Notice (8): A non well formed numeric value encountered [APP/Controller/CatalogController.php, line 132]Code Context$catProducts = array();$catSeries = array_slice($catSeries, ($page-1) * MyConstants::CATALOG_PAGE_SIZE, MyConstants::CATALOG_PAGE_SIZE);$catArg = 'salvagenti-cinture-di-sicurezza-zattere-e-accessori-02002' $lastCategoryId = '02002' $page = '1///////////////' $currentBrand = null $category = array( 'Category' => array( 'id' => '02002', 'name_it' => 'Salvagenti, Cinture di sicurezza, Zattere e Accessori', 'name_eng' => 'Personal floatation devices, Safety harnesses, Liferafts and other accessories', 'name_de' => 'Persönliche Schwimmhilfen, Sicherheitsgurte, Rettungsinseln und anderes Zubehör', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188808519', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, OCEAN SIGNAL, Douglas marine, 3M, Atlantis, Wamblee', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'Father' => array( 'id' => 'P02000', 'name_it' => 'Dotazioni di Bordo, Sicurezza in Barca', 'name_eng' => 'Boat Equipment and Safety', 'name_de' => 'Bootsausrüstung und Sicherheit', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => null, 'ebay' => '26450', 'ebay2' => '15267', 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '81647', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '15262', 'ebay_us2' => '26450', 'ebay_store' => '1', 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:38:01', 'brands' => null, 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'salvagenti-cinture-di-sicurezza-zattere-e-accessori-02002' ) $destinationCategory = array() $matches = array() $subCategory = null $breadcrumb = array( (int) 0 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/ita/catalog/', 'title' => 'Dotazioni di Bordo, Sicurezza in Barca' ), (int) 1 => array( 'url' => 'https://www.nauticabasile.it/ita/catalog/salvagenti-cinture-di-sicurezza-zattere-e-accessori-02002/', 'title' => 'Salvagenti, Cinture di sicurezza, Zattere e Accessori' ) ) $otherCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '35', 'name_it' => 'Bandiere, Aste, Tabelle e Radar', 'name_eng' => 'Wind indicators, Flags, Signals, Radar', 'name_de' => 'Windanzeiger, Flaggen, Schlüsselanhänger', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Bandiere nautiche, Portabandiere e Riflettori Radar - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Bandiere nautiche, Portabandiere e Riflettori Radar. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188800219', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:40:38', 'modified' => '2016-01-09 10:12:21', 'brands' => 'Osculati, ARC', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'bandiere-aste-tabelle-e-radar-35' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '02001', 'name_it' => 'Boette, Segnaletica e Cassette Pronto Soccorso', 'name_eng' => 'Distress signals, First aid kit cases', 'name_de' => 'Notsignale, Erste-Hilfe-Koffer', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'boette-segnaletica-e-cassette-pronto-soccorso-02001' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '31', 'name_it' => 'Estintori Nautici, Rilevatori di Gas', 'name_eng' => 'Fire extinguishers, Gas detectors', 'name_de' => 'Feuerlöscher', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Estintori nautici e rilevatori di gas in vendita - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Estintori nautici e rilevatori di gas da barca. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188808219', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:44', 'modified' => '2016-01-09 10:39:18', 'brands' => 'Fireboy, Osculati, Anaf Antincendi, Xintex', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'estintori-nautici-rilevatori-di-gas-31' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '54', 'name_it' => 'Lettere e targhette CE', 'name_eng' => 'Letters and EC tags', 'name_de' => 'Buchstaben und Schilder gemäß EG-Normen', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Lettere e targhette CE per barche in vendita - Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Lettere e targhette CE per barche in vendita. Risparmia acquistando online! Spedizioni veloci e tracciabili. Nautica Basile, in barca dal 1983.', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => '15267', 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => '15263', 'ebay_uk2' => '36797', 'ebay_de' => '36651', 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => '26451', 'ebay_us2' => '26455', 'ebay_store' => '1188806319', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:46:30', 'modified' => '2016-01-09 10:32:01', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'lettere-e-targhette-ce-54' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '30', 'name_it' => 'Razzi, Segnali di Soccorso', 'name_eng' => 'Distress signals', 'name_de' => 'Distress signals', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Razzi di segnalazione e di Soccorso per barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Razzi di segnalazione e di Soccorso per barca. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188808419', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:17', 'modified' => '2016-01-09 10:39:56', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'razzi-segnali-di-soccorso-30' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '02002', 'name_it' => 'Salvagenti, Cinture di sicurezza, Zattere e Accessori', 'name_eng' => 'Personal floatation devices, Safety harnesses, Liferafts and other accessories', 'name_de' => 'Persönliche Schwimmhilfen, Sicherheitsgurte, Rettungsinseln und anderes Zubehör', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188808519', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, OCEAN SIGNAL, Douglas marine, 3M, Atlantis, Wamblee', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'salvagenti-cinture-di-sicurezza-zattere-e-accessori-02002' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '21', 'name_it' => 'Trombe Nautiche, Avvisatori Acustici', 'name_eng' => 'Horns', 'name_de' => 'Akustische Signale', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Trombe Nautiche, Avvisatori Acustici barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Trombe Nautiche, Avvisatori Acustici barca. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188808019', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:08', 'modified' => '2016-01-09 10:38:35', 'brands' => 'Osculati, Marco, Fiamm spa', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ), 'ActionParams' => 'trombe-nautiche-avvisatori-acustici-21' ) ) $otherCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '21', 'name_it' => 'Trombe Nautiche, Avvisatori Acustici', 'name_eng' => 'Horns', 'name_de' => 'Akustische Signale', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => 'Trombe Nautiche, Avvisatori Acustici barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Trombe Nautiche, Avvisatori Acustici barca. Nautica Basile, in barca dal 1983. Risparmia acquistando online! Spedizioni tracciabili e veloci', 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'father' => 'P02000', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => '1188808019', 'merchant_center' => '3391', 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:45:08', 'modified' => '2016-01-09 10:38:35', 'brands' => 'Osculati, Marco, Fiamm spa', 'description_short_it' => null, 'description_short_eng' => null, 'description_short_de' => null, 'json_ld_schema_it' => null, 'json_ld_schema_eng' => null, 'json_ld_schema_de' => null ) ) $index = (int) 9 $subCategories = array( (int) 0 => array( 'Category' => array( 'id' => '21016', 'name_it' => 'Bansigo', 'name_eng' => 'Bosun's chairs', 'name_de' => 'Bootsmannstuhl', 'description_it' => '<html><br><p>Il bansigo, talvolta chiamato anche banzigo, rappresenta un elemento fondamentale per la sicurezza e l'efficacia durante i lavori in quota sull'albero di una barca a vela. Che si tratti di sostituire una lampadina in testa d'albero, intervenire sulle drizze o effettuare controlli e riparazioni, il bansigo offre una <strong>piattaforma stabile e sicura</strong> per operare in altezza.</p><br><br><p>Nautica Basile propone diversi bansighi per soddisfare ogni esigenza. Sono disponibili modelli base in nylon, apprezzati per la loro leggerezza e compattezza, ideali per interventi rapidi e poco impegnativi. Per chi necessita di un supporto più confortevole e stabile, offriamo versioni più professionali con tavola rigida. La scelta del modello ideale dipende dall'uso che se ne fa e dalla frequenza con cui si sale in albero. Un bansigo con tavola offre un <strong>comfort superiore</strong>, soprattutto per lavori prolungati che richiedono diverse ore.</p><br><br><p>La <strong>sicurezza</strong> è la nostra priorità. Per questo motivo, poniamo particolare <strong>attenzione alla qualità dei materiali</strong> e alla robustezza delle nostre attrezzature. Un bansigo deve essere in grado di sopportare il peso dell'operatore e degli attrezzi in modo affidabile. Prima di ogni utilizzo, è fondamentale controllare attentamente le cuciture, gli attacchi e lo stato generale del bansigo. Affidati a marchi come <strong>Douglas Marine</strong>, garanzia di sicurezza e durata nel tempo. Nautica Basile seleziona solo i migliori prodotti per la tua sicurezza in mare.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li>Prima di ogni utilizzo, ispeziona attentamente il bansigo per verificare l'assenza di usura o danni. Controlla le cuciture, le cinghie e gli attacchi.</li><br> <li>Utilizza sempre una cima di sicurezza supplementare collegata ad un punto solido e indipendente dell'albero. Questa cima deve essere di diametro adeguato e in perfette condizioni.</li><br> <li>Non sovraccaricare il bansigo con attrezzi pesanti. Utilizza una sacca porta attrezzi separata per distribuire il peso in modo uniforme.</li><br> <li>Fai sempre assistenza a chi sale, assicurandoti che abbia tutto il necessario e che sia consapevole delle procedure di sicurezza.</li><br> <li>Comunica con la persona sull'albero tramite segnali chiari e concordati.</li><br></ul><br><br><p>Se devi lavorare sull'albero, non dimenticare di controllare anche lo stato delle tue <strong>cinture di sicurezza</strong> e del casco. Indossa sempre l'equipaggiamento di sicurezza appropriato. Una caduta dall'albero può avere conseguenze molto gravi. </p><br><br><h2>FAQ</h2><br><br><h3>Qual è la differenza tra un bansigo in nylon e uno con tavola rigida?</h3><br><p>Il bansigo in nylon è più leggero, compatto e facile da riporre, ideale per interventi rapidi e poco frequenti. Il modello con tavola rigida offre maggiore comfort, stabilità e supporto lombare, rendendolo più adatto per lavori prolungati e impegnativi.</p><br><br><h3>Come si assicura il bansigo all'albero in modo sicuro?</h3><br><p>Il bansigo si assicura all'albero tramite una drizza o una cima apposita, preferibilmente una drizza di rispetto, fissata ad un punto solido e affidabile in testa d'albero. È fondamentale utilizzare sempre una cima di sicurezza supplementare collegata ad un punto diverso e indipendente dall'albero, come una sartia o uno strallo. Assicurati che entrambe le cime siano in perfette condizioni e di diametro adeguato.</p><br><br><h3>Quali sono i controlli da effettuare prima di utilizzare un bansigo?</h3><br><p>Prima di ogni utilizzo, controlla attentamente le cuciture, gli attacchi, le cinghie e lo stato generale del bansigo. Verifica che non ci siano segni di usura, tagli, abrasioni o danni. Accertati che la cima di sospensione e la cima di sicurezza siano in perfette condizioni e che gli eventuali moschettoni siano funzionanti e bloccati correttamente.</p><br><br><h3>Quali sono le precauzioni da prendere durante l'utilizzo del bansigo?</h3><br><p>Durante l'utilizzo del bansigo, assicurati di indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza appropriato, tra cui una cintura di sicurezza, un casco e guanti protettivi. Non sovraccaricare il bansigo con attrezzi pesanti e utilizza una sacca porta attrezzi separata. Comunica con la persona a terra tramite segnali chiari e concordati. Evita di utilizzare il bansigo in condizioni meteorologiche avverse, come vento forte o pioggia.