggio di 2-4 persone.</p><br><br><h3>Il pozzetto è facile da installare?</h3><br><p>L'installazione è relativamente semplice, ma richiede competenze di base in idraulica. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un installatore professionista. Assicurati di fissare saldamente il pozzetto per evitare vibrazioni e rumori.</p><h3>Qual è la differenza tra un pozzetto acque grigie e uno acque nere?</h3><p>I pozzetti per acque grigie raccolgono gli scarichi di lavandini, docce e cucine. Quelli per acque nere raccolgono i reflui del WC e devono essere conformi a normative specifiche per lo smaltimento.</p><h3>Posso collegare più scarichi a un unico pozzetto?</h3><p>Sì, i pozzetti hanno più ingressi di diverse dimensioni (tipicamente da 19 a 38 mm) per collegare più scarichi. Verifica che la portata della pompa sia sufficiente a gestire il flusso totale.</p><h3>Come pulire il pozzetto di raccolta acque grigie?</h3><p>Utilizza prodotti specifici per la pulizia di serbatoi acque grigie, evitando detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la pompa o i sensori. Controlla periodicamente che non ci siano ostruzioni nei tubi di scarico.</p><h3>Quale capacità di pozzetto mi serve?</h3><p>La capacità dipende dal numero di persone a bordo e dalla frequenza di utilizzo di docce e lavandini. Un pozzetto da 10-20 litri è generalmente sufficiente per una piccola imbarcazione con un equipaggio di 2-4 persone.</p><h3>Il pozzetto è facile da installare?</h3><p>L'installazione è relativamente semplice, ma richiede competenze di base in idraulica. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un installatore professionista. Assicurati di fissare saldamente il pozzetto per evitare vibrazioni e rumori.</p>', 'description_eng' => '<p>On any vessel, <strong>grey water collection pits</strong> solve a critical problem: the controlled disposal of soapy water from showers, sinks, and galleys. Instead of discharging directly into the sea (where permitted), this wastewater is channeled into a tank for later disposal in designated areas.</p><br><br><p>Our pits are equipped with <strong>integrated submersible pumps</strong>, specifically designed to operate in humid environments and resist corrosion. Models with <strong>level sensors</strong> automatically activate when the tank reaches a certain capacity, preventing flooding and malfunctions.</p><br><br><p>We offer complete solutions, such as <strong>Rule shower drain kits</strong>, which include the pit, pump, and necessary fittings for easy installation. <strong>Whale</strong> pits, known for their robustness, are ideal for installations in confined spaces.</p><br><br><h2>Why Choose a Grey Water Pit with an Electronic Sensor?</h2><br><br><p><strong>Grey water pits</strong> with <strong>electronic sensors</strong> offer several advantages. First, they eliminate the need for a mechanical float switch, which is prone to wear and fouling. Second, the electronic sensor is more precise and reliable, ensuring optimal pump operation. Finally, some models offer the ability to adjust the sensor sensitivity, adapting it to your specific needs.</p><br><br><h2>The Nautica Basile Recommendation</h2><br><br><p>Before purchasing a pit, carefully check the <strong>pump flow rate</strong> (liters per minute) and the <strong>head</strong> (maximum height to which the pump can lift water). Also, consider the number of inlets and outlets needed to connect all the drains on your boat. An undersized pit can cause drainage problems and flooding.</p><br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy with express courier.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty on all products.</li><br> <li>Pre- and post-sales technical assistance.</li><br> <li>Original spare parts available.</li><br></ul><br><br><p>Complete your water system with our <a href="/pompe-sentina">bilge pumps</a> and <a href="/tubi-e-raccordi">hoses and fittings</a> specifically for marine use.</p><br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h3>What is the difference between a grey water pit and a black water pit?</h3><br><p>Grey water pits collect drainage from sinks, showers, and kitchens. Black water pits collect sewage from toilets and must comply with specific disposal regulations.</p><br><br><h3>Can I connect multiple drains to a single pit?</h3><br><p>Yes, pits have multiple inlets of different sizes (typically 19 to 38 mm) to connect multiple drains. Verify that the pump flow rate is sufficient to handle the total flow.</p><br><br><h3>How do I clean the grey water collection pit?</h3><br><p>Use specific products for cleaning grey water tanks, avoiding harsh detergents that could damage the pump or sensors. Periodically check for obstructions in the drain pipes.</p><br><br><h3>What size pit do I need?</h3><br><p>The capacity depends on the number of people on board and the frequency of use of showers and sinks. A 10-20 liter pit is generally sufficient for a small boat with a crew of 2-4 people.</p><br><br><h3>Is the pit easy to install?</h3><br><p>Installation is relatively simple but requires basic plumbing skills. If you are not comfortable, contact a professional installer. Be sure to securely fasten the pit to avoid vibrations and noise.</p><h3>What is the difference between a grey water pit and a black water pit?</h3><p>Grey water pits collect drainage from sinks, showers, and kitchens. Black water pits collect sewage from toilets and must comply with specific disposal regulations.</p><h3>Can I connect multiple drains to a single pit?</h3><p>Yes, pits have multiple inlets of different sizes (typically 19 to 38 mm) to connect multiple drains. Verify that the pump flow rate is sufficient to handle the total flow.</p><h3>How do I clean the grey water collection pit?</h3><p>Use specific products for cleaning grey water tanks, avoiding harsh detergents that could damage the pump or sensors. Periodically check for obstructions in the drain pipes.</p><h3>What size pit do I need?</h3><p>The capacity depends on the number of people on board and the frequency of use of showers and sinks. A 10-20 liter pit is generally sufficient for a small boat with a crew of 2-4 people.</p><h3>Is the pit easy to install?</h3><p>Installation is relatively simple but requires basic plumbing skills. If you are not comfortable, contact a professional installer. Be sure to securely fasten the pit to avoid vibrations and noise.</p>', 'description_de' => '<p>Auf Booten lösen <strong>Grauwasser Schächte</strong> ein entscheidendes Problem: die kontrollierte Entsorgung von Seifenwasser aus Duschen, Waschbecken und der Pantry. Anstatt direkt ins Meer zu leiten (sofern erlaubt), werden diese Abwässer in einen Tank geleitet und dann in ausgewiesenen Bereichen entsorgt.</p><br><br><p>Unsere Schächte sind mit <strong>integrierten Tauchpumpen</strong> ausgestattet, die für den Betrieb in feuchten Umgebungen und zur Korrosionsbeständigkeit ausgelegt sind. Modelle mit <strong>Füllstandssensor</strong> aktivieren sich automatisch, wenn der Tank eine bestimmte Kapazität erreicht, wodurch Überschwemmungen und Fehlfunktionen vermieden werden.</p><br><br><p>Wir bieten Komplettlösungen, wie z.B. die <strong>Rule Duschabfluss-Kits</strong>, die den Schacht, die Pumpe und die notwendigen Anschlüsse für eine einfache Installation beinhalten. Die <strong>Whale</strong> Schächte, bekannt für ihre Robustheit, sind ideal für Installationen auf engstem Raum.</p><br><br><h2>Warum einen Schacht mit elektronischem Sensor wählen?</h2><br><br><p>Schächte mit <strong>elektronischem Sensor</strong> bieten mehrere Vorteile. Erstens entfällt die Notwendigkeit eines mechanischen Schwimmerschalters, der Verschleiß und Ablagerungen ausgesetzt ist. Zweitens ist der elektronische Sensor präziser und zuverlässiger und gewährleistet einen optimalen Betrieb der Pumpe. Schließlich bieten einige Modelle die Möglichkeit, die Empfindlichkeit des Sensors einzustellen und an Ihre Bedürfnisse anzupassen.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br><p>Prüfen Sie vor dem Kauf eines Schachts sorgfältig die <strong>Förderleistung der Pumpe</strong> (Liter pro Minute) und die <strong>Förderhöhe</strong> (maximale Höhe, bis zu der die Pumpe das Wasser fördern kann). Berücksichtigen Sie auch die Anzahl der Ein- und Ausgänge, die zum Anschluss aller Abflüsse Ihres Bootes erforderlich sind. Ein unterdimensionierter Schacht kann zu Abflussproblemen und Überschwemmungen führen.</p><br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland mit Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Technische Unterstützung vor und nach dem Verkauf.</li><br> <li>Originalersatzteile verfügbar.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihr Wassersystem mit unseren <a href="/pompe-sentina">Bilgenpumpen</a> und <a href="/tubi-e-raccordi">Schläuchen und Anschlüssen</a> speziell für den nautischen Einsatz.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Grauwasser Schacht und einem Schwarzwasser Schacht?</h3><br><p>Grauwasser Schächte sammeln die Abflüsse von Waschbecken, Duschen und Küchen. Schwarzwasser Schächte sammeln die Abwässer der Toilette und müssen spezifischen Entsorgungsvorschriften entsprechen.</p><br><br><h3>Kann ich mehrere Abflüsse an einen einzigen Schacht anschließen?</h3><br><p>Ja, die Schächte haben mehrere Eingänge unterschiedlicher Größe (typischerweise von 19 bis 38 mm), um mehrere Abflüsse anzuschließen. Stellen Sie sicher, dass die Förderleistung der Pumpe ausreicht, um den Gesamtfluss zu bewältigen.</p><br><br><h3>Wie reinige ich den Grauwasser Schacht?</h3><br><p>Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von Grauwassertanks und vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel, die die Pumpe oder die Sensoren beschädigen könnten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Abflussrohre frei von Verstopfungen sind.</p><br><br><h3>Welche Schachtkapazität benötige ich?</h3><br><p>Die Kapazität hängt von der Anzahl der Personen an Bord und der Häufigkeit der Nutzung von Duschen und Waschbecken ab. Ein Schacht von 10-20 Litern ist in der Regel für ein kleines Boot mit einer Besatzung von 2-4 Personen ausreichend.</p><br><br><h3>Ist der Schacht einfach zu installieren?</h3><br><p>Die Installation ist relativ einfach, erfordert aber grundlegende Kenntnisse in der Sanitärtechnik. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen professionellen Installateur. Stellen Sie sicher, dass der Schacht fest fixiert ist, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Grauwasser Schacht und einem Schwarzwasser Schacht?</h3><p>Grauwasser Schächte sammeln die Abflüsse von Waschbecken, Duschen und Küchen. Schwarzwasser Schächte sammeln die Abwässer der Toilette und müssen spezifischen Entsorgungsvorschriften entsprechen.</p><h3>Kann ich mehrere Abflüsse an einen einzigen Schacht anschließen?</h3><p>Ja, die Schächte haben mehrere Eingänge unterschiedlicher Größe (typischerweise von 19 bis 38 mm), um mehrere Abflüsse anzuschließen. Stellen Sie sicher, dass die Förderleistung der Pumpe ausreicht, um den Gesamtfluss zu bewältigen.</p><h3>Wie reinige ich den Grauwasser Schacht?</h3><p>Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von Grauwassertanks und vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel, die die Pumpe oder die Sensoren beschädigen könnten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Abflussrohre frei von Verstopfungen sind.</p><h3>Welche Schachtkapazität benötige ich?</h3><p>Die Kapazität hängt von der Anzahl der Personen an Bord und der Häufigkeit der Nutzung von Duschen und Waschbecken ab. Ein Schacht von 10-20 Litern ist in der Regel für ein kleines Boot mit einer Besatzung von 2-4 Personen ausreichend.</p><h3>Ist der Schacht einfach zu installieren?</h3><p>Die Installation ist relativ einfach, erfordert aber grundlegende Kenntnisse in der Sanitärtechnik. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen professionellen Installateur. Stellen Sie sicher, dass der Schacht fest fixiert ist, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.</p>', 'html_title_it' => 'Pozzetto Raccolta Acque Grigie: Con Pompa Integrata', 'html_meta_it' => 'Raccogli e smaltisci le acque grigie della tua barca con i nostri pozzetti con pompa integrata. Facili da installare e resistenti alla corrosione.', 'html_meta_eng' => 'Collect and dispose of your boat's grey water with our integrated pump pits. Easy to install and corrosion resistant.', 'html_meta_de' => 'Sammeln und entsorgen Sie das Grauwasser Ihres Bootes mit unseren Schächten mit integrierter Pumpe. Einfach zu installieren und korrosionsbeständig.', 'html_title_eng' => 'Grey Water Collection Pit: With Integrated Pump', 'html_title_de' => 'Grauwasser Schacht: Mit Integrierter Pumpe', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Attwood, Osculati, Whale, Rule', 'description_short_it' => 'I <strong>pozzetti di raccolta acque grigie</strong> sono essenziali per gestire gli scarichi di docce e lavandini a bordo. Questo <strong>pozzetto</strong> è disponibile con <strong>pompe integrate</strong> da 12V o 24V, con portate da 27 a 48 l/min. Sensori di livello integrati per l'<strong>attivazione automatica</strong>. Scegli tra i modelli <strong>Attwood, Rule e Whale</strong>, testati per resistere all'ambiente marino.', 'description_short_eng' => '<strong>Grey water pits</strong> are essential for managing shower and sink drainage on board your boat. This durable <strong>wastewater collection pit</strong> is available with integrated 12V or 24V <strong>pumps</strong>, offering flow rates from 27 to 48 l/min. Integrated level sensors provide <strong>automatic activation</strong>. Choose from trusted brands like <strong>Attwood, Rule, and Whale</strong>, all rigorously tested to withstand the harsh marine environment.', 'description_short_de' => '<strong>Grauwasser Schächte</strong> sind unerlässlich für die Entsorgung von Dusch- und Waschbeckenabwässern an Bord. Dieser <strong>Schacht</strong> ist mit <strong>integrierten Pumpen</strong> mit 12V oder 24V erhältlich, mit Förderleistungen von 27 bis 48 l/min. Integrierte Füllstandssensoren für die <strong>automatische Aktivierung</strong>. Wählen Sie zwischen den Modellen von <strong>Attwood, Rule und Whale</strong>, die auf ihre Beständigkeit in der Meeresumwelt getestet wurden.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un pozzetto acque grigie e uno acque nere?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I pozzetti per acque grigie raccolgono gli scarichi di lavandini, docce e cucine. Quelli per acque nere raccolgono i reflui del WC e devono essere conformi a normative specifiche per lo smaltimento."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso collegare più scarichi a un unico pozzetto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, i pozzetti hanno più ingressi di diverse dimensioni (tipicamente da 19 a 38 mm) per collegare più scarichi. Verifica che la portata della pompa sia sufficiente a gestire il flusso totale."}}, {"@type": "Question", "name": "Come pulire il pozzetto di raccolta acque grigie?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Utilizza prodotti specifici per la pulizia di serbatoi acque grigie, evitando detergenti aggressivi che potrebbero danneggiare la pompa o i sensori. Controlla periodicamente che non ci siano ostruzioni nei tubi di scarico."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale capacità di pozzetto mi serve?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La capacità dipende dal numero di persone a bordo e dalla frequenza di utilizzo di docce e lavandini. Un pozzetto da 10-20 litri è generalmente sufficiente per una piccola imbarcazione con un equipaggio di 2-4 persone."}}, {"@type": "Question", "name": "Il pozzetto è facile da installare?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'installazione è relativamente semplice, ma richiede competenze di base in idraulica. Se non ti senti sicuro, rivolgiti a un installatore professionista. Assicurati di fissare saldamente il pozzetto per evitare vibrazioni e rumori."