</p><br><br><h3>È necessario avere esperienza per utilizzare un bansigo in sicurezza?</h3><br><p>Sì, è consigliabile avere una certa esperienza o ricevere una formazione adeguata prima di utilizzare un bansigo. Se non hai familiarità con i lavori in quota sull'albero di una barca a vela, chiedi consiglio a un professionista o partecipa a un corso di formazione sulla sicurezza.</p><br><br><h3>Dove posso trovare bansighi di alta qualità?</h3><br><p>Nautica Basile offre una selezione di bansighi di alta qualità, realizzati con materiali resistenti e affidabili. Visita il nostro negozio online o vieni a trovarci in negozio per scoprire la nostra gamma di prodotti e ricevere consigli personalizzati dai nostri esperti.</p><br></html><h3>Qual è la differenza tra un bansigo in nylon e uno con tavola rigida?</h3><p>Il bansigo in nylon è più leggero, compatto e facile da riporre, ideale per interventi rapidi e poco frequenti. Il modello con tavola rigida offre maggiore comfort, stabilità e supporto lombare, rendendolo più adatto per lavori prolungati e impegnativi.</p><h3>Come si assicura il bansigo all'albero in modo sicuro?</h3><p>Il bansigo si assicura all'albero tramite una drizza o una cima apposita, preferibilmente una drizza di rispetto, fissata ad un punto solido e affidabile in testa d'albero. È fondamentale utilizzare sempre una cima di sicurezza supplementare collegata ad un punto diverso e indipendente dall'albero, come una sartia o uno strallo. Assicurati che entrambe le cime siano in perfette condizioni e di diametro adeguato.</p><h3>Quali sono i controlli da effettuare prima di utilizzare un bansigo?</h3><p>Prima di ogni utilizzo, controlla attentamente le cuciture, gli attacchi, le cinghie e lo stato generale del bansigo. Verifica che non ci siano segni di usura, tagli, abrasioni o danni. Accertati che la cima di sospensione e la cima di sicurezza siano in perfette condizioni e che gli eventuali moschettoni siano funzionanti e bloccati correttamente.</p><h3>Quali sono le precauzioni da prendere durante l'utilizzo del bansigo?</h3><p>Durante l'utilizzo del bansigo, assicurati di indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza appropriato, tra cui una cintura di sicurezza, un casco e guanti protettivi. Non sovraccaricare il bansigo con attrezzi pesanti e utilizza una sacca porta attrezzi separata. Comunica con la persona a terra tramite segnali chiari e concordati. Evita di utilizzare il bansigo in condizioni meteorologiche avverse, come vento forte o pioggia.</p><h3>È necessario avere esperienza per utilizzare un bansigo in sicurezza?</h3><p>Sì, è consigliabile avere una certa esperienza o ricevere una formazione adeguata prima di utilizzare un bansigo. Se non hai familiarità con i lavori in quota sull'albero di una barca a vela, chiedi consiglio a un professionista o partecipa a un corso di formazione sulla sicurezza.</p><h3>Dove posso trovare bansighi di alta qualità?</h3><p>Nautica Basile offre una vasta selezione di bansighi di alta qualità, realizzati con materiali resistenti e affidabili. Visita il nostro negozio online o vieni a trovarci in negozio per scoprire la nostra gamma di prodotti e ricevere consigli personalizzati dai nostri esperti.</p>', 'description_eng' => '<html><br><p>The bosun's chair is a fundamental element for safety and efficiency when working aloft on the mast of a sailboat. Whether you're replacing a masthead light, working on the halyards, or performing checks and repairs, the bosun's chair offers a <strong>stable and secure platform</strong> for working at height. Don't forget to inspect your <strong>boat shackle</strong> before hoisting.</p><br><br><p>Nautica Basile offers several bosun's chairs to meet every need. Basic nylon models are available, prized for their lightness and compactness, ideal for quick and easy tasks. For those who need more comfortable and stable support, we offer more professional versions with a rigid seat. The choice of the ideal model depends on the intended use and the frequency with which you go aloft. A chair with a rigid seat offers <strong>superior comfort</strong>, especially for prolonged work requiring several hours. A <strong>lifting eye</strong> can be a crucial component for securing your tools.</p><br><br><p><strong>Safety</strong> is our priority. For this reason, we pay particular <strong>attention to the quality of materials</strong> and the robustness of our equipment. A bosun's chair must be able to reliably support the weight of the operator and tools. Before each use, it is essential to carefully check the seams, attachments, and overall condition of the chair. Rely on brands like <strong>Douglas Marine</strong>, a guarantee of safety and durability. Nautica Basile selects only the best products for your safety at sea. Ensure your <strong>shackle</strong> is properly rated for the load.</p><br><br><h2>Basile Workshop Advice</h2><br><br><ul><br> <li>Before each use, carefully inspect the bosun's chair for wear or damage. Check the seams, straps, and attachments.</li><br> <li>Always use an additional safety line attached to a solid and independent point on the mast. This line must be of adequate diameter and in perfect condition.</li><br> <li>Do not overload the bosun's chair with heavy tools. Use a separate tool bag to distribute the weight evenly.</li><br> <li>Always assist the person going aloft, making sure they have everything they need and are aware of the safety procedures.</li><br> <li>Communicate with the person on the mast using clear and agreed-upon signals.</li><br></ul><br><br><p>If you need to work on the mast, don't forget to also check the condition of your <strong>safety harness</strong> and helmet. Always wear appropriate safety gear. A fall from the mast can have very serious consequences.</p><br><br><h2>FAQ</h2><br><br><h3>What is the difference between a nylon bosun's chair and one with a rigid seat?</h3><br><p>The nylon bosun's chair is lighter, more compact, and easier to store, ideal for quick and infrequent tasks. The model with a rigid seat offers greater comfort, stability, and lumbar support, making it more suitable for prolonged and demanding work.</p><br><br><h3>How do you secure the bosun's chair to the mast safely?</h3><br><p>The bosun's chair is secured to the mast using a halyard or dedicated line, preferably a spare halyard, attached to a solid and reliable point at the masthead. It is essential to always use an additional safety line connected to a different and independent point on the mast, such as a shroud or forestay. Make sure both lines are in perfect condition and of adequate diameter.</p><br><br><h3>What checks should be performed before using a bosun's chair?</h3><br><p>Before each use, carefully check the seams, attachments, straps, and overall condition of the bosun's chair. Check for signs of wear, cuts, abrasions, or damage. Make sure the suspension line and safety line are in perfect condition and that any carabiners are working and locked correctly.</p><br><br><h3>What precautions should be taken when using a bosun's chair?</h3><br><p>When using the bosun's chair, be sure to always wear appropriate safety gear, including a safety harness, helmet, and protective gloves. Do not overload the bosun's chair with heavy tools and use a separate tool bag. Communicate with the person on the ground using clear and agreed-upon signals. Avoid using the bosun's chair in adverse weather conditions, such as strong wind or rain.</p><br><br><h3>Is it necessary to have experience to use a bosun's chair safely?</h3><br><p>Yes, it is advisable to have some experience or receive adequate training before using a bosun's chair. If you are not familiar with working aloft on the mast of a sailboat, seek advice from a professional or attend a safety training course.</p><br><br><h3>Where can I find high-quality bosun's chairs?</h3><br><p>Nautica Basile offers several high-quality bosun's chairs, made with durable and reliable materials. Visit our online store or come and see us in store to discover our products and receive personalized advice from our experts.</p><br></html><h3>What is the difference between a nylon bosun's chair and one with a rigid seat?</h3><p>The nylon bosun's chair is lighter, more compact, and easier to store, ideal for quick and infrequent tasks. The model with a rigid seat offers greater comfort, stability, and lumbar support, making it more suitable for prolonged and demanding work.</p><h3>How do you secure the bosun's chair to the mast safely?</h3><p>The bosun's chair is secured to the mast using a halyard or dedicated line, preferably a spare halyard, attached to a solid and reliable point at the masthead. It is essential to always use an additional safety line connected to a different and independent point on the mast, such as a shroud or forestay. Make sure both lines are in perfect condition and of adequate diameter.</p><h3>What checks should be performed before using a bosun's chair?</h3><p>Before each use, carefully check the seams, attachments, straps, and overall condition of the bosun's chair. Check for signs of wear, cuts, abrasions, or damage. Make sure the suspension line and safety line are in perfect condition and that any carabiners are working and locked correctly.</p><h3>What precautions should be taken when using a bosun's chair?</h3><p>When using the bosun's chair, be sure to always wear appropriate safety gear, including a safety harness, helmet, and protective gloves. Do not overload the bosun's chair with heavy tools and use a separate tool bag. Communicate with the person on the ground using clear and agreed-upon signals. Avoid using the bosun's chair in adverse weather conditions, such as strong wind or rain.</p><h3>Is it necessary to have experience to use a bosun's chair safely?</h3><p>Yes, it is advisable to have some experience or receive adequate training before using a bosun's chair. If you are not familiar with working aloft on the mast of a sailboat, seek advice from a professional or attend a safety training course.</p><h3>Where can I find high-quality bosun's chairs?</h3><p>Nautica Basile offers a wide selection of high-quality bosun's chairs, made with durable and reliable materials. Visit our online store or come and see us in store to discover our range of products and receive personalized advice from our experts.</p>', 'description_de' => '<html><br><p>Der Bootsmannstuhl, manchmal auch einfach nur Sitzgurt genannt, ist ein grundlegendes Element für Sicherheit und Effizienz bei Arbeiten in der Höhe am Mast eines Segelboots. Ob es darum geht, eine Glühbirne im Masttop auszutauschen, an den Fallen zu arbeiten oder Kontrollen und Reparaturen durchzuführen, der Bootsmannstuhl bietet eine <strong>stabile und sichere Plattform</strong> für Arbeiten in der Höhe.</p><br><br><p>Nautica Basile bietet verschiedene Bootsmannstühle für jeden Bedarf. Es gibt Basismodelle aus Nylon, die für ihre Leichtigkeit und Kompaktheit geschätzt werden und sich ideal für schnelle und unkomplizierte Einsätze eignen. Für diejenigen, die eine bequemere und stabilere Unterstützung benötigen, bieten wir professionellere Versionen mit fester Sitzfläche an. Die Wahl des idealen Modells hängt von der Verwendung und der Häufigkeit ab, mit der Sie in den Mast steigen. Ein Bootsmannstuhl mit Sitzfläche bietet einen <strong>höheren Komfort</strong>, insbesondere bei längeren Arbeiten, die mehrere Stunden dauern.</p><br><br><p>Die <strong>Sicherheit</strong> hat bei uns oberste Priorität. Aus diesem Grund legen wir besonderen <strong>Wert auf die Qualität der Materialien</strong> und die Robustheit unserer Ausrüstung. Ein Bootsmannstuhl muss in der Lage sein, das Gewicht des Bedieners und der Werkzeuge zuverlässig zu tragen. Vor jedem Gebrauch ist es wichtig, die Nähte, die Befestigungen und den allgemeinen Zustand des Bootsmannstuhls sorgfältig zu überprüfen. Vertrauen Sie auf Marken wie <strong>Douglas Marine</strong>, die Sicherheit und Langlebigkeit garantieren. Nautica Basile wählt nur die besten Produkte für Ihre Sicherheit auf See aus.</p><br><br><h2>Der Tipp der Werkstatt Basile</h2><br><br><ul><br> <li>Inspizieren Sie den Bootsmannstuhl vor jedem Gebrauch sorgfältig auf Verschleiß oder Beschädigungen. Überprüfen Sie die Nähte, Gurte und Befestigungen.</li><br> <li>Verwenden Sie immer eine zusätzliche Sicherheitsleine, die an einem soliden und unabhängigen Punkt des Mastes befestigt ist. Diese Leine muss einen ausreichenden Durchmesser haben und in einwandfreiem Zustand sein.</li><br> <li>Überlasten Sie den Bootsmannstuhl nicht mit schweren Werkzeugen. Verwenden Sie eine separate Werkzeugtasche, um das Gewicht gleichmäßig zu verteilen.</li><br> <li>Leisten Sie immer Hilfe für denjenigen, der aufsteigt, und stellen Sie sicher, dass er alles Notwendige hat und sich der Sicherheitsvorkehrungen bewusst ist.</li><br> <li>Kommunizieren Sie mit der Person im Mast über klare und vereinbarte Signale.</li><br></ul><br><br><p>Wenn Sie am Mast arbeiten müssen, vergessen Sie nicht, auch den Zustand Ihrer <strong>Sicherheitsgurte</strong> und Ihres Helms zu überprüfen. Tragen Sie immer die entsprechende Sicherheitsausrüstung. Ein Sturz vom Mast kann sehr schwerwiegende Folgen haben. </p><br><br><h2>FAQ</h2><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Bootsmannstuhl aus Nylon und einem mit fester Sitzfläche?</h3><br><p>Der Bootsmannstuhl aus Nylon ist leichter, kompakter und einfacher zu verstauen, ideal für schnelle und seltene Einsätze. Das Modell mit fester Sitzfläche bietet mehr Komfort, Stabilität und Unterstützung der Lendenwirbelsäule, wodurch es sich besser für längere und anspruchsvollere Arbeiten eignet.</p><br><br><h3>Wie sichert man den Bootsmannstuhl sicher am Mast?</h3><br><p>Der Bootsmannstuhl wird mit einer Falle oder einer speziellen Leine am Mast befestigt, vorzugsweise einer Reservefalle, die an einem soliden und zuverlässigen Punkt im Masttop befestigt ist. Es ist wichtig, immer eine zusätzliche Sicherheitsleine zu verwenden, die an einem anderen und unabhängigen Punkt des Mastes befestigt ist, wie z. B. einem Want oder einem Stag. Stellen Sie sicher, dass beide Leinen in einwandfreiem Zustand und mit ausreichendem Durchmesser sind.</p><br><br><h3>Welche Kontrollen sind vor der Verwendung eines Bootsmannstuhls durchzuführen?</h3><br><p>Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch sorgfältig die Nähte, Befestigungen, Gurte und den allgemeinen Zustand des Bootsmannstuhls. Vergewissern Sie sich, dass keine Anzeichen von Verschleiß, Schnitten, Abrieb oder Beschädigungen vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass die Aufhängeleine und die Sicherheitsleine in einwandfreiem Zustand sind und dass alle Karabinerhaken funktionieren und korrekt verriegelt sind.</p><br><br><h3>Welche Vorsichtsmaßnahmen sind bei der Verwendung des Bootsmannstuhls zu treffen?</h3><br><p>Achten Sie bei der Verwendung des Bootsmannstuhls darauf, immer die entsprechende Sicherheitsausrüstung zu tragen, einschließlich eines Sicherheitsgurts, eines Helms und Schutzhandschuhen. Überlasten Sie den Bootsmannstuhl nicht mit schweren Werkzeugen und verwenden Sie eine separate Werkzeugtasche. Kommunizieren Sie mit der Person am Boden über klare und vereinbarte Signale. Vermeiden Sie die Verwendung des Bootsmannstuhls bei widrigen Wetterbedingungen wie starkem Wind oder Regen.</p><br><br><h3>Ist es notwendig, Erfahrung zu haben, um einen Bootsmannstuhl sicher zu benutzen?</h3><br><p>Ja, es ist ratsam, eine gewisse Erfahrung zu haben oder eine angemessene Schulung zu erhalten, bevor Sie einen Bootsmannstuhl benutzen. Wenn Sie mit Arbeiten in der Höhe am Mast eines Segelboots nicht vertraut sind, lassen Sie sich von einem Fachmann beraten oder nehmen Sie an einem Sicherheitstraining teil.</p><br><br><h3>Wo kann ich hochwertige Bootsmannstühle finden?</h3><br><p>Nautica Basile bietet verschiedene hochwertige Bootsmannstühle aus widerstandsfähigen und zuverlässigen Materialien. Besuchen Sie unseren Online-Shop oder besuchen Sie uns im Geschäft, um unser Produktsortiment zu entdecken und sich von unseren Experten persönlich beraten zu lassen.</p><br></html><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Bootsmannstuhl aus Nylon und einem mit fester Sitzfläche?</h3><p>Der Bootsmannstuhl aus Nylon ist leichter, kompakter und einfacher zu verstauen, ideal für schnelle und seltene Einsätze. Das Modell mit fester Sitzfläche bietet mehr Komfort, Stabilität und Unterstützung der Lendenwirbelsäule, wodurch es sich besser für längere und anspruchsvollere Arbeiten eignet.</p><h3>Wie sichert man den Bootsmannstuhl sicher am Mast?</h3><p>Der Bootsmannstuhl wird mit einer Falle oder einer speziellen Leine am Mast befestigt, vorzugsweise einer Reservefalle, die an einem soliden und zuverlässigen Punkt im Masttop befestigt ist. Es ist wichtig, immer eine zusätzliche Sicherheitsleine zu verwenden, die an einem anderen und unabhängigen Punkt des Mastes befestigt ist, wie z. B. einem Want oder einem Stag. Stellen Sie sicher, dass beide Leinen in einwandfreiem Zustand und mit ausreichendem Durchmesser sind.</p><h3>Welche Kontrollen sind vor der Verwendung eines Bootsmannstuhls durchzuführen?</h3><p>Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch sorgfältig die Nähte, Befestigungen, Gurte und den allgemeinen Zustand des Bootsmannstuhls. Vergewissern Sie sich, dass keine Anzeichen von Verschleiß, Schnitten, Abrieb oder Beschädigungen vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass die Aufhängeleine und die Sicherheitsleine in einwandfreiem Zustand sind und dass alle Karabinerhaken funktionieren und korrekt verriegelt sind.</p><h3>Welche Vorsichtsmaßnahmen sind bei der Verwendung des Bootsmannstuhls zu treffen?</h3><p>Achten Sie bei der Verwendung des Bootsmannstuhls darauf, immer die entsprechende Sicherheitsausrüstung zu tragen, einschließlich eines Sicherheitsgurts, eines Helms und Schutzhandschuhen. Überlasten Sie den Bootsmannstuhl nicht mit schweren Werkzeugen und verwenden Sie eine separate Werkzeugtasche. Kommunizieren Sie mit der Person am Boden über klare und vereinbarte Signale. Vermeiden Sie die Verwendung des Bootsmannstuhls bei widrigen Wetterbedingungen wie starkem Wind oder Regen.</p><h3>Ist es notwendig, Erfahrung zu haben, um einen Bootsmannstuhl sicher zu benutzen?</h3><p>Ja, es ist ratsam, eine gewisse Erfahrung zu haben oder eine angemessene Schulung zu erhalten, bevor Sie einen Bootsmannstuhl benutzen. Wenn Sie mit Arbeiten in der Höhe am Mast eines Segelboots nicht vertraut sind, lassen Sie sich von einem Fachmann beraten oder nehmen Sie an einem Sicherheitstraining teil.</p><h3>Wo kann ich hochwertige Bootsmannstühle finden?</h3><p>Nautica Basile bietet eine große Auswahl an hochwertigen Bootsmannstühlen aus widerstandsfähigen und zuverlässigen Materialien. Besuchen Sie unseren Online-Shop oder besuchen Sie uns im Geschäft, um unser Produktsortiment zu entdecken und sich von unseren Experten persönlich beraten zu lassen.</p>', 'html_title_it' => 'Bansigo Barca a Vela: Lavora in Quota Sicuro', 'html_meta_it' => 'Bansigo per lavori in quota sull'albero della tua barca a vela. Sedili sospesi in nylon o con tavola rigida Douglas Marine. Spedizione rapida e assistenza.', 'html_meta_eng' => 'Bosun's chair for sailboat mast work. Nylon or rigid seats for safety and comfort. Douglas Marine models available. Fast shipping and expert support.', 'html_meta_de' => 'Bootsmannstuhl für sichere Arbeiten am Mast Ihres Segelboots. Hängesitze aus Nylon oder mit fester Sitzfläche von Douglas Marine. Jetzt entdecken!', 'html_title_eng' => 'Bosun's Chair: Safe Work Aloft | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Bootsmannstuhl: Sicher Arbeiten am Mast | Nautica Basile', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:11', 'modified' => '2015-04-23 20:55:11', 'brands' => 'Osculati, Douglas marine', 'description_short_it' => '<html>Il <strong>bansigo</strong> è uno strumento essenziale per eseguire lavori in quota sull'albero della <strong>barca a vela</strong>. Nautica Basile offre modelli leggeri in nylon e versioni più robuste con tavola rigida per comfort superiore. Indispensabile per issare il nostromo in sicurezza, il bansigo è un accessorio di sicurezza fondamentale. Scegli la qualità <strong>Douglas Marine</strong> per robustezza e durata, garantendo sicurezza in ogni manovra. Un buon bansigo facilita le operazioni di manutenzione e riparazione in altezza, rendendo il lavoro più agevole e sicuro.</html>', 'description_short_eng' => '<html>A <strong>bosun's chair</strong> is essential for sailors working aloft on a <strong>sailboat's</strong> mast. Nautica Basile offers lightweight nylon models and robust versions with rigid seats for enhanced comfort during longer tasks. Crucial for safely hoisting crew, this safety accessory is a must-have. Choose quality <strong>Douglas Marine</strong> for durability and lasting performance, ensuring safety. Add a reliable <strong>shackle</strong> for secure attachment. This provides a secure and stable platform for maintenance and repairs.</html>', 'description_short_de' => 'Der <strong>Bootsmannstuhl</strong> ist ein unverzichtbares Werkzeug für jeden Segler, der Arbeiten in der Höhe am Mast seines <strong>Segelboots</strong> ausführen muss. Bei Nautica Basile finden Sie leichte und praktische Modelle aus Nylon sowie robustere Versionen mit fester Sitzfläche für mehr Komfort bei längeren Einsätzen. Der Bootsmannstuhl ist ein Sicherheitszubehör, das nicht unterschätzt werden sollte, um den Bootsmann sicher nach oben zu befördern. Die Qualität von <strong>Douglas Marine</strong> steht für Robustheit und Langlebigkeit, was Ihre Sicherheit bei jedem Manöver gewährleistet. Ein guter Bootsmannstuhl erleichtert die Wartung und Reparatur Ihres Riggs erheblich.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un bansigo in nylon e uno con tavola rigida?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il bansigo in nylon è più leggero, compatto e facile da riporre, ideale per interventi rapidi e poco frequenti. Il modello con tavola rigida offre maggiore comfort, stabilità e supporto lombare, rendendolo più adatto per lavori prolungati e impegnativi."}}, {"@type": "Question", "name": "Come si assicura il bansigo all'albero in modo sicuro?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il bansigo si assicura all'albero tramite una drizza o una cima apposita, preferibilmente una drizza di rispetto, fissata ad un punto solido e affidabile in testa d'albero. È fondamentale utilizzare sempre una cima di sicurezza supplementare collegata ad un punto diverso e indipendente dall'albero, come una sartia o uno strallo. Assicurati che entrambe le cime siano in perfette condizioni e di diametro adeguato."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i controlli da effettuare prima di utilizzare un bansigo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Prima di ogni utilizzo, controlla attentamente le cuciture, gli attacchi, le cinghie e lo stato generale del bansigo. Verifica che non ci siano segni di usura, tagli, abrasioni o danni. Accertati che la cima di sospensione e la cima di sicurezza siano in perfette condizioni e che gli eventuali moschettoni siano funzionanti e bloccati correttamente."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono le precauzioni da prendere durante l'utilizzo del bansigo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Durante l'utilizzo del bansigo, assicurati di indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza appropriato, tra cui una cintura di sicurezza, un casco e guanti protettivi. Non sovraccaricare il bansigo con attrezzi pesanti e utilizza una sacca porta attrezzi separata. Comunica con la persona a terra tramite segnali chiari e concordati. Evita di utilizzare il bansigo in condizioni meteorologiche avverse, come vento forte o pioggia."