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a grey water pit and a black water pit?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Grey water pits collect drainage from sinks, showers, and kitchens. Black water pits collect sewage from toilets and must comply with specific disposal regulations."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I connect multiple drains to a single pit?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, pits have multiple inlets of different sizes (typically 19 to 38 mm) to connect multiple drains. Verify that the pump flow rate is sufficient to handle the total flow."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I clean the grey water collection pit?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Use specific products for cleaning grey water tanks, avoiding harsh detergents that could damage the pump or sensors. Periodically check for obstructions in the drain pipes."}}, {"@type": "Question", "name": "What size pit do I need?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The capacity depends on the number of people on board and the frequency of use of showers and sinks. A 10-20 liter pit is generally sufficient for a small boat with a crew of 2-4 people."}}, {"@type": "Question", "name": "Is the pit easy to install?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installation is relatively simple but requires basic plumbing skills. If you are not comfortable, contact a professional installer. Be sure to securely fasten the pit to avoid vibrations and noise."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Grauwasser Schacht und einem Schwarzwasser Schacht?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Grauwasser Schächte sammeln die Abflüsse von Waschbecken, Duschen und Küchen. Schwarzwasser Schächte sammeln die Abwässer der Toilette und müssen spezifischen Entsorgungsvorschriften entsprechen."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich mehrere Abflüsse an einen einzigen Schacht anschließen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, die Schächte haben mehrere Eingänge unterschiedlicher Größe (typischerweise von 19 bis 38 mm), um mehrere Abflüsse anzuschließen. Stellen Sie sicher, dass die Förderleistung der Pumpe ausreicht, um den Gesamtfluss zu bewältigen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie reinige ich den Grauwasser Schacht?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Verwenden Sie spezielle Produkte zur Reinigung von Grauwassertanks und vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel, die die Pumpe oder die Sensoren beschädigen könnten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Abflussrohre frei von Verstopfungen sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Schachtkapazität benötige ich?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Kapazität hängt von der Anzahl der Personen an Bord und der Häufigkeit der Nutzung von Duschen und Waschbecken ab. Ein Schacht von 10-20 Litern ist in der Regel für ein kleines Boot mit einer Besatzung von 2-4 Personen ausreichend."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist der Schacht einfach zu installieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Installation ist relativ einfach, erfordert aber grundlegende Kenntnisse in der Sanitärtechnik. Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, wenden Sie sich an einen professionellen Installateur. Stellen Sie sicher, dass der Schacht fest fixiert ist, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'grey-water-tanks-20242' ), (int) 10 => array( 'Category' => array( 'id' => '100021', 'name_it' => 'Pompe Sentina Manuali', 'name_eng' => 'Hand pumps', 'name_de' => 'Handpumpen', 'description_it' => 'Nautica Basile, il tuo punto di riferimento per la nautica dal 1982, presenta i <strong>ricambi e componenti LEWMAR</strong>. Trova tutto il necessario per la manutenzione e la riparazione dei tuoi sistemi LEWMAR, dai salpa ancora agli argani, fino ai bow thruster. LEWMAR è sinonimo di qualità e affidabilità, e noi di Nautica Basile siamo orgogliosi di offrire ricambi originali per garantire la massima performance e durata nel tempo.<br><br><strong>Perché scegliere ricambi originali LEWMAR?</strong> Utilizzare ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi, riducendone l'efficienza e aumentando il rischio di guasti. I ricambi originali LEWMAR sono progettati e testati per garantire una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali.<br><br>Nella nostra selezione troverai:<br><br><ul><br> <li><strong>Ricambi per salpa ancora LEWMAR:</strong> ingranaggi, motori, relè, fusibili, spazzole, cuscinetti, nottolini, barbotin e molto altro.</li><br> <li><strong>Ricambi per argani LEWMAR:</strong> ingranaggi, cricchetti, molle, alberi, cuscinetti, maniglie e kit di revisione completi.</li><br> <li><strong>Ricambi per bow thruster LEWMAR:</strong> eliche, motori, relè, fusibili, anodi sacrificali e kit di manutenzione.</li><br> <li><strong>Viteria e bulloneria:</strong> un'ampia gamma di viteria in acciaio inox specifica per i prodotti LEWMAR.</li><br></ul><br><br><strong>Come trovare il ricambio giusto?</strong> Utilizza il nostro sistema di ricerca avanzata per trovare il ricambio specifico per il tuo modello LEWMAR. Inserisci il codice del prodotto o una descrizione dettagliata e il nostro sistema ti mostrerà i ricambi compatibili. In caso di dubbi, il nostro team di esperti è a tua disposizione per fornirti assistenza e consigli.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>La manutenzione regolare dei tuoi sistemi LEWMAR è fondamentale per garantirne il corretto funzionamento e prolungarne la durata. Controlla periodicamente lo stato dei ricambi, lubrifica le parti in movimento e sostituisci le componenti usurate. Un piccolo investimento in manutenzione preventiva può evitarti costosi interventi di riparazione in futuro.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata: i nostri esperti sono a tua disposizione per consigliarti il ricambio più adatto alle tue esigenze.</li><br> <li>Ricambi originali LEWMAR sempre disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br>Se hai bisogno di assistenza per l'installazione o la riparazione dei tuoi sistemi LEWMAR, rivolgiti alla nostra officina specializzata. Siamo in grado di offrirti un servizio completo e professionale.<br><br><h3>Perché è importante utilizzare ricambi originali LEWMAR?</h3><br><br><p>I ricambi originali LEWMAR sono progettati e costruiti secondo gli standard più elevati, garantendo una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali. L'utilizzo di ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi e invalidare la garanzia.</p><br><br><h3>Come posso identificare il ricambio giusto per il mio prodotto LEWMAR?</h3><br><br><p>Il modo più semplice è consultare il manuale del tuo prodotto LEWMAR. In alternativa, puoi rivolgerti al nostro team di esperti, che sarà lieto di aiutarti a identificare il ricambio corretto.</p><br><br><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire i ricambi dei miei sistemi LEWMAR?</h3><br><br><p>La frequenza di sostituzione dei ricambi dipende dall'utilizzo dei tuoi sistemi e dalle condizioni ambientali. In generale, è consigliabile effettuare una manutenzione preventiva annuale e sostituire i ricambi usurati.</p><br><br><h3>Dove posso trovare i manuali dei prodotti LEWMAR?</h3><br><br><p>I manuali dei prodotti LEWMAR sono disponibili sul sito web ufficiale di LEWMAR. In alternativa, puoi rivolgerti al nostro team di esperti, che sarà lieto di fornirti la documentazione necessaria.</p><h3>Perché è importante utilizzare ricambi originali LEWMAR?</h3><p>I ricambi originali LEWMAR sono progettati e costruiti secondo gli standard più elevati, garantendo una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali. L'utilizzo di ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi e invalidare la garanzia.</p><h3>Come posso identificare il ricambio giusto per il mio prodotto LEWMAR?</h3><p>Il modo più semplice è consultare il manuale del tuo prodotto LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di aiutarti a identificare il ricambio corretto.</p><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire i ricambi dei miei sistemi LEWMAR?</h3><p>La frequenza di sostituzione dei ricambi dipende dall'utilizzo dei tuoi sistemi e dalle condizioni ambientali. In generale, è consigliabile effettuare una manutenzione preventiva annuale e sostituire i ricambi usurati.</p><h3>Dove posso trovare i manuali dei prodotti LEWMAR?</h3><p>I manuali dei prodotti LEWMAR sono disponibili sul sito web ufficiale di LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di fornirti la documentazione necessaria.</p>', 'description_eng' => '<h3>Why is it important to use genuine LEWMAR spares?</h3><p>Genuine LEWMAR spares are designed and manufactured to the highest standards, ensuring perfect compatibility and optimal performance. The use of non-genuine spares can compromise the operation of your systems and invalidate the warranty.</p><h3>How can I identify the right spare part for my LEWMAR product?</h3><p>The easiest way is to consult the manual for your LEWMAR product. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to help you identify the correct spare part.</p><h3>How often should I replace the spares on my LEWMAR systems?</h3><p>The frequency of spare part replacement depends on the use of your systems and the environmental conditions. In general, it is advisable to carry out annual preventative maintenance and replace worn spares.</p><h3>Where can I find the manuals for LEWMAR products?</h3><p>The manuals for LEWMAR products are available on the official LEWMAR website. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to provide you with the necessary documentation.</p>', 'description_de' => 'Willkommen in der Rubrik für <strong>LEWMAR Ersatzteile und Komponenten</strong> von Nautica Basile, Ihrem Ansprechpartner für den Yachtsport seit 1982. Hier finden Sie alles, was Sie für die Wartung und Reparatur Ihrer LEWMAR-Systeme benötigen, von Ankerwinden über Winschen bis hin zu Bugstrahlrudern. LEWMAR steht für Qualität und Zuverlässigkeit, und wir von Nautica Basile sind stolz darauf, eine Auswahl an Original-Ersatzteilen anzubieten, um maximale Leistung und Lebensdauer zu gewährleisten.<br><br><strong>Warum LEWMAR Original-Ersatzteile wählen?</strong> Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen, ihre Effizienz verringern und das Ausfallrisiko erhöhen. LEWMAR Original-Ersatzteile sind so konzipiert und getestet, dass sie eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung gewährleisten.<br><br>In unserer Auswahl finden Sie:<br><br><ul><br> <li><strong>Ersatzteile für LEWMAR Ankerwinden:</strong> Zahnräder, Motoren, Relais, Sicherungen, Bürsten, Lager, Klinken, Kettennüsse und vieles mehr.</li><br> <li><strong>Ersatzteile für LEWMAR Winschen:</strong> Zahnräder, Klinken, Federn, Wellen, Lager, Griffe und komplette Überholungssätze.</li><br> <li><strong>Ersatzteile für LEWMAR Bugstrahlruder:</strong> Propeller, Motoren, Relais, Sicherungen, Opferanoden und Wartungskits.</li><br> <li><strong>Verschraubungen:</strong> eine Selektion an Edelstahlschrauben speziell für LEWMAR Produkte.</li><br></ul><br><br><strong>Wie finde ich das richtige Ersatzteil?</strong> Nutzen Sie unser erweitertes Suchsystem, um das spezifische Ersatzteil für Ihr LEWMAR Modell zu finden. Geben Sie die Produktnummer oder eine detaillierte Beschreibung ein, und unser System zeigt Ihnen die kompatiblen Ersatzteile an. Im Zweifelsfall steht Ihnen unser Expertenteam mit Rat und Tat zur Seite.<br><br><h2>Der Tipp der Werkstatt Basile</h2><br><br>Die regelmäßige Wartung Ihrer LEWMAR-Systeme ist entscheidend, um deren einwandfreie Funktion zu gewährleisten und ihre Lebensdauer zu verlängern. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Ersatzteile, schmieren Sie die beweglichen Teile und ersetzen Sie verschlissene Komponenten. Eine kleine Investition in vorbeugende Wartung kann Ihnen in Zukunft kostspielige Reparaturen ersparen. Denken Sie auch an die regelmäßige Überprüfung Ihrer Lenzpumpen, Entwässerungspumpen und Abwasserpumpen.<br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland mit Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Qualifizierter technischer Support: Unsere Experten stehen Ihnen zur Verfügung, um Ihnen das am besten geeignete Ersatzteil für Ihre Bedürfnisse zu empfehlen.</li><br> <li>Selektion an originalen LEWMAR Ersatzteilen, die immer auf Lager sind.</li><br></ul><br><br>Wenn Sie Hilfe bei der Installation oder Reparatur Ihrer LEWMAR-Systeme benötigen, wenden Sie sich an unsere Fachwerkstatt. Wir sind in der Lage, Ihnen einen umfassenden und professionellen Service zu bieten.<br><br><h3>Warum ist es wichtig, LEWMAR Original-Ersatzteile zu verwenden?</h3><br><br><p>LEWMAR Original-Ersatzteile werden nach höchsten Standards entwickelt und gefertigt, um eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung zu gewährleisten. Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen.</p><br><br><h3>Wie kann ich das richtige Ersatzteil für mein LEWMAR Produkt identifizieren?</h3><br><br><p>Am einfachsten ist es, das Handbuch Ihres LEWMAR Produkts zu konsultieren. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne hilft, das richtige Ersatzteil zu identifizieren.</p><br><br><h3>Wie oft muss ich die Ersatzteile meiner LEWMAR Systeme austauschen?</h3><br><br><p>Die Häufigkeit des Austauschs von Ersatzteilen hängt von der Nutzung Ihrer Systeme und den Umgebungsbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, eine jährliche vorbeugende Wartung durchzuführen und verschlissene Teile auszutauschen.</p><br><br><h3>Wo finde ich die Handbücher für LEWMAR Produkte?</h3><br><br><p>Die Handbücher für LEWMAR Produkte sind auf der offiziellen LEWMAR Website verfügbar. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne die notwendigen Unterlagen zur Verfügung stellt.</p><h3>Warum ist es wichtig, LEWMAR Original-Ersatzteile zu verwenden?</h3><p>LEWMAR Original-Ersatzteile werden nach höchsten Standards entwickelt und gefertigt, um eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung zu gewährleisten. Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen.</p><h3>Wie kann ich das richtige Ersatzteil für mein LEWMAR Produkt identifizieren?</h3><p>Am einfachsten ist es, das Handbuch Ihres LEWMAR Produkts zu konsultieren. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne hilft, das richtige Ersatzteil zu identifizieren.</p><h3>Wie oft muss ich die Ersatzteile meiner LEWMAR Systeme austauschen?</h3><p>Die Häufigkeit des Austauschs von Ersatzteilen hängt von der Nutzung Ihrer Systeme und den Umgebungsbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, eine jährliche vorbeugende Wartung durchzuführen und verschlissene Teile auszutauschen.</p><h3>Wo finde ich die Handbücher für LEWMAR Produkte?</h3><p>Die Handbücher für LEWMAR Produkte sind auf der offiziellen LEWMAR Website verfügbar. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne die notwendigen Unterlagen zur Verfügung stellt.