}}, {"@type": "Question", "name": "È necessario avere esperienza per utilizzare un bansigo in sicurezza?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, è consigliabile avere una certa esperienza o ricevere una formazione adeguata prima di utilizzare un bansigo. Se non hai familiarità con i lavori in quota sull'albero di una barca a vela, chiedi consiglio a un professionista o partecipa a un corso di formazione sulla sicurezza."}}, {"@type": "Question", "name": "Dove posso trovare bansighi di alta qualità?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nautica Basile offre una vasta selezione di bansighi di alta qualità, realizzati con materiali resistenti e affidabili. Visita il nostro negozio online o vieni a trovarci in negozio per scoprire la nostra gamma di prodotti e ricevere consigli personalizzati dai nostri esperti."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a nylon bosun's chair and one with a rigid seat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The nylon bosun's chair is lighter, more compact, and easier to store, ideal for quick and infrequent tasks. The model with a rigid seat offers greater comfort, stability, and lumbar support, making it more suitable for prolonged and demanding work."}}, {"@type": "Question", "name": "How do you secure the bosun's chair to the mast safely?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The bosun's chair is secured to the mast using a halyard or dedicated line, preferably a spare halyard, attached to a solid and reliable point at the masthead. It is essential to always use an additional safety line connected to a different and independent point on the mast, such as a shroud or forestay. Make sure both lines are in perfect condition and of adequate diameter."}}, {"@type": "Question", "name": "What checks should be performed before using a bosun's chair?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Before each use, carefully check the seams, attachments, straps, and overall condition of the bosun's chair. Check for signs of wear, cuts, abrasions, or damage. Make sure the suspension line and safety line are in perfect condition and that any carabiners are working and locked correctly."}}, {"@type": "Question", "name": "What precautions should be taken when using a bosun's chair?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "When using the bosun's chair, be sure to always wear appropriate safety gear, including a safety harness, helmet, and protective gloves. Do not overload the bosun's chair with heavy tools and use a separate tool bag. Communicate with the person on the ground using clear and agreed-upon signals. Avoid using the bosun's chair in adverse weather conditions, such as strong wind or rain."}}, {"@type": "Question", "name": "Is it necessary to have experience to use a bosun's chair safely?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, it is advisable to have some experience or receive adequate training before using a bosun's chair. If you are not familiar with working aloft on the mast of a sailboat, seek advice from a professional or attend a safety training course."}}, {"@type": "Question", "name": "Where can I find high-quality bosun's chairs?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nautica Basile offers a wide selection of high-quality bosun's chairs, made with durable and reliable materials. Visit our online store or come and see us in store to discover our range of products and receive personalized advice from our experts."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Bootsmannstuhl aus Nylon und einem mit fester Sitzfläche?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der Bootsmannstuhl aus Nylon ist leichter, kompakter und einfacher zu verstauen, ideal für schnelle und seltene Einsätze. Das Modell mit fester Sitzfläche bietet mehr Komfort, Stabilität und Unterstützung der Lendenwirbelsäule, wodurch es sich besser für längere und anspruchsvollere Arbeiten eignet."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie sichert man den Bootsmannstuhl sicher am Mast?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der Bootsmannstuhl wird mit einer Falle oder einer speziellen Leine am Mast befestigt, vorzugsweise einer Reservefalle, die an einem soliden und zuverlässigen Punkt im Masttop befestigt ist. Es ist wichtig, immer eine zusätzliche Sicherheitsleine zu verwenden, die an einem anderen und unabhängigen Punkt des Mastes befestigt ist, wie z. B. einem Want oder einem Stag. Stellen Sie sicher, dass beide Leinen in einwandfreiem Zustand und mit ausreichendem Durchmesser sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Kontrollen sind vor der Verwendung eines Bootsmannstuhls durchzuführen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch sorgfältig die Nähte, Befestigungen, Gurte und den allgemeinen Zustand des Bootsmannstuhls. Vergewissern Sie sich, dass keine Anzeichen von Verschleiß, Schnitten, Abrieb oder Beschädigungen vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass die Aufhängeleine und die Sicherheitsleine in einwandfreiem Zustand sind und dass alle Karabinerhaken funktionieren und korrekt verriegelt sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorsichtsmaßnahmen sind bei der Verwendung des Bootsmannstuhls zu treffen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Achten Sie bei der Verwendung des Bootsmannstuhls darauf, immer die entsprechende Sicherheitsausrüstung zu tragen, einschließlich eines Sicherheitsgurts, eines Helms und Schutzhandschuhen. Überlasten Sie den Bootsmannstuhl nicht mit schweren Werkzeugen und verwenden Sie eine separate Werkzeugtasche. Kommunizieren Sie mit der Person am Boden über klare und vereinbarte Signale. Vermeiden Sie die Verwendung des Bootsmannstuhls bei widrigen Wetterbedingungen wie starkem Wind oder Regen."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist es notwendig, Erfahrung zu haben, um einen Bootsmannstuhl sicher zu benutzen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, es ist ratsam, eine gewisse Erfahrung zu haben oder eine angemessene Schulung zu erhalten, bevor Sie einen Bootsmannstuhl benutzen. Wenn Sie mit Arbeiten in der Höhe am Mast eines Segelboots nicht vertraut sind, lassen Sie sich von einem Fachmann beraten oder nehmen Sie an einem Sicherheitstraining teil."}}, {"@type": "Question", "name": "Wo kann ich hochwertige Bootsmannstühle finden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nautica Basile bietet eine große Auswahl an hochwertigen Bootsmannstühlen aus widerstandsfähigen und zuverlässigen Materialien. Besuchen Sie unseren Online-Shop oder besuchen Sie uns im Geschäft, um unser Produktsortiment zu entdecken und sich von unseren Experten persönlich beraten zu lassen."}}]}' ), 'ActionParams' => 'bansigo-21016' ), (int) 1 => array( 'Category' => array( 'id' => '23431', 'name_it' => 'Borsoni - Marsupio, Accessori per la sicurezza', 'name_eng' => 'Navigation kit, Safety accessories', 'name_de' => 'Sicherheitsausrüstung, Mann-über-Bord und Zubehöre', 'description_it' => '<h3>Quale tipo di borsone è più adatto per proteggere i dispositivi elettronici dall'acqua?</h3><p>I borsoni stagni con chiusura a zip impermeabile o a rullo sono i più indicati per proteggere i dispositivi elettronici dall'acqua. Assicurati che il materiale sia resistente e che le cuciture siano termosaldate.</p><h3>Cosa deve contenere un kit di sicurezza per la navigazione entro le 12 miglia?</h3><p>Un kit di sicurezza per la navigazione entro le 12 miglia deve contenere almeno una boetta fumogena, una sagola galleggiante, un fischietto, un manuale di primo soccorso e una tabella di segnalazione.</p><h3>Come posso mantenere il mio borsone stagno in buone condizioni?</h3><p>Dopo ogni utilizzo, pulisci il tuo borsone stagno con acqua dolce e sapone neutro. Asciugalo accuratamente prima di riporlo. Evita di esporlo a fonti di calore dirette o a raggi UV prolungati.</p><h3>Qual è la differenza tra un borsone stagno con chiusura a zip e uno con chiusura a rullo?</h3><p>I borsoni stagni con chiusura a zip offrono una maggiore facilità di accesso al contenuto, mentre quelli con chiusura a rullo garantiscono una tenuta stagna superiore, soprattutto in caso di immersione prolungata.</p><h3>Come posso scegliere la taglia giusta del mio marsupio nautico?</h3><p>La taglia del marsupio dipende dalla quantità di oggetti che devi trasportare. Se hai bisogno di spazio per il telefono, il portafoglio, le chiavi e altri piccoli oggetti, un marsupio compatto è sufficiente. Se invece hai bisogno di trasportare anche una borraccia o altri oggetti più grandi, scegli un marsupio più capiente.</p><h3>Dove devo conservare il mio kit di sicurezza a bordo?</h3><p>Il kit di sicurezza deve essere conservato in un luogo facilmente accessibile in caso di emergenza, come ad esempio vicino al timone o all'ingresso della cabina. Assicurati che tutti i membri dell'equipaggio sappiano dove si trova il kit e come utilizzarlo.</p><h3>Ogni quanto tempo devo controllare la data di scadenza dei componenti del kit di sicurezza?</h3><p>È fondamentale controllare la data di scadenza dei razzi e dei fumogeni del kit di sicurezza almeno una volta all'anno, e sostituire i componenti scaduti per garantire la loro efficacia in caso di emergenza.</p>', 'description_eng' => 'Duffel bags and waist packs are essential accessories for safety and organization onboard. Nautica Basile offers a wide range of solutions to protect your personal belongings and safety equipment. A <strong>waterproof duffel bag</strong> is crucial for protecting important documents, water-sensitive electronics, and spare clothing from splashes, rain, and humidity. Its waterproof construction ensures that the contents remain dry and protected, even in adverse weather conditions.<br><br>The <strong>men's fanny pack</strong>, or <strong>men's waist bag</strong>, is the ideal accessory for keeping essentials close at hand: phone, wallet, keys, sunglasses, and other small items. Convenient and practical, a fanny pack allows you to move freely around the boat without constantly searching for what you need. Consider a <strong>tactical fanny pack</strong> for added durability and utility.<br><br>For navigation within 12 nautical miles of the coast, regulations require a complete <strong>safety kit</strong> onboard. Nautica Basile offers kits that comply with current regulations, containing everything you need to deal with potential emergencies: smoke float, buoyant heaving line, whistle, first aid manual, and signaling chart. These accessories can make all the difference in critical situations, increasing the chances of being rescued.<br><br><strong>Choosing the right duffel bag or fanny pack</strong> depends on your specific needs. If you need to carry a lot of equipment, a spacious and durable duffel bag is the best choice. If you prefer to keep only the essentials at hand, a compact and lightweight fanny pack is more suitable. Also, consider the type of boating you do: if you often sail in rough seas, a waterproof duffel bag is essential to protect your belongings from water.<br><br><h2>The Basile Workshop's Advice</h2><br><ul><br> <li>Regularly check the condition of your waterproof duffel bag and safety kit.</li><br> <li>Make sure the duffel bag is tightly closed and the zipper is waterproof.</li><br> <li>Store the safety kit in an easily accessible place in case of emergency.</li><br> <li>Check the expiration dates of the flares and smoke signals in the 12-mile kit.</li><br> <li>Wash your duffel bags and fanny packs regularly with fresh water to remove salt and dirt.</li><br> <li>Store duffel bags and fanny packs in a dry, well-ventilated place when not in use.</li><br></ul><br><br>In addition to duffel bags and fanny packs, Nautica Basile offers a wide range of boat safety accessories, such as life jackets, safety harnesses, and life rafts. Complete your equipment with Nautica Basile products and sail safely.