</p>', 'html_title_it' => 'Ricambi LEWMAR: Salpa Ancore e Argani', 'html_meta_it' => 'Ricambi originali LEWMAR per salpa ancora, argani e bow thruster. Ingranaggi, motori e relè. Nautica Basile dal 1982.', 'html_meta_eng' => 'Ricambi originali LEWMAR per verricelli, winches ed eliche di prua. Ingranaggi, motori, relè e altro. Nautica Basile: qualità dal 1982.', 'html_meta_de' => 'Original LEWMAR Ersatzteile für Winschen, Bugstrahlruder & Lenzpumpen. Zahnräder, Motoren, Relais uvm. Nautica Basile seit 1982.', 'html_title_eng' => 'Ricambi LEWMAR: Verricelli, Winches, Eliche', 'html_title_de' => 'LEWMAR Ersatzteile: Winschen, Bugstrahlruder', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Whale, Osculati', 'description_short_it' => 'Scopri la nostra selezione di <strong>ricambi e componenti LEWMAR</strong> per salpa ancora, argani e bow thruster. Nautica Basile offre tutto il necessario per la manutenzione e la riparazione dei tuoi sistemi di ancoraggio e manovra. Trova <strong>ingranaggi, motori, relè, fusibili, spazzole, cuscinetti e viteria</strong> originali LEWMAR, progettati per garantire prestazioni ottimali e durata nel tempo. Affidati alla qualità LEWMAR per la tua sicurezza in mare e la corretta manutenzione della tua imbarcazione. Scegli ricambi specifici per mantenere la tua attrezzatura sempre efficiente.', 'description_short_eng' => 'Ricambi originali <strong>LEWMAR</strong> per verricelli, winches ed eliche di prua. Nautica Basile offre tutto il necessario per la manutenzione e la riparazione dei tuoi sistemi di ancoraggio e manovra. Trova <strong>ingranaggi, motori, relè, fusibili, spazzole, cuscinetti e bulloneria</strong> originali LEWMAR per garantire prestazioni ottimali e durata nel tempo. Affidati alla qualità LEWMAR per la tua sicurezza in mare e mantieni la tua attrezzatura in ottime condizioni.', 'description_short_de' => 'Finden Sie <strong>LEWMAR Ersatzteile und Komponenten</strong> für Ankerwinden, Winschen und Bugstrahlruder bei Nautica Basile. Wir bieten alles für die Wartung und Reparatur Ihrer Anker- und Manövriersysteme. Erhalten Sie originale LEWMAR <strong>Zahnräder, Motoren, Relais, Sicherungen, Bürsten, Lager und Schrauben</strong> für optimale Leistung und lange Lebensdauer. Setzen Sie auf LEWMAR Qualität für Ihre Sicherheit auf See und halten Sie Ihre Ausrüstung in Top-Zustand. Ersatzteile für Lenzpumpen, Entwässerungspumpen und Abwasserpumpen verfügbar.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Perché è importante utilizzare ricambi originali LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I ricambi originali LEWMAR sono progettati e costruiti secondo gli standard più elevati, garantendo una perfetta compatibilità e prestazioni ottimali. L'utilizzo di ricambi non originali può compromettere il funzionamento dei tuoi sistemi e invalidare la garanzia."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso identificare il ricambio giusto per il mio prodotto LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il modo più semplice è consultare il manuale del tuo prodotto LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di aiutarti a identificare il ricambio corretto."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo devo sostituire i ricambi dei miei sistemi LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La frequenza di sostituzione dei ricambi dipende dall'utilizzo dei tuoi sistemi e dalle condizioni ambientali. In generale, è consigliabile effettuare una manutenzione preventiva annuale e sostituire i ricambi usurati."}}, {"@type": "Question", "name": "Dove posso trovare i manuali dei prodotti LEWMAR?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I manuali dei prodotti LEWMAR sono disponibili sul sito web ufficiale di LEWMAR. In alternativa, puoi contattare il nostro team di esperti, che sarà lieto di fornirti la documentazione necessaria."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Why is it important to use genuine LEWMAR spares?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Genuine LEWMAR spares are designed and manufactured to the highest standards, ensuring perfect compatibility and optimal performance. The use of non-genuine spares can compromise the operation of your systems and invalidate the warranty."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I identify the right spare part for my LEWMAR product?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The easiest way is to consult the manual for your LEWMAR product. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to help you identify the correct spare part."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace the spares on my LEWMAR systems?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The frequency of spare part replacement depends on the use of your systems and the environmental conditions. In general, it is advisable to carry out annual preventative maintenance and replace worn spares."}}, {"@type": "Question", "name": "Where can I find the manuals for LEWMAR products?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The manuals for LEWMAR products are available on the official LEWMAR website. Alternatively, you can contact our team of experts, who will be happy to provide you with the necessary documentation."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Warum ist es wichtig, LEWMAR Original-Ersatzteile zu verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "LEWMAR Original-Ersatzteile werden nach höchsten Standards entwickelt und gefertigt, um eine perfekte Kompatibilität und optimale Leistung zu gewährleisten. Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen kann die Funktion Ihrer Systeme beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich das richtige Ersatzteil für mein LEWMAR Produkt identifizieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Am einfachsten ist es, das Handbuch Ihres LEWMAR Produkts zu konsultieren. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne hilft, das richtige Ersatzteil zu identifizieren."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Ersatzteile meiner LEWMAR Systeme austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Häufigkeit des Austauschs von Ersatzteilen hängt von der Nutzung Ihrer Systeme und den Umgebungsbedingungen ab. Im Allgemeinen wird empfohlen, eine jährliche vorbeugende Wartung durchzuführen und verschlissene Teile auszutauschen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wo finde ich die Handbücher für LEWMAR Produkte?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Handbücher für LEWMAR Produkte sind auf der offiziellen LEWMAR Website verfügbar. Alternativ können Sie sich an unser Expertenteam wenden, das Ihnen gerne die notwendigen Unterlagen zur Verfügung stellt."}}]}' ), 'ActionParams' => 'hand-pumps-100021' ), (int) 11 => array( 'Category' => array( 'id' => '21222', 'name_it' => 'Pompe di sentina a grossa portata', 'name_eng' => 'High-capacity bilge pumps', 'name_de' => 'Tragbare Bilgenpumpen mit großer Fördermenge', 'description_it' => 'Le pompe di sentina a grossa portata sono progettate per rimuovere grandi volumi d'acqua in tempi rapidi, garantendo la sicurezza e l'integrità della tua imbarcazione. A differenza delle pompe di sentina standard, questi modelli offrono una capacità di pompaggio notevolmente superiore, essenziale in caso di allagamenti improvvisi, forti piogge o per imbarcazioni con un elevato rischio di infiltrazioni, come quelle più datate o sottoposte a condizioni meteo avverse.<br><br><strong>Criteri di scelta:</strong><br>* **Portata:** Valuta attentamente la portata in litri al minuto (l/min) in base alle dimensioni della tua barca, al tipo di navigazione e al potenziale volume d'acqua da evacuare. Considera anche la frequenza con cui prevedi di utilizzare la pompa.<br>* **Tensione:** Verifica scrupolosamente la compatibilità con l'impianto elettrico di bordo (12V o 24V). Un errato voltaggio può danneggiare la pompa e compromettere la sua efficienza.<br>* **Materiali:** Opta per modelli con corpo in bronzo, acciaio inossidabile o altri materiali resistenti alla corrosione marina, garantendo una lunga durata anche in ambienti salini aggressivi. Evita materiali che potrebbero deteriorarsi rapidamente a contatto con l'acqua di mare.<br>* **Dimensioni e Ingombro:** Valuta lo spazio disponibile nella sentina per assicurarti che la pompa si adatti correttamente.<br><br>Le pompe di sentina a grossa portata CEM Elettromeccanica e Osculati, disponibili da Nautica Basile, sono progettate per resistere all'ambiente marino e garantire un funzionamento affidabile nel tempo. Controlla sempre il <strong>consumo in Ampere</strong> (A) per dimensionare correttamente l'impianto elettrico e prevenire sovraccarichi. Alcuni modelli offrono la possibilità di sostituire la girante, un componente soggetto ad usura, prolungando la vita utile della pompa e riducendo i costi di manutenzione.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br>* **Controllo periodico:** Verifica regolarmente il funzionamento della pompa, almeno una volta al mese, e pulisci il filtro per evitare ostruzioni che potrebbero comprometterne l'efficienza.<br>* **Installazione:** Assicurati che la pompa sia installata in una posizione facilmente accessibile per la manutenzione e la pulizia. Un'installazione corretta è fondamentale per un funzionamento ottimale.<br>* **Batteria:** Utilizza una batteria dedicata per la pompa di sentina, in modo da garantire un'alimentazione affidabile anche in caso di emergenza e quando la batteria principale è scarica.<br>* **Tubazioni:** Utilizza tubazioni di scarico di diametro adeguato per garantire un flusso efficiente dell'acqua. Evita curve strette che potrebbero ostacolare il flusso.<br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore.</li><br> <li>Assistenza tecnica pre e post-vendita.</li><br></ul><br><br>Potrebbe esserti utile abbinare un galleggiante automatico per l'attivazione automatica della pompa in caso di allagamento, oppure un sistema di allarme per essere avvisato tempestivamente di eventuali infiltrazioni, aumentando la sicurezza a bordo.<br><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina manuale e una elettrica?</h3><br><p>Le pompe manuali sono azionate manualmente tramite una leva o un pistone, ideali come backup in caso di guasto elettrico. Le pompe elettriche, invece, offrono una maggiore portata e possono essere automatizzate con un galleggiante, offrendo maggiore comodità e prontezza.</p><br><br><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><br><p>Installa un filtro a monte della pompa per trattenere detriti e impurità, come foglie, alghe e piccoli oggetti. Pulisci regolarmente il filtro e controlla che non ci siano ostruzioni nelle tubazioni, verificando anche la presenza di incrostazioni.</p><br><br><h3>Quale portata deve avere la pompa di sentina per la mia barca?</h3><br><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della barca e dal rischio di infiltrazioni. In generale, è consigliabile scegliere una pompa con una portata sufficiente per svuotare la sentina in pochi minuti. Considera che le pompe di sentina a grossa portata hanno una portata che va dai 75 ai 120 l/min e sono adatte a imbarcazioni di medie e grandi dimensioni.</p><br><br><h3>Come posso testare il corretto funzionamento della pompa di sentina?</h3><br><p>Riempi la sentina con una quantità controllata di acqua e verifica che la pompa si attivi correttamente (se dotata di galleggiante) e che svuoti la sentina in un tempo ragionevole. Controlla anche che non ci siano perdite nelle tubazioni e nei raccordi.</p><br><br><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa di sentina?</h3><br><p>La durata di una pompa di sentina dipende da diversi fattori, come la frequenza di utilizzo, la qualità dell'acqua e la manutenzione. In generale, è consigliabile sostituire la pompa ogni 5-7 anni, anche se apparentemente funziona ancora correttamente, per evitare guasti improvvisi.</p><br><h3>Qual è la differenza tra una pompa di sentina manuale e una elettrica?</h3><p>Le pompe manuali sono azionate manualmente tramite una leva o un pistone, ideali come backup in caso di guasto elettrico. Le pompe elettriche, invece, offrono una maggiore portata e possono essere automatizzate con un galleggiante, offrendo maggiore comodità e prontezza.</p><h3>Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?</h3><p>Installa un filtro a monte della pompa per trattenere detriti e impurità, come foglie, alghe e piccoli oggetti. Pulisci regolarmente il filtro e controlla che non ci siano ostruzioni nelle tubazioni, verificando anche la presenza di incrostazioni.</p><h3>Quale portata deve avere la pompa di sentina per la mia barca?</h3><p>La portata necessaria dipende dalle dimensioni della barca e dal rischio di infiltrazioni. In generale, è consigliabile scegliere una pompa con una portata sufficiente per svuotare la sentina in pochi minuti. Considera che le pompe di sentina a grossa portata hanno una portata che va dai 75 ai 120 l/min e sono adatte a imbarcazioni di medie e grandi dimensioni.</p><h3>Come posso testare il corretto funzionamento della pompa di sentina?</h3><p>Riempi la sentina con una quantità controllata di acqua e verifica che la pompa si attivi correttamente (se dotata di galleggiante) e che svuoti la sentina in un tempo ragionevole. Controlla anche che non ci siano perdite nelle tubazioni e nei raccordi.</p><h3>Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa di sentina?</h3><p>La durata di una pompa di sentina dipende da diversi fattori, come la frequenza di utilizzo, la qualità dell'acqua e la manutenzione. In generale, è consigliabile sostituire la pompa ogni 5-7 anni, anche se apparentemente funziona ancora correttamente, per evitare guasti improvvisi.</p>', 'description_eng' => 'High-capacity bilge pumps are designed to remove large volumes of water quickly, ensuring the safety and integrity of your vessel. Unlike standard bilge pumps, these models offer significantly higher pumping capacity, essential in case of sudden flooding, heavy rain, or for boats with a high risk of leaks, such as older vessels or those exposed to adverse weather conditions.<br><br><strong>Choosing the Right Pump:</strong><br>* **Flow Rate:** Carefully evaluate the flow rate in liters per minute (l/min) based on the size of your boat, the type of navigation, and the potential volume of water to be evacuated. Also, consider how often you anticipate using the pump.<br>* **Voltage:** Scrupulously verify compatibility with your boat's electrical system (12V or 24V). Incorrect voltage can damage the pump and compromise its efficiency.<br>* **Materials:** Opt for models with a bronze, stainless steel, or other marine-grade corrosion-resistant body, ensuring long life even in harsh saline environments. Avoid materials that may deteriorate rapidly in contact with seawater.<br>* **Size and Footprint:** Evaluate the available space in the bilge to ensure the pump fits correctly.<br><br>CEM Elettromeccanica and Osculati high-capacity bilge pumps, available from Nautica Basile, are designed to withstand the marine environment and ensure reliable operation over time. Always check the <strong>Ampere (A) draw</strong> to correctly size your electrical system and prevent overloads. Some models offer the possibility of replacing the impeller, a component subject to wear, extending the life of the pump and reducing maintenance costs.<br><br><h2>The Basile Workshop's Advice</h2><br><br>* **Periodic Inspection:** Regularly check the operation of the pump, at least once a month, and clean the filter to prevent obstructions that could compromise its efficiency.<br>* **Installation:** Ensure the pump is installed in an easily accessible location for maintenance and cleaning. Proper installation is essential for optimal operation.<br>* **Battery:** Use a dedicated battery for the bilge pump to ensure a reliable power supply even in an emergency and when the main battery is discharged.<br>* **Piping:** Use discharge pipes of adequate diameter to ensure efficient water flow. Avoid sharp bends that could impede flow.<br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty.</li><br> <li>Pre- and post-sales technical support.</li><br></ul><br><br>You might find it useful to combine a float switch for automatic pump activation in the event of flooding, or an alarm system to be promptly notified of any leaks, increasing safety on board.<br><br><h2>What is the difference between a manual and an electric bilge pump?</h2><br><p>Manual pumps are operated manually via a lever or piston, ideal as a backup in case of electrical failure. Electric pumps, on the other hand, offer a higher flow rate and can be automated with a float switch, offering greater convenience and readiness.