<h3>What type of duffel bag is best for protecting electronic devices from water?</h3><p>Waterproof duffel bags with a waterproof zipper or roll-top closure are best for protecting electronic devices from water. Make sure the material is durable and the seams are heat-sealed.</p><h3>What should a safety kit for navigation within 12 nautical miles contain?</h3><p>A safety kit for navigation within 12 nautical miles should contain at least a smoke float, a buoyant heaving line, a whistle, a first aid manual, and a signaling chart.</p><h3>How can I keep my waterproof duffel bag in good condition?</h3><p>After each use, clean your waterproof duffel bag with fresh water and mild soap. Dry it thoroughly before storing it. Avoid exposing it to direct heat sources or prolonged UV rays.</p><h3>What is the difference between a waterproof duffel bag with a zipper closure and one with a roll-top closure?</h3><p>Waterproof duffel bags with a zipper closure offer easier access to the contents, while those with a roll-top closure provide a superior waterproof seal, especially in the event of prolonged immersion.</p><h3>How do I choose the right size for my nautical fanny pack?</h3><p>The size of the fanny pack depends on the amount of items you need to carry. If you only need space for your phone, wallet, keys, and other small items, a compact fanny pack is sufficient. If you also need to carry a water bottle or other larger items, choose a larger fanny pack.</p><h3>Where should I store my safety kit on board?</h3><p>The safety kit should be stored in an easily accessible place in case of emergency, such as near the helm or at the entrance to the cabin. Make sure all crew members know where the kit is located and how to use it.</p><h3>How often should I check the expiration date of the safety kit components?</h3><p>It is essential to check the expiration date of the flares and smoke signals in the safety kit at least once a year, and replace expired components to ensure their effectiveness in an emergency.</p>', 'description_de' => 'Seesäcke und Gürteltaschen sind unverzichtbare Accessoires für Sicherheit und Ordnung an Bord. Nautica Basile bietet eine breite Palette an Lösungen zum Schutz Ihrer persönlichen Gegenstände und der Sicherheitsausrüstung. Ein <strong>wasserdichter Seesack</strong> ist unerlässlich, um wichtige Dokumente, wasserempfindliche elektronische Geräte und Ersatzkleidung vor Spritzwasser, Regen und Feuchtigkeit zu schützen. Seine Wasserdichtigkeit garantiert, dass der Inhalt trocken und geschützt bleibt, auch bei widrigen Wetterbedingungen.<br><br>Die <strong>Herren Bauchtasche</strong>, auch <strong>Herren Gürteltasche</strong> genannt, ist das ideale Accessoire, um das Nötigste immer griffbereit zu haben: Telefon, Portemonnaie, Schlüssel, Sonnenbrille und andere kleine Gegenstände. Bequem und praktisch ermöglicht Ihnen die Gürteltasche, sich frei an Bord zu bewegen, ohne ständig suchen zu müssen, was Sie benötigen. Eine <strong>taktische Bauchtasche</strong> bietet zusätzlichen Stauraum und Robustheit.<br><br>Für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen von der Küste ist es gesetzlich vorgeschrieben, eine vollständige <strong>Sicherheitsausrüstung</strong> an Bord zu haben. Nautica Basile bietet Kits an, die den geltenden Vorschriften entsprechen und alles Notwendige enthalten, um eventuelle Notfälle zu bewältigen: Rauchboje, schwimmfähige Leine, Pfeife, Erste-Hilfe-Anleitung und Signaltabelle. Diese Accessoires können in kritischen Situationen den Unterschied ausmachen und die Wahrscheinlichkeit erhöhen, gerettet zu werden.<br><br><strong>Die Wahl des richtigen Seesacks oder der richtigen Gürteltasche</strong> hängt von Ihren spezifischen Bedürfnissen ab. Wenn Sie viel Ausrüstung transportieren müssen, ist ein geräumiger und robuster Seesack die beste Wahl. Wenn Sie es jedoch vorziehen, nur das Nötigste griffbereit zu haben, ist eine kompakte und leichte Gürteltasche besser geeignet. Berücksichtigen Sie auch die Art der Navigation, die Sie betreiben: Wenn Sie oft bei rauer See navigieren, ist ein wasserdichter Seesack unerlässlich, um Ihre Gegenstände vor Wasser zu schützen.<br><br><h2>Der Rat der Officina Basile</h2><br><ul><br> <li>Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres wasserdichten Seesacks und der Sicherheitsausrüstung.</li><br> <li>Stellen Sie sicher, dass der Seesack gut verschlossen ist und dass der Reißverschluss wasserdicht ist.</li><br> <li>Bewahren Sie die Sicherheitsausrüstung an einem leicht zugänglichen Ort auf, falls ein Notfall eintritt.</li><br> <li>Überprüfen Sie die Verfallsdaten der Raketen und Rauchkörper der Ausrüstung für die Fahrt innerhalb von 12 Seemeilen.</li><br> <li>Waschen Sie Ihre Seesäcke und Gürteltaschen regelmäßig mit Süßwasser, um Salz und Schmutz zu entfernen.</li><br> <li>Bewahren Sie die Seesäcke und Gürteltaschen an einem trockenen und belüfteten Ort auf, wenn Sie sie nicht verwenden.</li><br></ul><br><br>Neben Seesäcken und Gürteltaschen bietet Nautica Basile eine breite Palette an Zubehör für die Sicherheit auf dem Boot, wie z. B. Rettungswesten, Sicherheitsgurte und Rettungsinseln. Vervollständigen Sie Ihre Ausrüstung mit den Produkten von Nautica Basile und navigieren Sie sicher.<br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Welche Art von Seesack eignet sich am besten, um elektronische Geräte vor Wasser zu schützen?</h3><br><p>Wasserdichte Seesäcke mit wasserdichtem Reißverschluss oder Rollverschluss sind am besten geeignet, um elektronische Geräte vor Wasser zu schützen. Stellen Sie sicher, dass das Material widerstandsfähig ist und dass die Nähte thermisch verschweißt sind.</p><br><br><h3>Was muss eine Sicherheitsausrüstung für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen enthalten?</h3><br><p>Eine Sicherheitsausrüstung für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen muss mindestens eine Rauchboje, eine schwimmfähige Leine, eine Pfeife, eine Erste-Hilfe-Anleitung und eine Signaltabelle enthalten.</p><br><br><h3>Wie kann ich meinen wasserdichten Seesack in gutem Zustand halten?</h3><br><p>Reinigen Sie Ihren wasserdichten Seesack nach jedem Gebrauch mit Süßwasser und neutraler Seife. Trocknen Sie ihn vor der Lagerung gründlich ab. Vermeiden Sie es, ihn direkten Wärmequellen oder längerer UV-Strahlung auszusetzen.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem wasserdichten Seesack mit Reißverschluss und einem mit Rollverschluss?</h3><br><p>Wasserdichte Seesäcke mit Reißverschluss bieten einen leichteren Zugang zum Inhalt, während solche mit Rollverschluss eine höhere Wasserdichtigkeit gewährleisten, insbesondere bei längerem Eintauchen.</p><br><br><h3>Wie kann ich die richtige Größe für meine nautische Gürteltasche wählen?</h3><br><p>Die Größe der Gürteltasche hängt von der Menge der Gegenstände ab, die Sie transportieren müssen. Wenn Sie Platz für Ihr Telefon, Portemonnaie, Schlüssel und andere kleine Gegenstände benötigen, reicht eine kompakte Gürteltasche aus. Wenn Sie jedoch auch eine Wasserflasche oder andere größere Gegenstände transportieren müssen, wählen Sie eine geräumigere Gürteltasche.</p><br><br><h3>Wo soll ich meine Sicherheitsausrüstung an Bord aufbewahren?</h3><br><p>Die Sicherheitsausrüstung sollte an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden, falls ein Notfall eintritt, z. B. in der Nähe des Ruders oder am Eingang der Kabine. Stellen Sie sicher, dass alle Besatzungsmitglieder wissen, wo sich die Ausrüstung befindet und wie sie zu verwenden ist.</p><br><br><h3>Wie oft muss ich das Verfallsdatum der Komponenten der Sicherheitsausrüstung überprüfen?</h3><br><p>Es ist wichtig, das Verfallsdatum der Raketen und Rauchkörper der Sicherheitsausrüstung mindestens einmal jährlich zu überprüfen und abgelaufene Komponenten zu ersetzen, um ihre Wirksamkeit im Notfall zu gewährleisten.</p><h3>Welche Art von Seesack eignet sich am besten, um elektronische Geräte vor Wasser zu schützen?</h3><p>Wasserdichte Seesäcke mit wasserdichtem Reißverschluss oder Rollverschluss sind am besten geeignet, um elektronische Geräte vor Wasser zu schützen. Stellen Sie sicher, dass das Material widerstandsfähig ist und dass die Nähte thermisch verschweißt sind.</p><h3>Was muss eine Sicherheitsausrüstung für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen enthalten?</h3><p>Eine Sicherheitsausrüstung für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen muss mindestens eine Rauchboje, eine schwimmfähige Leine, eine Pfeife, eine Erste-Hilfe-Anleitung und eine Signaltabelle enthalten.</p><h3>Wie kann ich meinen wasserdichten Seesack in gutem Zustand halten?</h3><p>Reinigen Sie Ihren wasserdichten Seesack nach jedem Gebrauch mit Süßwasser und neutraler Seife. Trocknen Sie ihn vor der Lagerung gründlich ab. Vermeiden Sie es, ihn direkten Wärmequellen oder längerer UV-Strahlung auszusetzen.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem wasserdichten Seesack mit Reißverschluss und einem mit Rollverschluss?</h3><p>Wasserdichte Seesäcke mit Reißverschluss bieten einen leichteren Zugang zum Inhalt, während solche mit Rollverschluss eine höhere Wasserdichtigkeit gewährleisten, insbesondere bei längerem Eintauchen.</p><h3>Wie kann ich die richtige Größe für meine nautische Gürteltasche wählen?</h3><p>Die Größe der Gürteltasche hängt von der Menge der Gegenstände ab, die Sie transportieren müssen. Wenn Sie Platz für Ihr Telefon, Portemonnaie, Schlüssel und andere kleine Gegenstände benötigen, reicht eine kompakte Gürteltasche aus. Wenn Sie jedoch auch eine Wasserflasche oder andere größere Gegenstände transportieren müssen, wählen Sie eine geräumigere Gürteltasche.</p><h3>Wo soll ich meine Sicherheitsausrüstung an Bord aufbewahren?</h3><p>Die Sicherheitsausrüstung sollte an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden, falls ein Notfall eintritt, z. B. in der Nähe des Ruders oder am Eingang der Kabine. Stellen Sie sicher, dass alle Besatzungsmitglieder wissen, wo sich die Ausrüstung befindet und wie sie zu verwenden ist.</p><h3>Wie oft muss ich das Verfallsdatum der Komponenten der Sicherheitsausrüstung überprüfen?</h3><p>Es ist wichtig, das Verfallsdatum der Raketen und Rauchkörper der Sicherheitsausrüstung mindestens einmal jährlich zu überprüfen und abgelaufene Komponenten zu ersetzen, um ihre Wirksamkeit im Notfall zu gewährleisten.</p>', 'html_title_it' => 'Borsoni, Marsupi e Kit Sicurezza Nautica', 'html_meta_it' => 'Borsoni stagni, marsupi nautici e kit sicurezza entro 12 miglia. Proteggi i tuoi oggetti in barca con Nautica Basile. Offerte speciali!', 'html_meta_eng' => 'Borsoni impermeabili, marsupi nautici e kit di sicurezza costiera (fino a 12 miglia). Proteggi i tuoi oggetti e naviga sicuro con Nautica Basile!', 'html_meta_de' => 'Wasserdichte Seesäcke, nautische Gürteltaschen und Sicherheitsausrüstung für Küstenfahrt. Schutz und Sicherheit mit Nautica Basile!', 'html_title_eng' => 'Borsoni Impermeabili, Marsupi & Kit Sicurezza Nautica', 'html_title_de' => 'Seesäcke, Gürteltaschen & Sicherheitsausrüstung', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => 'Proteggi la tua attrezzatura con i borsoni stagni di Nautica Basile, ideali per custodire documenti, dispositivi elettronici e abbigliamento durante la navigazione. Scopri i nostri marsupi portaoggetti, pratici per avere l'essenziale a portata di mano. Completa il tuo equipaggiamento con i kit di sicurezza entro le 12 miglia, con boetta fumogena, sagola galleggiante e fischietto. Scegli la soluzione più adatta alle tue necessità di spazio e al tipo di navigazione, garantendo protezione e sicurezza in mare.', 'description_short_eng' => 'Proteggi la tua attrezzatura con i borsoni impermeabili Nautica Basile, perfetti per custodire documenti, dispositivi elettronici e abbigliamento. Scegli tra le opzioni di marsupi da uomo, pensati per avere l'essenziale a portata di mano durante la navigazione. Completa il tuo equipaggiamento con i nostri kit di sicurezza costiera (fino a 12 miglia), dotati di fumogeno galleggiante, cima galleggiante e fischietto. Scegli la soluzione più adatta alle tue esigenze di spazio e al tipo di navigazione, garantendo sicurezza e protezione in ogni situazione.', 'description_short_de' => 'Schützen Sie Ihre Ausrüstung mit wasserdichten Seesäcken von Nautica Basile, ideal für Dokumente, Elektronik und Kleidung. Unsere Gürteltaschen bieten schnellen Zugriff auf wichtige Utensilien während der Fahrt. Ergänzen Sie Ihre Ausrüstung mit Sicherheitsausrüstung für Küstenfahrt, inklusive Rauchboje, schwimmfähiger Leine und Pfeife. Wählen Sie die passende Lösung für Ihre Platzbedürfnisse und Navigationsart, um Sicherheit in jeder Situation zu gewährleisten. Diese Ausrüstung ist speziell für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen konzipiert.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale tipo di borsone è più adatto per proteggere i dispositivi elettronici dall'acqua?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I borsoni stagni con chiusura a zip impermeabile o a rullo sono i più indicati per proteggere i dispositivi elettronici dall'acqua. Assicurati che il materiale sia resistente e che le cuciture siano termosaldate."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa deve contenere un kit di sicurezza per la navigazione entro le 12 miglia?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un kit di sicurezza per la navigazione entro le 12 miglia deve contenere almeno una boetta fumogena, una sagola galleggiante, un fischietto, un manuale di primo soccorso e una tabella di segnalazione."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso mantenere il mio borsone stagno in buone condizioni?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dopo ogni utilizzo, pulisci il tuo borsone stagno con acqua dolce e sapone neutro. Asciugalo accuratamente prima di riporlo. Evita di esporlo a fonti di calore dirette o a raggi UV prolungati."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un borsone stagno con chiusura a zip e uno con chiusura a rullo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I borsoni stagni con chiusura a zip offrono una maggiore facilità di accesso al contenuto, mentre quelli con chiusura a rullo garantiscono una tenuta stagna superiore, soprattutto in caso di immersione prolungata."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso scegliere la taglia giusta del mio marsupio nautico?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La taglia del marsupio dipende dalla quantità di oggetti che devi trasportare. Se hai bisogno di spazio per il telefono, il portafoglio, le chiavi e altri piccoli oggetti, un marsupio compatto è sufficiente. Se invece hai bisogno di trasportare anche una borraccia o altri oggetti più grandi, scegli un marsupio più capiente."}}, {"@type": "Question", "name": "Dove devo conservare il mio kit di sicurezza a bordo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il kit di sicurezza deve essere conservato in un luogo facilmente accessibile in caso di emergenza, come ad esempio vicino al timone o all'ingresso della cabina. Assicurati che tutti i membri dell'equipaggio sappiano dove si trova il kit e come utilizzarlo."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo devo controllare la data di scadenza dei componenti del kit di sicurezza?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "È fondamentale controllare la data di scadenza dei razzi e dei fumogeni del kit di sicurezza almeno una volta all'anno, e sostituire i componenti scaduti per garantire la loro efficacia in caso di emergenza."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What type of duffel bag is best for protecting electronic devices from water?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Waterproof duffel bags with a waterproof zipper or roll-top closure are best for protecting electronic devices from water. Make sure the material is durable and the seams are heat-sealed."}}, {"@type": "Question", "name": "What should a safety kit for navigation within 12 nautical miles contain?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A safety kit for navigation within 12 nautical miles should contain at least a smoke float, a buoyant heaving line, a whistle, a first aid manual, and a signaling chart."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I keep my waterproof duffel bag in good condition?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "After each use, clean your waterproof duffel bag with fresh water and mild soap. Dry it thoroughly before storing it. Avoid exposing it to direct heat sources or prolonged UV rays."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a waterproof duffel bag with a zipper closure and one with a roll-top closure?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Waterproof duffel bags with a zipper closure offer easier access to the contents, while those with a roll-top closure provide a superior waterproof seal, especially in the event of prolonged immersion."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right size for my nautical fanny pack?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The size of the fanny pack depends on the amount of items you need to carry. If you only need space for your phone, wallet, keys, and other small items, a compact fanny pack is sufficient. If you also need to carry a water bottle or other larger items, choose a larger fanny pack."}}, {"@type": "Question", "name": "Where should I store my safety kit on board?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The safety kit should be stored in an easily accessible place in case of emergency, such as near the helm or at the entrance to the cabin. Make sure all crew members know where the kit is located and how to use it."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I check the expiration date of the safety kit components?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It is essential to check the expiration date of the flares and smoke signals in the safety kit at least once a year, and replace expired components to ensure their effectiveness in an emergency."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche Art von Seesack eignet sich am besten, um elektronische Geräte vor Wasser zu schützen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wasserdichte Seesäcke mit wasserdichtem Reißverschluss oder Rollverschluss sind am besten geeignet, um elektronische Geräte vor Wasser zu schützen. Stellen Sie sicher, dass das Material widerstandsfähig ist und dass die Nähte thermisch verschweißt sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Was muss eine Sicherheitsausrüstung für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen enthalten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine Sicherheitsausrüstung für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen muss mindestens eine Rauchboje, eine schwimmfähige Leine, eine Pfeife, eine Erste-Hilfe-Anleitung und eine Signaltabelle enthalten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich meinen wasserdichten Seesack in gutem Zustand halten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Reinigen Sie Ihren wasserdichten Seesack nach jedem Gebrauch mit Süßwasser und neutraler Seife. Trocknen Sie ihn vor der Lagerung gründlich ab. Vermeiden Sie es, ihn direkten Wärmequellen oder längerer UV-Strahlung auszusetzen."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem wasserdichten Seesack mit Reißverschluss und einem mit Rollverschluss?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wasserdichte Seesäcke mit Reißverschluss bieten einen leichteren Zugang zum Inhalt, während solche mit Rollverschluss eine höhere Wasserdichtigkeit gewährleisten, insbesondere bei längerem Eintauchen."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die richtige Größe für meine nautische Gürteltasche wählen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Größe der Gürteltasche hängt von der Menge der Gegenstände ab, die Sie transportieren müssen. Wenn Sie Platz für Ihr Telefon, Portemonnaie, Schlüssel und andere kleine Gegenstände benötigen, reicht eine kompakte Gürteltasche aus. Wenn Sie jedoch auch eine Wasserflasche oder andere größere Gegenstände transportieren müssen, wählen Sie eine geräumigere Gürteltasche."}}, {"@type": "Question", "name": "Wo soll ich meine Sicherheitsausrüstung an Bord aufbewahren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Sicherheitsausrüstung sollte an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden, falls ein Notfall eintritt, z. B. in der Nähe des Ruders oder am Eingang der Kabine. Stellen Sie sicher, dass alle Besatzungsmitglieder wissen, wo sich die Ausrüstung befindet und wie sie zu verwenden ist."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss ich das Verfallsdatum der Komponenten der Sicherheitsausrüstung überprüfen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Es ist wichtig, das Verfallsdatum der Raketen und Rauchkörper der Sicherheitsausrüstung mindestens einmal jährlich zu überprüfen und abgelaufene Komponenten zu ersetzen, um ihre Wirksamkeit im Notfall zu gewährleisten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'borsoni-marsupio-accessori-per-la-sicurezza-23431' ), (int) 2 => array( 'Category' => array( 'id' => '100214', 'name_it' => 'Cime, Avvolgi Cime e Salvataggio', 'name_eng' => null, 'name_de' => null, 'description_it' => 'Le cime, gli avvolgicima e le sagole di salvataggio sono componenti cruciali per la sicurezza di ogni imbarcazione. Dalla gestione di emergenze come il recupero di un uomo in mare, all'esecuzione di manovre di ormeggio complesse, disporre dell'attrezzatura adeguata può fare la differenza tra un inconveniente e una situazione critica.<br><br><strong>Cime Anulari:</strong> Progettate specificamente per il salvataggio, le cime anulari sono realizzate in materiali galleggianti come il nylon o il polipropilene. La loro galleggiabilità le rende facilmente visibili e recuperabili in acqua. Dotate di un anello a un'estremità per facilitare la presa e il collegamento a boe o altri dispositivi di salvataggio, sono disponibili in diverse lunghezze per adattarsi a diverse dimensioni di imbarcazioni.<br><br><strong>Sagole Galleggianti:</strong> Indispensabili per il recupero di persone in acqua, le sagole galleggianti sono realizzate in materiali che ne garantiscono la galleggiabilità e l'alta visibilità. Sono leggere, resistenti e facili da maneggiare, anche in condizioni di bagnato. Utilizzale in combinazione con una cima anulare o un salvagente anulare per massimizzare l'efficacia del recupero.<br><br><strong>Lanciasagole:</strong> Il tradizionale lanciasagole "pugno di scimmia" è uno strumento utile per superare distanze o ostacoli durante le manovre di ormeggio o in situazioni di emergenza. Realizzato in corda intrecciata e appesantito a un'estremità, permette di lanciare una cima con precisione e a distanza. Richiede un po' di pratica per essere utilizzato correttamente, ma può rivelarsi prezioso in molte situazioni.<br><br><strong>Avvolgicima:</strong> Gli avvolgicima sono accessori essenziali per mantenere le cime ordinate, protette e pronte all'uso. Evitano grovigli, facilitano lo stoccaggio e proteggono le cime dagli agenti atmosferici, prolungandone la durata. I modelli di Nautica Basile sono realizzati in materiali resistenti ai raggi UV e alla salsedine, garantendo una lunga durata nel tempo.<br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Ispezione Regolare:</strong> Controlla frequentemente le tue cime, verificando l'assenza di sfilacciature, tagli o segni di usura. Sostituisci immediatamente le cime danneggiate.</li><br> <li><strong>Stoccaggio Adeguato:</strong> Riponi le cime in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato, lontano dalla luce solare diretta e da fonti di calore. Utilizza gli avvolgicima per mantenerle ordinate e protette.</li><br> <li><strong>Pulizia Periodica:</strong> Lava le cime con acqua dolce dopo ogni utilizzo, soprattutto se sono state esposte all'acqua salata. Utilizza un detergente delicato se necessario.