</p><br><br><h2>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h2><br><p>Install a filter upstream of the pump to trap debris and impurities, such as leaves, algae, and small objects. Clean the filter regularly and check for obstructions in the pipes, also checking for the presence of encrustations.</p><br><br><h2>What flow rate should the bilge pump for my boat have?</h2><br><p>The required flow rate depends on the size of the boat and the risk of leaks. In general, it is advisable to choose a pump with a flow rate sufficient to empty the bilge in a few minutes. Consider that high-capacity bilge pumps have a flow rate ranging from 75 to 120 l/min and are suitable for medium and large boats.</p><br><br><h2>How can I test that the bilge pump is working correctly?</h2><br><p>Fill the bilge with a controlled amount of water and check that the pump activates correctly (if equipped with a float switch) and that it empties the bilge in a reasonable time. Also, check that there are no leaks in the pipes and fittings.</p><br><br><h2>How often should I replace the bilge pump?</h2><br><p>The life of a bilge pump depends on several factors, such as frequency of use, water quality, and maintenance. In general, it is advisable to replace the pump every 5-7 years, even if it still appears to be working correctly, to avoid sudden failures.</p><br><h3>What is the difference between a manual and an electric bilge pump?</h3><p>Manual pumps are operated manually via a lever or piston, ideal as a backup in case of electrical failure. Electric pumps, on the other hand, offer a higher flow rate and can be automated with a float switch, offering greater convenience and readiness.</p><h3>How can I prevent my bilge pump from clogging?</h3><p>Install a filter upstream of the pump to trap debris and impurities, such as leaves, algae, and small objects. Clean the filter regularly and check for obstructions in the pipes, also checking for the presence of encrustations.</p><h3>What flow rate should the bilge pump for my boat have?</h3><p>The required flow rate depends on the size of the boat and the risk of leaks. In general, it is advisable to choose a pump with a flow rate sufficient to empty the bilge in a few minutes. Consider that high-capacity bilge pumps have a flow rate ranging from 75 to 120 l/min and are suitable for medium and large boats.</p><h3>How can I test that the bilge pump is working correctly?</h3><p>Fill the bilge with a controlled amount of water and check that the pump activates correctly (if equipped with a float switch) and that it empties the bilge in a reasonable time. Also, check that there are no leaks in the pipes and fittings.</p><h3>How often should I replace the bilge pump?</h3><p>The life of a bilge pump depends on several factors, such as frequency of use, water quality, and maintenance. In general, it is advisable to replace the pump every 5-7 years, even if it still appears to be working correctly, to avoid sudden failures.</p>', 'description_de' => 'Hochleistungs-Bilgepumpen sind dafür ausgelegt, große Wassermengen schnell zu entfernen und so die Sicherheit und Integrität Ihres Bootes zu gewährleisten. Im Gegensatz zu Standard-Bilgepumpen bieten diese Modelle eine deutlich höhere Pumpleistung, die bei plötzlichen Wassereinbrüchen, starkem Regen oder für Boote mit einem hohen Risiko von Wassereintritt, wie ältere Boote oder solche, die widrigen Wetterbedingungen ausgesetzt sind, unerlässlich ist.<br><br><strong>Auswahlkriterien:</strong><br>* **Fördermenge:** Bewerten Sie sorgfältig die Fördermenge in Litern pro Minute (l/min) basierend auf der Größe Ihres Bootes, der Art der Nutzung und dem potenziellen Wasservolumen, das abgeleitet werden muss. Berücksichtigen Sie auch, wie oft Sie die Pumpe voraussichtlich verwenden werden.<br>* **Spannung:** Überprüfen Sie sorgfältig die Kompatibilität mit dem Bordnetz (12V oder 24V). Eine falsche Spannung kann die Pumpe beschädigen und ihre Effizienz beeinträchtigen.<br>* **Materialien:** Wählen Sie Modelle mit Gehäuse aus Bronze, Edelstahl oder anderen seewasserbeständigen Materialien, um eine lange Lebensdauer auch in aggressiven Salzumgebungen zu gewährleisten. Vermeiden Sie Materialien, die sich bei Kontakt mit Meerwasser schnell zersetzen könnten.<br>* **Abmessungen und Größe:** Berücksichtigen Sie den verfügbaren Platz in der Bilge, um sicherzustellen, dass die Pumpe richtig passt.<br><br>Die Hochleistungs-Bilgepumpen von CEM Elettromeccanica und Osculati, erhältlich bei Nautica Basile, sind so konzipiert, dass sie der Meeresumwelt standhalten und einen zuverlässigen Betrieb über lange Zeit gewährleisten. Überprüfen Sie immer den <strong>Stromverbrauch in Ampere</strong> (A), um die elektrische Anlage korrekt zu dimensionieren und Überlastungen zu vermeiden. Einige Modelle bieten die Möglichkeit, das Laufrad auszutauschen, ein Verschleißteil, wodurch die Lebensdauer der Pumpe verlängert und die Wartungskosten gesenkt werden.<br><br><h2>Der Tipp der Werkstatt Basile</h2><br><br>* **Regelmäßige Kontrolle:** Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der Pumpe, mindestens einmal im Monat, und reinigen Sie den Filter, um Verstopfungen zu vermeiden, die ihre Effizienz beeinträchtigen könnten.<br>* **Installation:** Stellen Sie sicher, dass die Pumpe an einer gut zugänglichen Stelle für Wartung und Reinigung installiert ist. Eine korrekte Installation ist entscheidend für einen optimalen Betrieb.<br>* **Batterie:** Verwenden Sie eine separate Batterie für die Bilgepumpe, um eine zuverlässige Stromversorgung auch im Notfall und bei entladener Hauptbatterie zu gewährleisten.<br>* **Rohrleitungen:** Verwenden Sie Ablaufrohre mit ausreichendem Durchmesser, um einen effizienten Wasserfluss zu gewährleisten. Vermeiden Sie enge Kurven, die den Fluss behindern könnten.<br><br><ul><br> <li>Schnelle Lieferung in ganz Deutschland.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie.</li><br> <li>Technische Unterstützung vor und nach dem Verkauf.</li><br></ul><br><br>Es kann nützlich sein, einen automatischen Schwimmerschalter für die automatische Aktivierung der Pumpe im Falle eines Wassereinbruchs oder ein Alarmsystem zu kombinieren, um rechtzeitig vor möglichen Leckagen gewarnt zu werden, wodurch die Sicherheit an Bord erhöht wird.<br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer manuellen und einer elektrischen Bilgepumpe?</h3><br><p>Manuelle Pumpen werden manuell über einen Hebel oder einen Kolben betätigt und sind ideal als Backup bei einem Stromausfall. Elektrische Pumpen hingegen bieten eine höhere Fördermenge und können mit einem Schwimmerschalter automatisiert werden, was mehr Komfort und Schnelligkeit bietet.</p><br><br><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Bilgepumpe verhindern?</h3><br><p>Installieren Sie einen Filter vor der Pumpe, um Schmutz und Verunreinigungen wie Blätter, Algen und kleine Gegenstände zurückzuhalten. Reinigen Sie den Filter regelmäßig und prüfen Sie, ob die Rohrleitungen frei von Verstopfungen sind, und prüfen Sie auch auf Ablagerungen.</p><br><br><h3>Welche Fördermenge sollte die Bilgepumpe für mein Boot haben?</h3><br><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe des Bootes und dem Risiko von Wassereinbrüchen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine Pumpe mit einer ausreichenden Fördermenge zu wählen, um die Bilge in wenigen Minuten zu entleeren. Beachten Sie, dass Hochleistungs-Bilgepumpen eine Fördermenge von 75 bis 120 l/min haben und für mittelgroße und große Boote geeignet sind.</p><br><br><h3>Wie kann ich die korrekte Funktion der Bilgepumpe testen?</h3><br><p>Füllen Sie die Bilge mit einer kontrollierten Wassermenge und prüfen Sie, ob die Pumpe korrekt aktiviert wird (falls mit einem Schwimmerschalter ausgestattet) und die Bilge in angemessener Zeit entleert. Prüfen Sie auch, ob die Rohrleitungen und Anschlüsse dicht sind.</p><br><br><h3>Wie oft muss ich die Bilgepumpe austauschen?</h3><br><p>Die Lebensdauer einer Bilgepumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. der Nutzungshäufigkeit, der Wasserqualität und der Wartung. Im Allgemeinen ist es ratsam, die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, auch wenn sie scheinbar noch einwandfrei funktioniert, um plötzliche Ausfälle zu vermeiden.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer manuellen und einer elektrischen Bilgepumpe?</h3><p>Manuelle Pumpen werden manuell über einen Hebel oder einen Kolben betätigt und sind ideal als Backup bei einem Stromausfall. Elektrische Pumpen hingegen bieten eine höhere Fördermenge und können mit einem Schwimmerschalter automatisiert werden, was mehr Komfort und Schnelligkeit bietet.</p><h3>Wie kann ich ein Verstopfen der Bilgepumpe verhindern?</h3><p>Installieren Sie einen Filter vor der Pumpe, um Schmutz und Verunreinigungen wie Blätter, Algen und kleine Gegenstände zurückzuhalten. Reinigen Sie den Filter regelmäßig und prüfen Sie, ob die Rohrleitungen frei von Verstopfungen sind, und prüfen Sie auch auf Ablagerungen.</p><h3>Welche Fördermenge sollte die Bilgepumpe für mein Boot haben?</h3><p>Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe des Bootes und dem Risiko von Wassereinbrüchen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine Pumpe mit einer ausreichenden Fördermenge zu wählen, um die Bilge in wenigen Minuten zu entleeren. Beachten Sie, dass Hochleistungs-Bilgepumpen eine Fördermenge von 75 bis 120 l/min haben und für mittelgroße und große Boote geeignet sind.</p><h3>Wie kann ich die korrekte Funktion der Bilgepumpe testen?</h3><p>Füllen Sie die Bilge mit einer kontrollierten Wassermenge und prüfen Sie, ob die Pumpe korrekt aktiviert wird (falls mit einem Schwimmerschalter ausgestattet) und die Bilge in angemessener Zeit entleert. Prüfen Sie auch, ob die Rohrleitungen und Anschlüsse dicht sind.</p><h3>Wie oft muss ich die Bilgepumpe austauschen?</h3><p>Die Lebensdauer einer Bilgepumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. der Nutzungshäufigkeit, der Wasserqualität und der Wartung. Im Allgemeinen ist es ratsam, die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, auch wenn sie scheinbar noch einwandfrei funktioniert, um plötzliche Ausfälle zu vermeiden.</p>', 'html_title_it' => 'Pompe Sentina Grossa Portata | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe di sentina ad alta portata per barche: elettriche 12V/24V fino a 120 l/min. Affidabilità in emergenza garantita. Acquista online su Nautica Basile.', 'html_meta_eng' => 'Pompe di sentina ad alta capacità per evacuare rapidamente l'acqua dalla tua barca. Modelli elettrici 12V/24V fino a 120 l/min. Acquista online.', 'html_meta_de' => 'Leistungsstarke Bilgepumpen zur schnellen Bootsentwässerung. Elektrische 12V/24V Modelle bis 120 l/min. Online kaufen für maximale Sicherheit.', 'html_title_eng' => 'Pompe di Sentina Alta Portata | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Bilgepumpen: Elektrisch 12V/24V | Nautica Basile', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati, CEM elettromeccanica', 'description_short_it' => '<strong>Pompe di sentina a grossa portata</strong> per evacuare rapidamente l'acqua da imbarcazioni di grandi dimensioni o in situazioni di emergenza. Nautica Basile offre modelli elettrici robusti a <strong>12V o 24V</strong> con portate elevate, fino a <strong>120 l/min</strong>. Queste pompe sono essenziali per la sicurezza a bordo, specialmente in caso di allagamenti improvvisi. Progettate per imbarcazioni professionali, navi da pesca e diportistiche che richiedono affidabilità, performance superiori e una rapida evacuazione dell'acqua. La scelta della pompa di sentina deve essere ponderata in base alle specifiche della tua imbarcazione e alle tue esigenze di pompaggio.', 'description_short_eng' => '<strong>Pompe di Sentina ad Alta Portata</strong> per una rapida evacuazione dell'acqua da imbarcazioni più grandi o in situazioni di emergenza. Nautica Basile offre robusti modelli elettrici a <strong>12V o 24V</strong> con elevate portate, fino a <strong>120 l/min</strong>. Queste pompe sono essenziali per la sicurezza a bordo, soprattutto in caso di improvvise inondazioni. Adatte per imbarcazioni professionali, pescherecci e imbarcazioni da diporto che richiedono massima affidabilità, prestazioni superiori e rapido scarico dell'acqua. Scegli la pompa giusta per la tua barca, considerando le dimensioni e l'utilizzo previsto.', 'description_short_de' => '<strong>Hochleistungs-Bilgepumpen</strong> für die schnelle Entwässerung von großen Booten oder in Notfallsituationen. Nautica Basile bietet robuste elektrische Modelle mit <strong>12V oder 24V</strong> und hohen Fördermengen bis zu <strong>120 l/min</strong>. Diese Pumpen sind unerlässlich für die Sicherheit an Bord, besonders bei plötzlichen Wassereinbrüchen. Sie gewährleisten eine zuverlässige und effiziente Wasserableitung. Ideal für professionelle Schiffe, Fischerboote und Yachten, die höchste Zuverlässigkeit und eine schnelle Entwässerung erfordern. Wählen Sie die passende Pumpe für Ihr Boot, um die Sicherheit auf See zu gewährleisten.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una pompa di sentina manuale e una elettrica?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le pompe manuali sono azionate manualmente tramite una leva o un pistone, ideali come backup in caso di guasto elettrico. Le pompe elettriche, invece, offrono una maggiore portata e possono essere automatizzate con un galleggiante, offrendo maggiore comodità e prontezza."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso prevenire l'intasamento della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installa un filtro a monte della pompa per trattenere detriti e impurità, come foglie, alghe e piccoli oggetti. Pulisci regolarmente il filtro e controlla che non ci siano ostruzioni nelle tubazioni, verificando anche la presenza di incrostazioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale portata deve avere la pompa di sentina per la mia barca?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La portata necessaria dipende dalle dimensioni della barca e dal rischio di infiltrazioni. In generale, è consigliabile scegliere una pompa con una portata sufficiente per svuotare la sentina in pochi minuti. Considera che le pompe di sentina a grossa portata hanno una portata che va dai 75 ai 120 l/min e sono adatte a imbarcazioni di medie e grandi dimensioni."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso testare il corretto funzionamento della pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Riempi la sentina con una quantità controllata di acqua e verifica che la pompa si attivi correttamente (se dotata di galleggiante) e che svuoti la sentina in un tempo ragionevole. Controlla anche che non ci siano perdite nelle tubazioni e nei raccordi."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo devo sostituire la pompa di sentina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La durata di una pompa di sentina dipende da diversi fattori, come la frequenza di utilizzo, la qualità dell'acqua e la manutenzione. In generale, è consigliabile sostituire la pompa ogni 5-7 anni, anche se apparentemente funziona ancora correttamente, per evitare guasti improvvisi."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a manual and an electric bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Manual pumps are operated manually via a lever or piston, ideal as a backup in case of electrical failure. Electric pumps, on the other hand, offer a higher flow rate and can be automated with a float switch, offering greater convenience and readiness."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I prevent my bilge pump from clogging?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Install a filter upstream of the pump to trap debris and impurities, such as leaves, algae, and small objects. Clean the filter regularly and check for obstructions in the pipes, also checking for the presence of encrustations."