</li><br></ul><br><br>Completa la tua dotazione di sicurezza con giubbotti di salvataggio omologati, boette luminose e un sistema di comunicazione affidabile. La sicurezza in mare è un investimento che non ha prezzo!<br><br><h3>Come scegliere la cima giusta per il salvataggio?</h3><br><p>Considera il tipo di imbarcazione, le dimensioni dell'equipaggio e le condizioni di navigazione più frequenti. Opta per cime galleggianti ad alta visibilità, resistenti all'abrasione e facili da maneggiare. Verifica che la lunghezza sia adeguata alle dimensioni della tua barca.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra una cima anulare e una sagola di salvataggio?</h3><br><p>La cima anulare è progettata specificamente per essere lanciata a una persona in acqua, mentre la sagola di salvataggio può essere utilizzata per trainare o recuperare una persona o un oggetto. Entrambe sono importanti per la sicurezza a bordo.</p><br><br><h3>Come si conserva correttamente una cima per prolungarne la durata?</h3><br><p>Dopo l'uso, lava la cima con acqua dolce per rimuovere il sale e lo sporco. Asciugala all'ombra e riponila in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta. Utilizza un avvolgicima per mantenerla ordinata e protetta.</p><h3>Qual è la lunghezza ideale per una cima anulare?</h3><p>La lunghezza ideale dipende dalle dimensioni della tua imbarcazione. In generale, una cima anulare da 20-25 metri è adatta per la maggior parte delle barche a vela e a motore. Considera anche la distanza massima che dovresti coprire in caso di uomo in mare.</p><h3>Come si usa un lanciasagole "pugno di scimmia"?</h3><p>Avvolgi la cima attorno alla mano e lancia il pugno di scimmia verso il bersaglio. La sua forma e il suo peso permettono di raggiungere distanze maggiori rispetto a un lancio a mano libera. Esercitati in condizioni di sicurezza prima di utilizzarlo in emergenza.</p><h3>Quali sono i vantaggi di una cima galleggiante?</h3><p>Le cime galleggianti, realizzate in materiali come il nylon, sono essenziali per il recupero di persone in acqua. La galleggiabilità facilita l'individuazione e l'afferraggio della cima, aumentando le probabilità di successo del salvataggio.</p><h3>Come scegliere la cima giusta per il salvataggio?</h3><p>Considera il tipo di imbarcazione, le dimensioni dell'equipaggio e le condizioni di navigazione più frequenti. Opta per cime galleggianti ad alta visibilità, resistenti all'abrasione e facili da maneggiare. Verifica che la lunghezza sia adeguata alle dimensioni della tua barca.</p><h3>Qual è la differenza tra una cima anulare e una sagola di salvataggio?</h3><p>La cima anulare è progettata specificamente per essere lanciata a una persona in acqua, mentre la sagola di salvataggio può essere utilizzata per trainare o recuperare una persona o un oggetto. Entrambe sono importanti per la sicurezza a bordo.</p><h3>Come si conserva correttamente una cima per prolungarne la durata?</h3><p>Dopo l'uso, lava la cima con acqua dolce per rimuovere il sale e lo sporco. Asciugala all'ombra e riponila in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta. Utilizza un avvolgicima per mantenerla ordinata e protetta.</p>', 'description_eng' => '(non modificare a meno che non contenga frasi vietate)<h3>What is the ideal length for a ring buoy?</h3><p>The ideal length depends on the size of your boat. In general, a 20-25 meter ring buoy is suitable for most sailboats and motorboats. Also consider the maximum distance you would need to cover in a man overboard situation.</p><h3>How do you use a "monkey's fist" line thrower?</h3><p>Wrap the line around your hand and throw the monkey's fist towards the target. Its shape and weight allow it to reach greater distances than a freehand throw. Practice in safe conditions before using it in an emergency.</p><h3>What are the advantages of a floating rope?</h3><p>Floating ropes, made of materials such as nylon, are essential for rescuing people in the water. Buoyancy makes it easier to locate and grab the rope, increasing the chances of a successful rescue.</p><h3>How to choose the right rope for rescue?</h3><p>Consider the type of boat, the size of the crew, and the most frequent sailing conditions. Opt for high-visibility floating lines that are abrasion-resistant and easy to handle. Make sure the length is appropriate for the size of your boat.</p><h3>What is the difference between a ring buoy and a rescue towline?</h3><p>The ring buoy is specifically designed to be thrown to a person in the water, while the rescue towline can be used to tow or recover a person or object. Both are important for safety on board.</p><h3>How do you properly store a marine rope to prolong its life?</h3><p>After use, wash the rope with fresh water to remove salt and dirt. Dry it in the shade and store it in a cool, dry place, away from direct sunlight. Use a rope tidy to keep it organized and protected.</p>', 'description_de' => 'Taue, Rollreffanlagen und Rettungsleinen sind entscheidende Komponenten für die Sicherheit jedes Bootes. Von der Bewältigung von Notfällen wie der Bergung eines Mannes über Bord bis hin zur Durchführung komplexer Anlegemanöver kann die richtige Ausrüstung den Unterschied zwischen einer Unannehmlichkeit und einer kritischen Situation ausmachen.<br><br><strong>Rettungsringe:</strong> Rettungsringe sind speziell für die Rettung konzipiert und bestehen aus schwimmfähigen Materialien wie Nylon oder Polypropylen. Ihre Schwimmfähigkeit macht sie im Wasser leicht sichtbar und bergbaubar. Sie sind mit einem Ring an einem Ende ausgestattet, um das Greifen und Verbinden mit Bojen oder anderen Rettungsvorrichtungen zu erleichtern, und sind in verschiedenen Längen erhältlich, um sich an verschiedene Bootsgrößen anzupassen.<br><br><strong>Schwimmfähige Leinen:</strong> Schwimmfähige Leinen sind unerlässlich für die Bergung von Personen im Wasser und bestehen aus Materialien, die ihre Schwimmfähigkeit und hohe Sichtbarkeit gewährleisten. Sie sind leicht, widerstandsfähig und auch bei Nässe leicht zu handhaben. Verwenden Sie sie in Kombination mit einem Rettungsring oder einer Rettungsboje, um die Effektivität der Bergung zu maximieren.<br><br><strong>Leinenwerfer:</strong> Der traditionelle Leinenwerfer "Affenfaust" ist ein nützliches Werkzeug, um bei Anlegemanövern oder in Notsituationen Distanzen oder Hindernisse zu überwinden. Er besteht aus geflochtenem Seil und ist an einem Ende beschwert, sodass eine Leine präzise und über eine größere Distanz geworfen werden kann. Die korrekte Anwendung erfordert etwas Übung, kann sich aber in vielen Situationen als wertvoll erweisen.<br><br><strong>Rollreffanlage:</strong> Rollreffanlagen sind unverzichtbare Zubehörteile, um Taue ordentlich, geschützt und einsatzbereit zu halten. Sie verhindern Verwicklungen, erleichtern die Lagerung und schützen die Taue vor Witterungseinflüssen, wodurch ihre Lebensdauer verlängert wird. Die Modelle von Nautica Basile sind aus UV- und salzwasserbeständigen Materialien gefertigt und garantieren eine lange Lebensdauer.<br><br><h2>Der Rat der Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Regelmäßige Inspektion:</strong> Überprüfen Sie Ihre Taue regelmäßig auf Ausfransungen, Schnitte oder Verschleißerscheinungen. Beschädigte Taue sind sofort zu ersetzen.</li><br> <li><strong>Sachgemäße Lagerung:</strong> Lagern Sie die Taue an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen. Verwenden Sie Rollreffanlagen, um sie ordentlich und geschützt aufzubewahren.</li><br> <li><strong>Regelmäßige Reinigung:</strong> Waschen Sie die Taue nach jedem Gebrauch mit Süßwasser, insbesondere wenn sie Salzwasser ausgesetzt waren. Verwenden Sie bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel.</li><br></ul><br><br>Ergänzen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung mit zugelassenen Rettungswesten, Seenotsignalmitteln und einem zuverlässigen Kommunikationssystem. Sicherheit auf See ist eine unbezahlbare Investition!<br><br><h3>Wie wählt man das richtige nautisches Seil für die Rettung?</h3><br><p>Berücksichtigen Sie den Bootstyp, die Größe der Besatzung und die häufigsten Navigationsbedingungen. Wählen Sie schwimmfähige Taue mit hoher Sichtbarkeit, Abriebfestigkeit und einfacher Handhabung. Stellen Sie sicher, dass die Länge für die Größe Ihres Bootes geeignet ist.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Rettungsring und einer Rettungsleine?</h3><br><p>Der Rettungsring ist speziell dafür konzipiert, einer Person im Wasser zugeworfen zu werden, während die Rettungsleine zum Schleppen oder Bergen einer Person oder eines Gegenstands verwendet werden kann. Beide sind wichtig für die Sicherheit an Bord.</p><br><br><h3>Wie lagert man ein Bootsseil richtig, um seine Lebensdauer zu verlängern?</h3><br><p>Waschen Sie das Tau nach Gebrauch mit Süßwasser, um Salz und Schmutz zu entfernen. Trocknen Sie es im Schatten und lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, fern von direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie eine Rollreffanlage, um es ordentlich und geschützt aufzubewahren.</p><h3>Welche Länge ist ideal für einen Rettungsring?</h3><p>Die ideale Länge hängt von der Größe Ihres Bootes ab. Im Allgemeinen ist ein Rettungsring von 20-25 Metern für die meisten Segel- und Motorboote geeignet. Berücksichtigen Sie auch die maximale Entfernung, die Sie im Falle eines Mannes über Bord zurücklegen müssten.</p><h3>Wie benutzt man einen Leinenwerfer "Affenfaust"?</h3><p>Wickeln Sie die Leine um Ihre Hand und werfen Sie die Affenfaust auf das Ziel. Seine Form und sein Gewicht ermöglichen es, größere Entfernungen als bei einem Freihandwurf zu erreichen. Üben Sie unter sicheren Bedingungen, bevor Sie es im Notfall verwenden.</p><h3>Welche Vorteile hat ein schwimmfähiges nautisches Seil?</h3><p>Schwimmfähige Taue, die aus Materialien wie Nylon hergestellt werden, sind unerlässlich für die Bergung von Personen im Wasser. Die Schwimmfähigkeit erleichtert das Auffinden und Greifen des Taus und erhöht die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Rettung.</p><h3>Wie wählt man das richtige nautisches Seil für die Rettung?</h3><p>Berücksichtigen Sie den Bootstyp, die Größe der Besatzung und die häufigsten Navigationsbedingungen. Wählen Sie schwimmfähige Taue mit hoher Sichtbarkeit, Abriebfestigkeit und einfacher Handhabung. Stellen Sie sicher, dass die Länge für die Größe Ihres Bootes geeignet ist.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Rettungsring und einer Rettungsleine?</h3><p>Der Rettungsring ist speziell dafür konzipiert, einer Person im Wasser zugeworfen zu werden, während die Rettungsleine zum Schleppen oder Bergen einer Person oder eines Gegenstands verwendet werden kann. Beide sind wichtig für die Sicherheit an Bord.</p><h3>Wie lagert man ein Bootsseil richtig, um seine Lebensdauer zu verlängern?</h3><p>Waschen Sie das Tau nach Gebrauch mit Süßwasser, um Salz und Schmutz zu entfernen. Trocknen Sie es im Schatten und lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, fern von direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie eine Rollreffanlage, um es ordentlich und geschützt aufzubewahren.