}}, {"@type": "Question", "name": "What flow rate should the bilge pump for my boat have?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The required flow rate depends on the size of the boat and the risk of leaks. In general, it is advisable to choose a pump with a flow rate sufficient to empty the bilge in a few minutes. Consider that high-capacity bilge pumps have a flow rate ranging from 75 to 120 l/min and are suitable for medium and large boats."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I test that the bilge pump is working correctly?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Fill the bilge with a controlled amount of water and check that the pump activates correctly (if equipped with a float switch) and that it empties the bilge in a reasonable time. Also, check that there are no leaks in the pipes and fittings."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace the bilge pump?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The life of a bilge pump depends on several factors, such as frequency of use, water quality, and maintenance. In general, it is advisable to replace the pump every 5-7 years, even if it still appears to be working correctly, to avoid sudden failures."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer manuellen und einer elektrischen Bilgepumpe?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Manuelle Pumpen werden manuell über einen Hebel oder einen Kolben betätigt und sind ideal als Backup bei einem Stromausfall. Elektrische Pumpen hingegen bieten eine höhere Fördermenge und können mit einem Schwimmerschalter automatisiert werden, was mehr Komfort und Schnelligkeit bietet."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich ein Verstopfen der Bilgepumpe verhindern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Installieren Sie einen Filter vor der Pumpe, um Schmutz und Verunreinigungen wie Blätter, Algen und kleine Gegenstände zurückzuhalten. Reinigen Sie den Filter regelmäßig und prüfen Sie, ob die Rohrleitungen frei von Verstopfungen sind, und prüfen Sie auch auf Ablagerungen."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Fördermenge sollte die Bilgepumpe für mein Boot haben?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die benötigte Fördermenge hängt von der Größe des Bootes und dem Risiko von Wassereinbrüchen ab. Im Allgemeinen ist es ratsam, eine Pumpe mit einer ausreichenden Fördermenge zu wählen, um die Bilge in wenigen Minuten zu entleeren. Beachten Sie, dass Hochleistungs-Bilgepumpen eine Fördermenge von 75 bis 120 l/min haben und für mittelgroße und große Boote geeignet sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die korrekte Funktion der Bilgepumpe testen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Füllen Sie die Bilge mit einer kontrollierten Wassermenge und prüfen Sie, ob die Pumpe korrekt aktiviert wird (falls mit einem Schwimmerschalter ausgestattet) und die Bilge in angemessener Zeit entleert. Prüfen Sie auch, ob die Rohrleitungen und Anschlüsse dicht sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Bilgepumpe austauschen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Lebensdauer einer Bilgepumpe hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. der Nutzungshäufigkeit, der Wasserqualität und der Wartung. Im Allgemeinen ist es ratsam, die Pumpe alle 5-7 Jahre auszutauschen, auch wenn sie scheinbar noch einwandfrei funktioniert, um plötzliche Ausfälle zu vermeiden."}}]}' ), 'ActionParams' => 'high-capacity-bilge-pumps-21222' ), (int) 12 => array( 'Category' => array( 'id' => '19282', 'name_it' => 'Prese Acqua Barca e Innesti Banchina', 'name_eng' => 'Hose connectors and water hook-ups', 'name_de' => 'Wasseranschlüsse und Landanschlüsse', 'description_it' => '<p>Qui troverai tutto il necessario per collegare la tua barca alla rete idrica del porto o per gestire l'acqua di mare a bordo. Dalle semplici <strong>prese a innesto rapido</strong> ai complessi sistemi con <strong>regolatore di pressione</strong>, ogni componente è selezionato per resistere all'ambiente marino e garantire un flusso costante.</p><br><br><p>I <strong>riduttori di pressione Flojet</strong>, ad esempio, proteggono l'impianto di bordo dagli sbalzi di pressione della rete idrica portuale, evitando danni a pompe e tubazioni. Indispensabili se ti allacci spesso alla <strong>presa banchina</strong>.</p><br><br><p>Le <strong>prese a mare</strong>, invece, sono fondamentali per alimentare pompe di lavaggio ponte o sistemi di raffreddamento motore. Assicurati di scegliere un modello con filtro integrato per evitare che impurità compromettano il funzionamento delle pompe.</p><br><br><h2>Perché scegliere prese e innesti di qualità?</h2><br><p>Un impianto idrico ben realizzato è cruciale per il comfort a bordo. Componenti economici o non specifici per uso nautico possono cedere rapidamente a causa della salsedine e delle vibrazioni, causando perdite e malfunzionamenti. Investire in <strong>prese d'acqua</strong> e raccordi di qualità significa evitare costose riparazioni e avere sempre acqua a disposizione.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li>Verifica sempre la compatibilità dei raccordi con il tuo sistema idrico.</li><br> <li>Utilizza fascette stringitubo in acciaio inox AISI 316 per una tenuta perfetta.</li><br> <li>Controlla periodicamente lo stato delle guarnizioni e sostituiscile se necessario.</li><br> <li>Se hai dubbi sul montaggio, rivolgiti a un professionista.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo impianto idrico con i nostri <a href="/pompe-sentina-autoclavi">autoclavi e pompe di sentina</a>, per un sistema efficiente e affidabile.</p><br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><H3>Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?</H3><br><p>La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce.</p><br><br><H3>Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?</H3><br><p>Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile.</p><br><br><H3>Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?</H3><br><p>No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute.</p><br><br><H3>Ogni quanto devo controllare le prese a mare?</H3><br><p>Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto.</p><h3>Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?</h3><p>La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce.</p><h3>Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?</h3><p>Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile.</p><h3>Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?</h3><p>No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute.</p><h3>Ogni quanto devo controllare le prese a mare?</h3><p>Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a through-hull fitting and a dock water connection?</h3><p>A <strong>through-hull fitting</strong> is installed on the hull and allows you to draw water directly from the sea (for deck washing, engine cooling, etc.). A <strong>dock water connection</strong>, on the other hand, is a fitting that allows you to connect the boat to the harbor's water supply to replenish fresh water tanks.</p><h3>How do I choose the right pressure regulator?</h3><p>The <strong>pressure regulator</strong> should be chosen based on the flow rate of your pump and the maximum pressure supported by your onboard system. Check the manufacturer's specifications and choose a model with an adjustable outlet pressure.</p><h3>Can I use standard plumbing fittings for drinking water?</h3><p>No, it is not recommended. Drinking water fittings must be made of non-toxic materials that are certified for food use. Only use marine-specific fittings that are corrosion-resistant and safe for health.</p><h3>How often should I check the through-hull fittings?</h3><p>At least once a year, during winter storage. Check for fouling or corrosion, check the condition of the valves and gaskets, and lubricate the moving parts. Regular inspection prevents problems and extends the life of the system.</p>', 'description_de' => '<p>Hier finden Sie alles, was Sie benötigen, um Ihr Boot an das Wassernetz im Hafen anzuschließen oder um Seewasser an Bord zu nutzen. Von einfachen <strong>Schnellkupplungen</strong> bis hin zu komplexen Systemen mit <strong>Druckminderer</strong> jedes Bauteil ist so ausgewählt, dass es der Meeresumwelt standhält und einen konstanten Durchfluss gewährleistet.</p><br><br><p>Die <strong>Flojet Druckminderer</strong> schützen beispielsweise Ihr Bordwassersystem vor Druckschwankungen im Hafenwassernetz und verhindern so Schäden an Pumpen und Leitungen. Unverzichtbar, wenn Sie häufig einen <strong>Wasserhahn am Boot</strong> nutzen.</p><br><br><p><strong>Seeventile</strong> hingegen sind unerlässlich, um Deckwaschpumpen oder Motorkühlsysteme zu versorgen. Achten Sie darauf, ein Modell mit integriertem Filter zu wählen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen die Funktion der Pumpen beeinträchtigen.</p><br><br><h2>Warum hochwertige Seeventile und Anschlüsse wählen?</h2><br><p>Ein gut funktionierendes Wassersystem ist entscheidend für den Komfort an Bord. Günstige oder nicht für den nautischen Einsatz geeignete Komponenten können aufgrund von Salz und Vibrationen schnell versagen und zu Leckagen und Fehlfunktionen führen. Die Investition in hochwertige <strong>Wasseranschlüsse</strong> und Armaturen bedeutet, kostspielige Reparaturen zu vermeiden und immer Wasser zur Verfügung zu haben.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li>Überprüfen Sie immer die Kompatibilität der Anschlüsse mit Ihrem Wassersystem.</li><br> <li>Verwenden Sie Schlauchschellen aus Edelstahl AISI 316 für eine perfekte Abdichtung.</li><br> <li>Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Dichtungen und ersetzen Sie diese bei Bedarf.</li><br> <li>Wenn Sie Zweifel an der Montage haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihr Wassersystem mit unseren <a href="/pompe-sentina-autoclavi">Bilgenpumpen und Druckwasseranlagen</a> für ein effizientes und zuverlässiges System.</p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><H3>Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?</H3><br><p>Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen.</p><br><br><H3>Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?</H3><br><p>Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck.</p><br><br><H3>Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?</H3><br><p>Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind.</p><br><br><H3>Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?</H3><br><p>Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?</h3><p>Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen.</p><h3>Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?</h3><p>Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck.</p><h3>Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?</h3><p>Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind.</p><h3>Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?</h3><p>Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage.</p>', 'html_title_it' => 'Prese Acqua Barca: Innesti Rapidi e Regolatori', 'html_meta_it' => 'Prese a mare e innesti rapidi per impianti idrici nautici. Regolatori di pressione Flojet. Resistenti alla corrosione. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Marine plumbing fittings: through-hull inlets, quick connects, and Flojet pressure regulators. Corrosion-resistant. Fast shipping on boat water inlets.', 'html_meta_de' => 'Seeventile, Schnellkupplungen & Druckminderer für nautische Wassersysteme. Flojet Druckminderer, korrosionsbeständig & schneller Versand. Jetzt finden!', 'html_title_eng' => 'Boat Water Inlets & Dock Connections', 'html_title_de' => 'Wasseranschluss Boot: Kupplungen & Druckminderer', 'father' => '16', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Flojet', 'description_short_it' => '<strong>Prese a mare</strong>, <strong>innesti rapidi</strong> e <strong>regolatori di pressione</strong> per l'impianto idrico di bordo. Raccordi in plastica resistenti alla corrosione, compatibili con tubi da 3/4" e diverse configurazioni di incasso. Scegli la <strong>presa acqua</strong> più adatta al tuo sistema, per un approvvigionamento sicuro e senza perdite.', 'description_short_eng' => '<strong>Through-hull fittings</strong>, <strong>quick connect fittings</strong>, and <strong>pressure regulators</strong> are essential for your boat's onboard plumbing system. These corrosion-resistant plastic fittings are typically compatible with 3/4" hoses and offer various mounting configurations. Choose the correct <strong>boat water inlet</strong> to ensure a safe and leak-free fresh water supply for your vessel. Proper fittings are crucial for reliable plumbing.', 'description_short_de' => '<strong>Seeventile</strong>, <strong>Schnellkupplungen</strong> und <strong>Druckminderer</strong> sind essenziell für ein zuverlässiges Bordwassersystem. Unsere korrosionsbeständigen Kunststoffanschlüsse gewährleisten eine sichere und langlebige Verbindung. Kompatibel mit 3/4"-Schläuchen und flexiblen Einbauvarianten, bieten wir Lösungen für diverse Bootsmodelle. Wählen Sie den passenden <strong>Wasseranschluss für Ihr Boot</strong>, um eine sichere und leckagefreie Trinkwasser- oder Brauchwasserversorgung an Bord zu gewährleisten. Robuste Materialien und präzise Verarbeitung sorgen für eine lange Lebensdauer und minimieren das Risiko von Wasserschäden.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una presa a mare e una presa banchina?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La <strong>presa a mare</strong> è installata sullo scafo e permette di prelevare acqua direttamente dal mare (per lavaggio ponte, raffreddamento motore, ecc.). La <strong>presa banchina</strong>, invece, è un raccordo che consente di collegare la barca alla rete idrica del porto, per rifornire i serbatoi di acqua dolce."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo il regolatore di pressione più adatto?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il <strong>regolatore di pressione</strong> va scelto in base alla portata della tua pompa e alla pressione massima supportata dall'impianto di bordo. Verifica le specifiche tecniche del produttore e scegli un modello con una pressione di uscita regolabile."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare raccordi idraulici standard per l'acqua potabile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, è sconsigliabile. I raccordi per acqua potabile devono essere realizzati con materiali atossici e certificati per uso alimentare. Utilizza solo raccordi specifici per nautica, resistenti alla corrosione e sicuri per la salute."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto devo controllare le prese a mare?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Almeno una volta all'anno, durante il rimessaggio invernale. Verifica che non ci siano incrostazioni o corrosione, controlla lo stato delle valvole e delle guarnizioni, e lubrifica le parti mobili. Un controllo regolare previene problemi e allunga la vita dell'impianto."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a through-hull fitting and a dock water connection?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A <strong>through-hull fitting</strong> is installed on the hull and allows you to draw water directly from the sea (for deck washing, engine cooling, etc.). A <strong>dock water connection</strong>, on the other hand, is a fitting that allows you to connect the boat to the harbor's water supply to replenish fresh water tanks."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right pressure regulator?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The <strong>pressure regulator</strong> should be chosen based on the flow rate of your pump and the maximum pressure supported by your onboard system. Check the manufacturer's specifications and choose a model with an adjustable outlet pressure."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use standard plumbing fittings for drinking water?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, it is not recommended. Drinking water fittings must be made of non-toxic materials that are certified for food use. Only use marine-specific fittings that are corrosion-resistant and safe for health."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I check the through-hull fittings?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "At least once a year, during winter storage. Check for fouling or corrosion, check the condition of the valves and gaskets, and lubricate the moving parts. Regular inspection prevents problems and extends the life of the system."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Seeventil und einem Landwasseranschluss?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Das <strong>Seeventil</strong> wird am Rumpf installiert und ermöglicht die direkte Entnahme von Wasser aus dem Meer (für Deckwäsche, Motorkühlung usw.). Der <strong>Landwasseranschluss</strong> hingegen ist ein Anschluss, der es ermöglicht, das Boot an das Wassernetz des Hafens anzuschließen, um die Frischwassertanks zu befüllen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich den passenden Druckminderer aus?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der <strong>Druckminderer</strong> sollte basierend auf der Fördermenge Ihrer Pumpe und dem maximal zulässigen Druck des Bordwassersystems ausgewählt werden. Überprüfen Sie die technischen Daten des Herstellers und wählen Sie ein Modell mit einem einstellbaren Ausgangsdruck."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich Standard-Hydraulikanschlüsse für Trinkwasser verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, das ist nicht empfehlenswert. Trinkwasseranschlüsse müssen aus ungiftigen Materialien hergestellt und für den Lebensmittelgebrauch zertifiziert sein. Verwenden Sie nur spezielle Anschlüsse für die Schifffahrt, die korrosionsbeständig und gesundheitlich unbedenklich sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich die Seeventile überprüfen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Mindestens einmal jährlich während der Winterlagerung. Überprüfen Sie, ob es Ablagerungen oder Korrosion gibt, kontrollieren Sie den Zustand der Ventile und Dichtungen und schmieren Sie die beweglichen Teile. Eine regelmäßige Kontrolle beugt Problemen vor und verlängert die Lebensdauer der Anlage."}}]}' ), 'ActionParams' => 'hose-connectors-and-water-hook-ups-19282' ) ) $otherCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '16', 'name_it' => 'Pompe Sentina, Autoclavi e Accessori', 'name_eng' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps', 'name_de' => 'Bilgepumpen, Pumpenflügelräder, Autoklavs', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188804319', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:27:36', 'brands' => 'Osculati, Whale, Rule, Attwood, Marco, Flojet, CEM elettromeccanica, Jabsco, Lofrans, MZ Electronic', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '03003', 'name_it' => 'Ombrinali, scarichi, tappi, accessori idraulici', 'name_eng' => 'Scuppers, cockpit drains, hydraulic accessories', 'name_de' => 'Spigaschiffe, Cockpitabläufe, hydraulisches Zubehör', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188804419', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Guidi, Whale, GFN, Scoprega', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'scuppers-cockpit-drains-hydraulic-accessories-03003' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '03006', 'name_it' => 'Impianto Acqua per Barca', 'name_eng' => 'Shower System, Tanks and Sinks', 'name_de' => 'Duschsystem, Tanks und Waschbecken', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Whale, Smev, Can, SCM Marine Equipment', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'shower-system-tanks-and-sinks-03006' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '03004', 'name_it' => 'Tubi idrici per barca', 'name_eng' => 'Water pipes', 'name_de' => 'Wasserleitungen', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, John Guest, Whale, Loxeal, PSP Marine Tapes', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'water-pipes-03004' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '03005', 'name_it' => 'Impianti WC e Serbatoi acque nere', 'name_eng' => 'WC System and Waste water Tanks', 'name_de' => 'WC-System und Abwassertanks', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Tecma, Yachticon, Whale, Jabsco, OceanAir, CEM elettromeccanica', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'wc-system-and-waste-water-tanks-03005' ) ) $currentSubCategory = null $currentCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '16', 'name_it' => 'Pompe Sentina, Autoclavi e Accessori', 'name_eng' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps', 'name_de' => 'Bilgepumpen, Pumpenflügelräder, Autoklavs', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Pompe sentina, giranti, autoclavi per barca. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P03000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188804319', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:27:36', 'brands' => 'Osculati, Whale, Rule, Attwood, Marco, Flojet, CEM elettromeccanica, Jabsco, Lofrans, MZ Electronic', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Father' => array( 'id' => 'P03000', 'name_it' => 'Impianto Idrico, Sanitari', 'name_eng' => 'Water Plant, Sanitary ware ', 'name_de' => 'Wasseranlage, Sanitärartikel', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26449', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26449', 'ebay_us2' => '177712', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16' ) $catProducts = array() $catSeries = array( (int) 0 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1116', 'name_it' => 'Pompa a mano doppio effetto per aspirazione olio', 'name_eng' => 'Double acting hand pump, designed to suction oil', 'name_de' => 'Handpumpe mit Doppelwirkung zum Ölabsaugen', 'summary_it' => 'Pompa mano olio tubo', 'summary_eng' => 'Hand pump oil suction -mm pipe', 'summary_de' => 'Handpumpe z Ölabsaugen Rohr', 'description_it' => 'Completa di tubo in nylon da inserire al posto dell’astina olio e di tubo scarico. Adatta anche per svuotamento sentine disagiate.', 'description_eng' => 'Fitted with nylon hose for fitting onto oil sidepiece and drainage pipe; also suitable for draining needy bilges.', 'description_de' => 'Mit Nylonschlauch zum Einstecken anstelle des Ölmesser oder Ablaufrohrs. Auch zum Absaugen schwer zugänglicher Bilgen geeignet.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21226', 'category_id2' => '100021', 'upper_category_id2' => '16', 'upper_category_id' => '07005', 'photo' => '15.259.01new10', 'attributes_it' => 'Lunghezza mm', 'attributes_eng' => 'Length mm', 'attributes_de' => 'Länge mm', 'active' => true, 'start_price' => '23.9340', 'end_price' => '23.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'double-acting-hand-pump-designed-to-suction-oil-1116' ), (int) 1 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1117', 'name_it' => 'Pompa a doppio effetto', 'name_eng' => 'Small double-acting pump', 'name_de' => 'Kleine Handpumpe mit doppelter Wirkung', 'summary_it' => 'Pompa mano olio tubo', 'summary_eng' => 'Hand pump oil suction -mm pipe', 'summary_de' => 'Handpumpe z Ölabsaugen Rohr', 'description_it' => 'Per estrazione olio dal carter motore, oppure benzina, acqua ecc. Complete di tubi.', 'description_eng' => 'Suitable for extracting oil from the motor sump, or petrol, water, etc.', 'description_de' => 'Zum Ölabsaugen im Motorgehäuse, auch für Benzin, Wasser u.a. geeignet. Mit Schlauch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => '100021', 'upper_category_id2' => '16', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.260.00', 'attributes_it' => 'Capacità cc/pompata::;::Lunghezza mm', 'attributes_eng' => 'Capacity cc/pumping::;::Length mm', 'attributes_de' => 'Kapazität cc/Pumpen::;::Länge mm', 'active' => true, 'start_price' => '22.9510', 'end_price' => '22.9510', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'small-double-acting-pump-1117' ), (int) 2 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1119', 'name_it' => 'Pompa a mano, leva fissa', 'name_eng' => 'Bulkhead hand pump, fixed lever', 'name_de' => 'Handpumpe, feststehender Hebel', 'summary_it' => 'Pompa mano leva fissa', 'summary_eng' => 'Hand pump fixed lever', 'summary_de' => 'Handpumpe feststehender Hebel', 'description_it' => 'Ad installazione superficiale. Compatta e robusta. Costruita con materiali anticorrosivi.', 'description_eng' => 'For surface mounting. Compact and sturdy, made from anti-corrosion materials.', 'description_de' => 'Für Aufputzmontage. Kompakt und robust, aus korrosionsbeständigen Materialien.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.262.20', 'attributes_it' => 'Portata l/pompata::;::Leva::;::Ingombri mm::;::Portagomma mm::;::Kit guarnizioni di ricambio', 'attributes_eng' => 'Flow rate l / pumped::;::Lever::;::Dimensions mm::;::Hose adaptor mm::;::Spare seal kit', 'attributes_de' => 'Fördermenge l / Pumpleistung::;::Hebel::;::Abmessungen mm::;::Schlauchanschluss mm::;::Set Ersatzdichtungen', 'active' => true, 'start_price' => '26.3110', 'end_price' => '26.3110', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'bulkhead-hand-pump-fixed-lever-1119' ), (int) 3 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1120', 'name_it' => 'Pompa di sentina aspirante/premente', 'name_eng' => 'Bilge pumps for suction/pressing', 'name_de' => 'Bilgepumpe ansaugend/druckgebend', 'summary_it' => 'Pompa di sentina aspirante premente', 'summary_eng' => 'Suction/pressing bilge pump', 'summary_de' => 'Bilgepumpe ansaugend/druckgebend 390 mm', 'description_it' => 'Consentono un facile controllo del liquido aspirato. Complete di prolunga terminale e speciale tubo <strong>spiralato</strong> di scarico.', 'description_eng' => 'Provide easy control of the suctioned liquid, supplied with terminal extension and special discharge <strong>spiral</strong> hose.', 'description_de' => 'Einfache Kontrolle der angesaugten Flüssigkeitsmenge. Mit Verlängerungskabel und Spezial-Ablassschlauch <strong>mit Spiralwindung</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.263.35-55-10', 'attributes_it' => 'Lunghezza corpo mm::;::Ø mm', 'attributes_eng' => 'Body length mm::;::Ø mm', 'attributes_de' => 'Körperlänge mm::;::Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '21.6390', 'end_price' => '26.3110', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'bilge-pumps-for-suctionpressing-1120' ), (int) 4 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1121', 'name_it' => 'Pompa di sentina WHALE in plastica', 'name_eng' => 'WHALE plastic bilge pump', 'name_de' => 'WHALE Bilgepumpen aus Kunststoff', 'summary_it' => 'Pompa di sentina Whale plastica', 'summary_eng' => 'Whale plastic bilge pump 380 mm', 'summary_de' => 'Whale Bilgepumpe aus Kunststoff', 'description_it' => 'Pompa di ottima qualità. Completa di tubo di scarico spiralato e bocchello terminale. Adatta al travaso di gasolio. Venduta in confezione espositiva.', 'description_eng' => 'Top quality pump fitted with drain spiral pipe and terminal outlet. Suitable for gasoil pouring. Sold in display package.', 'description_de' => 'Pumpen von allerhöchster Qualität. Komplett mit Spiral-Abwasserschlauch und Spritzdüse. Zum Umfüllen von Diesel geeignet. In Verpackung mit Klarsichtfenster.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => '100021', 'upper_category_id2' => '16', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.264.35', 'attributes_it' => 'Portata l/m::;::Lnghezza corpo mm', 'attributes_eng' => 'Capacity l/m::;::Body length mm', 'attributes_de' => 'Leistung l/m::;::Körperlänge mm', 'active' => true, 'start_price' => '37.8690', 'end_price' => '42.0490', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ), 'ActionParams' => 'whale-plastic-bilge-pump-1121' ), (int) 5 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1122', 'name_it' => 'Pompa PIPER PUMP autosvuotante a depressione', 'name_eng' => 'PIPER PUMP vacuum self-emptying', 'name_de' => 'PIPER PUMP Unterdruckpumpe', 'summary_it' => 'Pompa Piper Pump fuoribordo', 'summary_eng' => 'Piper Pump outdoor engines', 'summary_de' => 'Piper Pump Unterdruckpumpe f Außenborder', 'description_it' => 'In <strong>alluminio anodizzato</strong>. Completa di tubo e di cavallotto in <strong>acciaio inox</strong> per il fissaggio del tubo alla pompa. E’ universale per tutti i motori <strong>fuori bordo</strong>.', 'description_eng' => 'Made of <strong>anodized aluminium</strong>; fitted with hose and <strong>stainless steel</strong> clamp for mounting the hose to the pump; universal size for all <strong>outboard</strong> engines.', 'description_de' => 'Aus <strong>eloxiertem Aluminium</strong>. Einschließlich Schlauch und <strong>rostfreiem </strong> Augbügel zur Schlauchbefestigung an der Pumpe. Universalmodell für alle <strong>Außenbordmotoren</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.266.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '20.8200', 'end_price' => '20.8200', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'piper-pump-vacuum-self-emptying-1122' ), (int) 6 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1123', 'name_it' => 'Pompa a scatto WHALE MKV', 'name_eng' => 'WHALE MKV pulsatile pump', 'name_de' => 'WHALE Pulsierende Pumpe MKV', 'summary_it' => 'Pompa Whale MKV 75 l/min a pagliolo', 'summary_eng' => 'Whale MKV pump', 'summary_de' => 'Whale Pumpe MKV', 'description_it' => 'Con maniglia <strong>in acciaio inox sfilabile</strong>, membrana in neoprene, immediata ispezione dall’interno tramite coperchio a scatto. Può aspirare qualsiasi liquido compreso gasolio e anche impurità di notevoli dimensioni.', 'description_eng' => 'Fitted with <strong>stainless steel removable</strong> handle, neoprene diaphragm, immediate inspection from the inside through the snap-on cover; can suction any type of liquid, including diesel fuel.', 'description_de' => 'Mit <strong>herausnehmbarem </strong>Hebel <strong>aus rostfreiem Edelstahl</strong>, Neopren-Membran, sofortige Inspektion von innen durch Deckel mit Schnappverschluss. Kann jede Flüssigkeit, auch Diesel ansaugen, sowie große Mengen Schmutzwasser.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => '21226', 'upper_category_id2' => '07005', 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.268.01-03', 'attributes_it' => 'Portata max. l/m::;::Portagomma mm::;::Montaggio::;::Kit riparazioni::;::Solo botolina stagna::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Max. flow rate l/m::;::Hose adaptor mm::;::Mounting::;::Repair kit::;::Only watertight skylight::;::Weight', 'attributes_de' => 'Max. Fördermenge l/m::;::Schlauchanschluss mm::;::Montage::;::Reparaturset::;::Nur wasserdichte Luke::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '103.6060', 'end_price' => '174.5900', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ), 'ActionParams' => 'whale-mkv-pulsatile-pump-1123' ), (int) 7 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1124', 'name_it' => 'Maxi pompa WHALE', 'name_eng' => 'Maxi pump WHALE', 'name_de' => 'Maxi-Pumpe Whale', 'summary_it' => 'Pompa membrana Henderson', 'summary_eng' => 'Whale Henderson maxi pump', 'summary_de' => 'Whale Maxi-Pumpe Henderson', 'description_it' => 'Costituita da due pompe MKV abbinate. Maniglia sfilabile. Versione per il montaggio a scomparsa dietro paratia, con botolina (da ordinare separatamente). Togliendo i raccordi all’entrata, potete praticamente avere due pompe separate ed aspirare da due diverse sentine, anche se una é asciutta.', 'description_eng' => 'Made up of two combined MKV pumps; removable handle; concealed installation behind the bulkhead, fitted with trapdoor (to be ordered separately). The entry joints may be removed in order to have two separate pumps and suction from two different bilges, even if one is dry.', 'description_de' => 'Eine Kombination aus zwei“MKV” Pumpen. Herausnehmbarer Hebel. Einbaumodell, für verdeckte Montage hinter dem Schott, mit Inspektionsklappe (getrennt zu bestellen). Durch Entfernen der Verbindungsstücke erhält man praktisch zwei voneinander getrennte Pumpen, was das Ansaugen aus zwei verschiedenen Bilgen ermöglicht, auch wenn eine davon trocken ist.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100021', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.270.00', 'attributes_it' => 'Portata l/m::;::Portagomma mm::;::Prevalenza m::;::misure mm esclusa maniglia::;::Botolina::;::Kit riparazioni', 'attributes_eng' => 'Capacity l/m::;::Hose adaptor mm::;::Head m::;::misure mm excluding handle::;::Botolina::;::Repair kit', 'attributes_de' => 'Leistung l/m::;::Schlauchanschluss mm::;::Förderhöhe m::;::misure mm ausgenommen Griff::;::Botolina::;::Reparaturset', 'active' => true, 'start_price' => '459.9180', 'end_price' => '459.9180', 'supplier_name' => 'Whale', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Whale' ), 'ActionParams' => 'maxi-pump-whale-1124' ), (int) 8 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1132', 'name_it' => 'Sassola in eltex', 'name_eng' => 'Eltex bailer', 'name_de' => 'Wasserschaufel aus Eltex', 'summary_it' => 'Sassola Eltex', 'summary_eng' => 'Eltex bailer small', 'summary_de' => 'Eltex-Wasserschaufel', 'description_it' => 'Per sgottare a mano, resistente ai carburanti.', 'description_eng' => 'Designed for hand bailing, fuel resistant.', 'description_de' => 'Zum Handschöpfen, Treibstoff beständig', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19279', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '15.801.01', 'attributes_it' => 'Versione::;::Lunghezza mm', 'attributes_eng' => 'Version::;::Length mm', 'attributes_de' => 'Version::;::Länge mm', 'active' => true, 'start_price' => '1.6560', 'end_price' => '6.4670', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Lofrans, Osculati' ), 'ActionParams' => 'eltex-bailer-1132' ), (int) 9 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1136', 'name_it' => 'Pompa RULE Mate ad immersione completamente automatica', 'name_eng' => 'RULE Mate automatic bilge pump', 'name_de' => 'Vollautomatische Tauchpumpen “Rule- Mate”', 'summary_it' => 'Pompa Rule automatica', 'summary_eng' => 'Rule Mate automatic bilge pump 71 l/min 12 V', 'summary_de' => 'Rule Mate Vollautomatische Tauchpumpe', 'description_it' => 'Pompe antistatiche eco-friendly con sensore elettronico. Quando l'acqua raggiunge 7 cm la pompa parte e si arresta quando l'acqua è totalmente prosciugata. Sensore ad effetto FIELD che non fa partire la pompa se è presente olio ottenendo con ciò il rispetto dell'ambiente.', 'description_eng' => 'Eco-friendly antistatic pump with electronic sensor. The pump turns on when the water level reaches 7 cm and shuts off when water is totally drained. FIELD-effect sensor avoids the pump turning on in presence of oil to protect the environment.', 'description_de' => 'Umweltfreundliche, leitfähige Pumpen mit elektronischem Fühler. Bei einer Wasserhöhe von 7 cm startet die Pumpe automatisch und schaltet sich nach dem vollständigen Absaugen des Wassers wieder aus. Fühler mit FIELD-Effekt verhindert das Anschalten der Pumpe in Präsenz von Öl, dadurch sehr umweltfreundlich.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.020.15b', 'attributes_it' => 'Codice Rule::;::V::;::Portata l/min::;::Consumo A::;::Altezza mm::;::Larghezza mm::;::Bocca Ø mm', 'attributes_eng' => 'Rule Code::;::V::;::Flow l/min::;::Current draw A::;::Height mm::;::Width mm::;::Inlet Ø mm', 'attributes_de' => 'Regelcode::;::V::;::Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Höhe mm::;::Breite mm::;::Ø Anschluß mm', 'active' => true, 'start_price' => '300.6560', 'end_price' => '336.0650', 'supplier_name' => 'Osculati-FC', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ), 'ActionParams' => 'rule-mate-automatic-bilge-pump-1136' ), (int) 10 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1138', 'name_it' => 'Pompa di sentina ATTWOOD portatile ad immersione', 'name_eng' => 'ATTWOOD portable submersible bilge pump', 'name_de' => 'ATTWOOD tragbare Tauchbilgenpumpe', 'summary_it' => 'Pompa sentina Attwood pile', 'summary_eng' => 'Attwood submersible bilge pump battery-operated', 'summary_de' => 'Attwood Bilgentauchpumpe batteriebetrieben', 'description_it' => 'Funzione tramite alimentazione autonoma a pile. Completa di avvolgitore con tubo di mandata da 1,10 m.', 'description_eng' => 'Battery-operated pump fitted with 1.10-m delivery pipe coiler.', 'description_de' => 'Batteriebetrieben. Mit Aufzugsrolle und 1,10 m langem Schlauch.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.026.00', 'attributes_it' => 'Alimentazione::;::Autonomia::;::Portata l/min::;::misure mm', 'attributes_eng' => 'Power supply::;::Duration::;::Flow l/min::;::misure mm', 'attributes_de' => 'Spannungsversorgung::;::Betriebsdauer::;::Durchfluss l/min::;::misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '75.9830', 'end_price' => '75.9830', 'supplier_name' => 'Attwood', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Attwood' ), 'ActionParams' => 'attwood-portable-submersible-bilge-pump-1138' ), (int) 11 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1141', 'name_it' => 'Sistema di allarme RULE livello sentina', 'name_eng' => 'RULE high water bilge alarm', 'name_de' => 'Bilgenstandalarm RULE', 'summary_it' => 'Allarme Rule livello sentina 24 V', 'summary_eng' => 'Rule bilge level alarm system', 'summary_de' => 'Rule Bilgenstandalarm', 'description_it' => 'Formato da un automatismo per pompe modello Rule-A-Matic-Plus + strumento circolare da incasso che informa con un segnale acustico da 85 db + allarme ottico della presenza di acqua.', 'description_eng' => 'Rule-A-Matic Plus recess fit fuse holder. 85-db audible alarm and water detection warning light.', 'description_de' => 'Funktioniert automatisch mit Pumpen Rule-A-Matic-Plus mit Einbaupaneel mit akustischem Signal von 85 db + Warnleuchte.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21221', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.033.00-b', 'attributes_it' => 'V', 'attributes_eng' => 'V', 'attributes_de' => 'V', 'active' => true, 'start_price' => '115.9830', 'end_price' => '141.4750', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:23', 'modified' => '2015-04-23 20:55:23', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ), 'ActionParams' => 'rule-high-water-bilge-alarm-1141' ), (int) 12 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1159', 'name_it' => 'Autoclave CEM con corpo in Bronzo e vaso di espansione', 'name_eng' => 'CEM fresh water pump with bronze body and accumulator tank', 'name_de' => 'CEM Autoklav zur Wasserversorgung, Körper aus Bronze.', 'summary_it' => 'Autoclave CEM serb inox', 'summary_eng' => 'CEM fresh water pump -SS tank', 'summary_de' => 'CEM Autoklav -Edelstahlbehalter', 'description_it' => 'Corpo pompa in bronzo, adatta anche ad usi con <strong>acqua salata</strong>, come il lavaggio del ponte. Vaso espansione in acciaio inox. Pompa periferica, per la quale è consigliata l’installazione di valvola di non ritorno sull’aspirazione. Complete di manometro e relè.', 'description_eng' => 'Bronze pump unit also suitable for use with <strong>salt water </strong>such as washdown. Stainless steel accumulator tank. Self-priming pump. A check valve needs to be mounted onto the inlet pipe. Fitted with pressure switch and relay.', 'description_de' => 'Pumpenkörper aus Bronze kann auch mit <strong>Salzwasser </strong>zur Decksreinigung verwendet werden. Druckausgleichsbehälter aus Edelstahl. Selbstansaugend, wir empfehlen, auf das Saugrohr ein Rückschlagventil zu montieren. Mit Druckmesser und Relais.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.061.24', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Motore - HP::;::Motore - W::;::Motore - giri/min::;::Motore - A::;::Taratura pressostato BAR::;::Portagomma::;::Serbatorio l::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Motor - HP::;::Motor - W::;::Motor - revolutions/min::;::Motor - A::;::Pressure switch calibration BAR::;::Hose adaptor::;::Tank l::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Motor - PS::;::Motor - W::;::Motor - Umdrehungen/min::;::Motor - A::;::Einstellung des Druckschalters BAR::;::Schlauchanschluss::;::Tank l::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '827.7870', 'end_price' => '827.7870', 'supplier_name' => 'CEM elettromeccanica', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'CEM elettromeccanica' ), 'ActionParams' => 'cem-fresh-water-pump-with-bronze-body-and-accumulator-tank-1159' ), (int) 13 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1160', 'name_it' => 'Autoclave CEM con vaso di espansione', 'name_eng' => 'CEM fresh water pump with accumulator tank', 'name_de' => 'CEM Autoklav zur Wasserversorgung.', 'summary_it' => 'Autoclave CEM vers serb inox', 'summary_eng' => 'CEM fresh water pump -SS tank', 'summary_de' => 'CEM Autoklav -Edelstahlbehalter', 'description_it' => 'Corpo pompa in acciaio inox. Vaso espansione in acciaio inox. Pompa autoadescante, per la quale è consigliata l'installazione di valvola di non ritorno sull'aspirazione. Complete di manometro e relè.', 'description_eng' => 'Stainless steel pump body. Stainless steel expansion vessel. Self-priming pump, non-return valve on suction recommended. Complete with pressure gauge and relay.', 'description_de' => 'Edelstahlpumpenkörper. Edelstahl-Expansionsgefäß. Selbstansaugende Pumpe, Rückschlagventil am Sauganschluss empfohlen. Komplett mit Manometer und Relais.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100023', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.062.24-new', 'attributes_it' => 'V::;::Portata l/min::;::Motore - HP::;::Motore - W::;::Motore - giri/min::;::Motore - A::;::Pressione massima bar::;::Taratura pressostato BAR::;::Portagomma::;::Serbatorio l::;::Peso', 'attributes_eng' => 'V::;::Flow l/min::;::Motor - HP::;::Motor - W::;::Motor - revolutions/min::;::Motor - A::;::Maximum pressure BAR::;::Pressure switch calibration BAR::;::Hose adaptor::;::Tank l::;::Weight', 'attributes_de' => 'V::;::Durchfluss l/min::;::Motor - PS::;::Motor - W::;::Motor - Umdrehungen/min::;::Motor - A::;::Maximaler Druck BAR::;::Einstellung des Druckschalters BAR::;::Schlauchanschluss::;::Tank l::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1003.7700', 'end_price' => '1003.7700', 'supplier_name' => 'CEM elettromeccanica', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'CEM elettromeccanica' ), 'ActionParams' => 'cem-fresh-water-pump-with-accumulator-tank-1160' ), (int) 14 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1162', 'name_it' => 'Ossigenatore RULE per vasche delle esche e del pescato', 'name_eng' => 'RULE oxigenator for livewell/baitwell tanks', 'name_de' => 'Sauerstoffapparat von RULE für Fisch- oder Köderbecken', 'summary_it' => 'Ossigenatore Rule vasche', 'summary_eng' => 'Rule oxigenator tanks', 'summary_de' => 'Rule Sauerstoffapparat f Becken', 'description_it' => 'Si abbina a qualsiasi pompa ad immersione con portagomma da 19 mm. La valvola ad effetto “spray” ossigena le acque stagnanti, con direzione ed intensità <strong>regolabili</strong>.', 'description_eng' => 'It can be combined with any submersible pump with 19-mm hose adaptor. The spray valve infuses air in stagnant water. <strong>Adjustable </strong>direction and flow.', 'description_de' => 'Geeignet für alle herkömmlichen Tauchpumpen mit 19 mm Schlauchanschluss. Die Spritzdüse versorgt stehendes Wasser mit Sauerstoff. Richtung und Stärke <strong>einstellbar</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '19281', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.078.00bc', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '31.5570', 'end_price' => '31.5570', 'supplier_name' => 'Rule', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Rule' ), 'ActionParams' => 'rule-oxigenator-for-livewellbaitwell-tanks-1162' ), (int) 15 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1164', 'name_it' => 'Pompa centrifuga CARAVAN ad immersione', 'name_eng' => 'CARAVAN certrifugal submersible pump', 'name_de' => 'Zentrifugaltauchpumpe CARAVAN', 'summary_it' => 'Pompa centrifuga immersione Caravan', 'summary_eng' => 'Caravan centrifugal submersible pump', 'summary_de' => 'Caravan Zentrifugaltauchpumpe', 'description_it' => 'Particolarmente studiata per essere direttamente inserita nelle taniche dell’acqua.', 'description_eng' => 'Designed to be fitted into water cans.', 'description_de' => 'Kann direkt in Wassertanks gesteckt werden.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100024', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '16', 'photo' => '16.101.00', 'attributes_it' => 'V::;::Portata max l/min::;::Consumo A::;::Prevalenza m::;::Portagomma Ø mm', 'attributes_eng' => 'V::;::Max flow ratel/min::;::Current draw A::;::Head m::;::Hose adaptor Ø mm', 'attributes_de' => 'V::;::Max. Durchfluss l/min::;::Verbrauch A::;::Förderhöhe m::;::Schlauchanschluss Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '19.5900', 'end_price' => '19.5900', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:20', 'modified' => '2015-04-23 20:55:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ), 'ActionParams' => 'caravan-certrifugal-submersible-pump-1164' ) ) $faqs = array() $totPages = (float) 10 $currentPage = '1/////////////////////////////////////////////////////////////////' $jsonLdBreadcrumb = array( '@context' => 'http://schema.org/', '@type' => 'BreadcrumbList', 'itemListElement' => array( (int) 0 => array( '@type' => 'ListItem', 'position' => (int) 1, 'item' => array( [maximum depth reached] ) ), (int) 1 => array( '@type' => 'ListItem', 'position' => (int) 2, 'item' => array( [maximum depth reached] ) ) ) ) $breadcrumb = array( (int) 0 => array( 'title' => 'Water Plant, Sanitary ware ' ), (int) 1 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/bilge-pumps-impellers-fresh-water-pumps-16/', 'title' => 'Bilge pumps, impellers, fresh water pumps' ) ) $REQUIRE_OWL_CAROUSEL = true $wallCategoryMenu = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '100997', 'name_it' => 'Carrelli per barche', 'name_eng' => 'Boat Trailer', 'name_de' => 'Bootsanhänger', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2016-09-21 17:37:15', 'modified' => '2016-12-28 16:26:06', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boat-trailer-100997/' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '100996', 'name_it' => 'Barche', 'name_eng' => 'Boats', 'name_de' => 'Boote', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2016-09-21 17:37:15', 'modified' => '2016-12-28 16:26:06', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/boats-100996/' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '100993', 'name_it' => 'Gommoni', 'name_eng' => 'Inflatable Boats - Dinghies', 'name_de' => 'Schlauchboote – Schlauchboote', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-11 19:36:28', 'modified' => '2015-04-11 19:36:28', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/inflatable-boats-dinghies-100993/' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '100999', 'name_it' => 'USATI', 'name_eng' => 'SECOND - HAND', 'name_de' => 'GEBRAUCHT', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-11 19:40:41', 'modified' => '2016-09-21 17:56:27', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/second-hand-100999/' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '24005', 'name_it' => 'Motori Fuoribordo Suzuki Marine', 'name_eng' => 'Suzuki Marine Outoboard Motors', 'name_de' => 'Suzuki Marine Außenbordmotoren', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => '10009', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-11 19:33:20', 'modified' => '2016-12-28 16:15:57', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null, 'children' => array([maximum depth reached]) ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/secondhand-navigation/suzuki-marine-outoboard-motors-24005/' ) ) $categoryMenu = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P01000', 'name_it' => 'Ancoraggio e Ormeggio', 'name_eng' => 'Anchoring and Docking', 'name_de' => 'Ankern und Andocken', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26446', 'ebay2' => '26448', 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '81645', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26446', 'ebay_us2' => '26451', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/anchoring-and-docking-P01000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P13000', 'name_it' => 'Tendalini, Consolle, Sedute', 'name_eng' => 'Biminis and Boat Covers', 'name_de' => 'Biminis und Bootsabdeckungen', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Tendalini barca e gommoni, Consolle, Sedute - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Tendalini barca e gommoni, Consolle, Sedute. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26448', 'ebay2' => '26455', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '168861', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26447', 'ebay_us2' => '119142', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/biminis-and-boat-covers-P13000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P04000', 'name_it' => 'Accessori Barche e Gommoni', 'name_eng' => 'Boat and Dinghy Accessories', 'name_de' => 'Boots- und Beibootzubehör', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26448', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '15271', 'ebay_de' => '13358', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26448', 'ebay_us2' => '26455', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-and-dinghy-accessories-P04000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ), (int) 13 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P02000', 'name_it' => 'Dotazioni di Bordo, Sicurezza in Barca', 'name_eng' => 'Boat Equipment and Safety', 'name_de' => 'Bootsausrüstung und Sicherheit', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26450', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '81647', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '15262', 'ebay_us2' => '26450', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:38:01', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/boat-equipment-and-safety-P02000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P34000', 'name_it' => 'Comfort e Gadget', 'name_eng' => 'Comfort e Gadget', 'name_de' => 'Comfort e Gadget', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Comfort a bordo e Gadget per la barca, offerte | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Comfort a bordo e Gadget per la barca, offerte. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/comfort-e-gadget-P34000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P06000', 'name_it' => 'Impianto Elettrico Barca', 'name_eng' => 'Electrical equipment for boat', 'name_de' => 'Elektrische Ausrüstung für Boot', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '50437', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '50437', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '50437', 'ebay_us2' => '124106', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electrical-equipment-for-boat-P06000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P08000', 'name_it' => 'Elettronica e navigazione', 'name_eng' => 'Electronics and navigation', 'name_de' => 'Elektronik und Navigation', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '29723', 'ebay2' => '50437', 'ebay_uk' => '29723', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36642', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26444', 'ebay_us2' => '38630', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-03-10 11:37:14', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/electronics-and-navigation-P08000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P22000', 'name_it' => 'Evinrude, Johnson BRP, OMC', 'name_eng' => 'Evinrude, Johnson, BRP', 'name_de' => 'Evinrude, Johnson, BRP', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2021-03-03 20:52:06', 'modified' => '2021-03-03 20:52:06', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/evinrude-johnson-brp-P22000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P31000', 'name_it' => 'Impianto Carburante, Filtri motore', 'name_eng' => 'Fuel System, Engine Filter', 'name_de' => 'Kraftstoffsystem, Motorfilter', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Impianto Carburante barca e Filtri motore | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Impianto Carburante barca e Filtri motore. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/fuel-system-engine-filter-P31000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 9 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P12000', 'name_it' => 'Manutenzione, Antivegetative, Lubrificanti', 'name_eng' => 'Maintenance, Antifouling, Lubricants', 'name_de' => 'Wartung, Antifouling, Schmierstoffe', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '15267', 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => '36634', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26455', 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => '1122', 'active' => true, 'created' => '2021-03-03 20:51:59', 'modified' => '2021-03-03 20:51:59', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/maintenance-antifouling-lubricants-P12000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 10 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P07000', 'name_it' => 'Ricambi Motori Nautici e Accessori', 'name_eng' => 'Marine Motor Spare Parts and Accessories', 'name_de' => 'Ersatzteile und Zubehör für Schiffsmotoren', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '50439', 'ebay2' => '26455', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '56422', 'ebay_de' => '36641', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '124104', 'ebay_us2' => '177688', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:30:34', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/marine-motor-spare-parts-and-accessories-P07000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 11 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P33000', 'name_it' => 'Arredi Nautici ed Elettrodomestici', 'name_eng' => 'Nautical Decor and Household appliances', 'name_de' => 'Nautische Dekoration und Haushaltsgeräte', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Arredi Nautici ed Elettrodomestici da barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Arredi Nautici ed Elettrodomestici da barca. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-decor-and-household-appliances-P33000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 12 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P05000', 'name_it' => 'Ferramenta INOX Nautica', 'name_eng' => 'Nautical hardware INOX store', 'name_de' => 'Inox-Shop für nautische Hardware', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26448', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26448', 'ebay_us2' => '26455', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/nautical-hardware-inox-store-P05000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 13 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P10000', 'name_it' => 'Accessori barca a vela', 'name_eng' => 'Sail equipment', 'name_de' => 'Segelausrüstung', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Accessori barca a vela in vendita online - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Accessori barca a vela in vendita online. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '31281', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '98953', 'ebay_uk2' => '15271', 'ebay_de' => '13358', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '181463', 'ebay_us2' => '31281', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/sail-equipment-P10000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ), (int) 5 => array( [maximum depth reached] ), (int) 6 => array( [maximum depth reached] ), (int) 7 => array( [maximum depth reached] ), (int) 8 => array( [maximum depth reached] ), (int) 9 => array( [maximum depth reached] ), (int) 10 => array( [maximum depth reached] ), (int) 11 => array( [maximum depth reached] ), (int) 12 => array( [maximum depth reached] ), (int) 13 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 14 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P32000', 'name_it' => 'Tender, Rimorchi e Carrelli', 'name_eng' => 'Tenders, Trailers, Carts', 'name_de' => 'Tender und Anhänger', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Tender barca e Carrelli, prezzi | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Tender barca e Carrelli, prezzi. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/tenders-trailers-carts-P32000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 15 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P03000', 'name_it' => 'Impianto Idrico, Sanitari', 'name_eng' => 'Water Plant, Sanitary ware ', 'name_de' => 'Wasseranlage, Sanitärartikel', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26449', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15271', 'ebay_uk2' => '15263', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26449', 'ebay_us2' => '177712', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2015-04-23 20:40:38', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-plant-sanitary-ware-P03000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ), (int) 4 => array( [maximum depth reached] ) ) ), (int) 16 => array( 'Category' => array( 'id' => 'P30000', 'name_it' => 'Giochi Acquatici, Pesca, Sport', 'name_eng' => 'Water Sports, Fishing, Other Sport', 'name_de' => 'Wassersport, Angeln, Sonstiger Sport', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Giochi Acquatici da traino, Pesca, Sport Outdoor - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Giochi Acquatici da traino, Pesca, Sport Outdoor. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2016-12-07 19:16:59', 'modified' => '2016-12-07 19:16:59', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Link' => 'https://www.nauticabasile.it/eng/catalog/water-sports-fishing-other-sport-P30000/', 'Children' => array( (int) 0 => array( [maximum depth reached] ), (int) 1 => array( [maximum depth reached] ), (int) 2 => array( [maximum depth reached] ), (int) 3 => array( [maximum depth reached] ) ) ) ) $REQUIRE_EXPRESS_CHECKOUT = false $REQUIRE_FEATHER_LIGHT = false $REQUIRE_DATATABLE = false $REQUIRE_RECAPTCHA = false $REQUIRE_DROPZONE = false $REQUIRE_TINYMCE = false $REQUIRE_FEEDATY = false $REQUIRE_STRIPE = false $totProductNumber = (int) 0 $user = null $isMobile = false $isBrandsPage = false $isHomePage = false $backgroundAddClass = '' $i = (int) 0include - APP/View/Elements/page_top_with_breadcrumb.ctp, line 20 View::_evaluate() - CORE/Cake/View/View.php, line 971 View::_render() - CORE/Cake/View/View.php, line 933 View::_renderElement() - CORE/Cake/View/View.php, line 1224 View::element() - CORE/Cake/View/View.php, line 418 include - APP/View/Catalog/categories.ctp, line 1 View::_evaluate() - CORE/Cake/View/View.php, line 971 View::_render() - CORE/Cake/View/View.php, line 933 View::render() - CORE/Cake/View/View.php, line 473 Controller::render() - CORE/Cake/Controller/Controller.php, line 968 CatalogController::renderCategories() - APP/Controller/CatalogController.php, line 202 CatalogController::index() - APP/Controller/CatalogController.php, line 11 ReflectionMethod::invokeArgs() - [internal], line ?? Controller::invokeAction() - CORE/Cake/Controller/Controller.php, line 499 Dispatcher::_invoke() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 193 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
90% of the orders are shipped within 24H. Have a look at the availability and shipment time in the product page
We work on boating since 1982. You will find experienced and polite staff
You can choose between Paypal, Credit Card, Postepay and Transfer
We only use packaging from recycled material within our own store
| Nr | Query | Error | Affected | Num. rows | Took (ms) |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | SELECT `Session`.`id`, `Session`.`data`, `Session`.`expires`, `Session`.`created` FROM `db610494358`.`cake_sessions` AS `Session` WHERE `Session`.`id` = '47bed97b679a19a68f2e0325df0d1552' LIMIT 1 | 1 | 1 | 0 | |
| 2 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100997' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 3 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100996' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 4 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100993' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 5 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100999' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 6 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '24005' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 7 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de`, `Father`.`id`, `Father`.`name_it`, `Father`.`name_eng`, `Father`.`name_de`, `Father`.`description_it`, `Father`.`description_eng`, `Father`.`description_de`, `Father`.`html_title_it`, `Father`.`html_meta_it`, `Father`.`html_meta_eng`, `Father`.`html_meta_de`, `Father`.`html_title_eng`, `Father`.`html_title_de`, `Father`.`father`, `Father`.`ebay`, `Father`.`ebay2`, `Father`.`ebay_uk`, `Father`.`ebay_uk2`, `Father`.`ebay_de`, `Father`.`ebay_de2`, `Father`.`ebay_us`, `Father`.`ebay_us2`, `Father`.`ebay_store`, `Father`.`merchant_center`, `Father`.`active`, `Father`.`created`, `Father`.`modified`, `Father`.`brands`, `Father`.`description_short_it`, `Father`.`description_short_eng`, `Father`.`description_short_de`, `Father`.`json_ld_schema_it`, `Father`.`json_ld_schema_eng`, `Father`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` LEFT JOIN `db610494358`.`categories` AS `Father` ON (`Category`.`father` = `Father`.`id`) WHERE `Category`.`id` = '16' LIMIT 1 | 1 | 1 | 0 | |
| 8 | SELECT `Category`.* FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` LEFT JOIN `db610494358`.`categories` AS `Father` ON (`Category`.`father` = `Father`.`id`) INNER JOIN `db610494358`.`category_import_rules` AS `CategoryImportRule` ON (`Category`.`id` = `CategoryImportRule`.`destination`) WHERE `CategoryImportRule`.`source` = '16' LIMIT 1 | 0 | 0 | 0 | |
| 9 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = 'P03000' AND `Category`.`active` = '1' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 5 | 5 | 1 | |
| 10 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '16' AND `Category`.`active` = '1' ORDER BY `Category`.`name_eng` ASC | 13 | 13 | 1 | |
| 11 | SELECT COUNT(*) AS `count` FROM `db610494358`.`products` AS `Product` WHERE ((`Product`.`category_id` IN ('23872', '19281', '100126', '19279', '20211', '100024', '21221', '19283', '100023', '20242', '100021', '21222', '19282')) OR (`Product`.`category_id2` IN ('23872', '19281', '100126', '19279', '20211', '100024', '21221', '19283', '100023', '20242', '100021', '21222', '19282'))) | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | SELECT `Serie`.* FROM `db610494358`.`series` AS `Serie` WHERE ((`Serie`.`upper_category_id` = '16') OR (`Serie`.`upper_category_id2` = '16')) AND `Serie`.`active` = '1' | 155 | 155 | 3 | |
| 13 | SELECT COUNT(*) AS `count` FROM `db610494358`.`series` AS `Serie` WHERE ((`Serie`.`upper_category_id` = '16') OR (`Serie`.`upper_category_id2` = '16')) AND `Serie`.`active` = '1' | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | SELECT `Faq`.`id`, `Faq`.`category`, `Faq`.`language`, `Faq`.`question`, `Faq`.`answer`, `Faq`.`created`, `Faq`.`modified` FROM `db610494358`.`faqs` AS `Faq` WHERE `Faq`.`category` = 16 AND `Faq`.`language` = 'eng' | 0 | 0 | 0 |