</p>', 'html_title_it' => 'Cime, Avvolgicima e Salvataggio | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Cime anulari, sagole galleggianti e avvolgicima per la sicurezza in mare. Materiali resistenti e alta visibilità. Acquista online su Nautica Basile.', 'html_meta_eng' => 'Safety at sea: ring buoys, floating towlines, line throwers, and rope tidies. Durable, high visibility, long life. Buy online at Nautica Basile.', 'html_meta_de' => 'Sicherheit auf See: Rettungsringe, schwimmfähige Leinen, Leinenwerfer & Rollreffanlagen. Robuste Materialien & hohe Sichtbarkeit. Jetzt online kaufen!', 'html_title_eng' => 'Nautical Rope, Tidies & Rescue | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Taue, Rollreff & Rettung | Nautica Basile', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2026-01-17 21:23:20', 'modified' => '2026-01-17 21:23:20', 'brands' => 'Osculati, Douglas marine', 'description_short_it' => 'Massimizza la <strong>sicurezza</strong> a bordo con la nostra selezione di cime, avvolgicima e accessori per il <strong>salvataggio</strong>. Trova cime anulari galleggianti ad alta visibilità, sagole in <strong>nylon</strong> resistenti e lanciasagole per lanci precisi. Avvolgicima robusti aiutano a mantenere l'ordine a bordo e prolungano la vita delle cime. Scegli la lunghezza, il diametro e il materiale più adatti alla tua imbarcazione e alle tue necessità. Nautica Basile offre prodotti affidabili per la sicurezza in mare.', 'description_short_eng' => 'Maximize safety onboard with our selection of nautical rope, rope tidies, and essential rescue equipment. Find high-visibility floating ring buoys, durable nylon towlines, and line throwers for accurate deployment. Keep your deck organized and extend the life of your lines with our robust rope tidies. Choosing the correct length, diameter, and material is crucial for your specific needs and boat type. Nautica Basile offers quality equipment for your safety at sea.', 'description_short_de' => 'Maximieren Sie die <strong>Sicherheit</strong> an Bord mit unserer Auswahl an Tauen, Rollreffanlagen und Zubehör für die <strong>Rettung</strong>. Finden Sie hochsichtbare, schwimmfähige Rettungsringe, widerstandsfähige <strong>Nylon</strong>-Leinen und Leinenwerfer für präzise Würfe. Robuste Rollreffanlagen sorgen für Ordnung und verlängern die Lebensdauer Ihrer Taue. Wählen Sie die Länge, den Durchmesser und das Material, das am besten zu Ihren Bedürfnissen und Ihrem Boot passt. Nautica Basile bietet Ihnen hochwertige Produkte für Ihre Sicherheit auf See. Optimieren Sie Ihre Ausrüstung mit zuverlässigen Tauen und Systemen für anspruchsvolle Segelbedingungen.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la lunghezza ideale per una cima anulare?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La lunghezza ideale dipende dalle dimensioni della tua imbarcazione. In generale, una cima anulare da 20-25 metri è adatta per la maggior parte delle barche a vela e a motore. Considera anche la distanza massima che dovresti coprire in caso di uomo in mare."}}, {"@type": "Question", "name": "Come si usa un lanciasagole \"pugno di scimmia\"?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Avvolgi la cima attorno alla mano e lancia il pugno di scimmia verso il bersaglio. La sua forma e il suo peso permettono di raggiungere distanze maggiori rispetto a un lancio a mano libera. Esercitati in condizioni di sicurezza prima di utilizzarlo in emergenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Quali sono i vantaggi di una cima galleggiante?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le cime galleggianti, realizzate in materiali come il nylon, sono essenziali per il recupero di persone in acqua. La galleggiabilità facilita l'individuazione e l'afferraggio della cima, aumentando le probabilità di successo del salvataggio."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scegliere la cima giusta per il salvataggio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Considera il tipo di imbarcazione, le dimensioni dell'equipaggio e le condizioni di navigazione più frequenti. Opta per cime galleggianti ad alta visibilità, resistenti all'abrasione e facili da maneggiare. Verifica che la lunghezza sia adeguata alle dimensioni della tua barca."}}, {"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una cima anulare e una sagola di salvataggio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La cima anulare è progettata specificamente per essere lanciata a una persona in acqua, mentre la sagola di salvataggio può essere utilizzata per trainare o recuperare una persona o un oggetto. Entrambe sono importanti per la sicurezza a bordo."}}, {"@type": "Question", "name": "Come si conserva correttamente una cima per prolungarne la durata?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dopo l'uso, lava la cima con acqua dolce per rimuovere il sale e lo sporco. Asciugala all'ombra e riponila in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta. Utilizza un avvolgicima per mantenerla ordinata e protetta."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the ideal length for a ring buoy?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The ideal length depends on the size of your boat. In general, a 20-25 meter ring buoy is suitable for most sailboats and motorboats. Also consider the maximum distance you would need to cover in a man overboard situation."}}, {"@type": "Question", "name": "How do you use a \"monkey's fist\" line thrower?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wrap the line around your hand and throw the monkey's fist towards the target. Its shape and weight allow it to reach greater distances than a freehand throw. Practice in safe conditions before using it in an emergency."}}, {"@type": "Question", "name": "What are the advantages of a floating rope?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Floating ropes, made of materials such as nylon, are essential for rescuing people in the water. Buoyancy makes it easier to locate and grab the rope, increasing the chances of a successful rescue."}}, {"@type": "Question", "name": "How to choose the right rope for rescue?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Consider the type of boat, the size of the crew, and the most frequent sailing conditions. Opt for high-visibility floating lines that are abrasion-resistant and easy to handle. Make sure the length is appropriate for the size of your boat."}}, {"@type": "Question", "name": "What is the difference between a ring buoy and a rescue towline?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The ring buoy is specifically designed to be thrown to a person in the water, while the rescue towline can be used to tow or recover a person or object. Both are important for safety on board."}}, {"@type": "Question", "name": "How do you properly store a marine rope to prolong its life?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "After use, wash the rope with fresh water to remove salt and dirt. Dry it in the shade and store it in a cool, dry place, away from direct sunlight. Use a rope tidy to keep it organized and protected."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche Länge ist ideal für einen Rettungsring?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die ideale Länge hängt von der Größe Ihres Bootes ab. Im Allgemeinen ist ein Rettungsring von 20-25 Metern für die meisten Segel- und Motorboote geeignet. Berücksichtigen Sie auch die maximale Entfernung, die Sie im Falle eines Mannes über Bord zurücklegen müssten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie benutzt man einen Leinenwerfer \"Affenfaust\"?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Wickeln Sie die Leine um Ihre Hand und werfen Sie die Affenfaust auf das Ziel. Seine Form und sein Gewicht ermöglichen es, größere Entfernungen als bei einem Freihandwurf zu erreichen. Üben Sie unter sicheren Bedingungen, bevor Sie es im Notfall verwenden."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Vorteile hat ein schwimmfähiges nautisches Seil?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Schwimmfähige Taue, die aus Materialien wie Nylon hergestellt werden, sind unerlässlich für die Bergung von Personen im Wasser. Die Schwimmfähigkeit erleichtert das Auffinden und Greifen des Taus und erhöht die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Rettung."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wählt man das richtige nautisches Seil für die Rettung?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Berücksichtigen Sie den Bootstyp, die Größe der Besatzung und die häufigsten Navigationsbedingungen. Wählen Sie schwimmfähige Taue mit hoher Sichtbarkeit, Abriebfestigkeit und einfacher Handhabung. Stellen Sie sicher, dass die Länge für die Größe Ihres Bootes geeignet ist."}}, {"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Rettungsring und einer Rettungsleine?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der Rettungsring ist speziell dafür konzipiert, einer Person im Wasser zugeworfen zu werden, während die Rettungsleine zum Schleppen oder Bergen einer Person oder eines Gegenstands verwendet werden kann. Beide sind wichtig für die Sicherheit an Bord."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie lagert man ein Bootsseil richtig, um seine Lebensdauer zu verlängern?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Waschen Sie das Tau nach Gebrauch mit Süßwasser, um Salz und Schmutz zu entfernen. Trocknen Sie es im Schatten und lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, fern von direkter Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie eine Rollreffanlage, um es ordentlich und geschützt aufzubewahren."}}]}' ), 'ActionParams' => 'cime-avvolgi-cime-e-salvataggio-100214' ), (int) 3 => array( 'Category' => array( 'id' => '100103', 'name_it' => 'Cinture di sicurezza e cordoni ombelicali', 'name_eng' => 'Safety harnesses and tethers', 'name_de' => 'Sicherheitsgurte und Haltegurte', 'description_it' => '<p>Nautica Basile propone cinture di sicurezza e cordoni ombelicali progettati specificamente per l'utilizzo su barche a vela e a motore. Questi dispositivi sono sistemi di sicurezza studiati per resistere alle difficili condizioni marine e garantire protezione in caso di caduta in mare. La tua sicurezza è la nostra priorità.</p><br><br><p>Le nostre cinture di sicurezza sono realizzate con materiali resistenti e confortevoli, dotate di anelli robusti a cui fissare il cordone ombelicale. I cordoni ombelicali, a loro volta, sono equipaggiati con moschettoni a sgancio rapido in acciaio inox AISI 316, per un aggancio sicuro e veloce alle <em>life line</em> (o <em>jackline</em>) installate lungo il ponte. La scelta del modello più adatto dipende dal tipo di navigazione e dalle dimensioni dell'imbarcazione.</p><br><br><h2>Come scegliere la cintura e il cordone ombelicale giusti</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Lunghezza del cordone:</strong> è fondamentale scegliere una lunghezza adeguata. Il cordone deve essere sufficientemente lungo per consentire movimenti agevoli in coperta, ma non eccessivo per evitare intralci e rischi di impiglio.</li><br> <li><strong>Numero e tipo di moschettoni:</strong> i moschettoni devono essere realizzati in acciaio inox AISI 316 per resistere alla corrosione marina e devono avere un sistema di sgancio rapido affidabile e facile da utilizzare anche in condizioni difficili.</li><br> <li><strong>Conformità alle normative:</strong> assicurati che le cinture e i cordoni siano conformi alle normative europee EN 12401, che ne attestano la qualità e la sicurezza.</li><br> <li><strong>Materiali e resistenza:</strong> verifica che le cinghie siano realizzate con materiali resistenti all'abrasione, ai raggi UV e all'acqua salata.</li><br></ul><br><br><h2>Consigli per l'utilizzo corretto</h2><br><br><p>Anche la migliore cintura di sicurezza e il miglior cordone ombelicale non servono a nulla se non vengono utilizzati correttamente. Prima di ogni uscita in mare, controlla che la cintura sia ben regolata e aderente al corpo e che i moschettoni siano correttamente agganciati alle <em>life line</em>. Abituatevi a indossare sempre la cintura di sicurezza, soprattutto in condizioni di mare mosso o durante le manovre.</p><br><br><p>E non dimenticare di controllare periodicamente lo stato di usura delle cinghie e dei moschettoni. La salsedine, il sole e l'uso prolungato possono danneggiare i materiali e compromettere la sicurezza.</p><br><br><h2>I vantaggi di Nautica Basile</h2><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia di 2 anni su tutti i nostri prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata per aiutarti a scegliere il modello più adatto alle tue esigenze.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo equipaggiamento di sicurezza con i nostri <a href="/salvagenti-autogonfiabili">salvagenti autogonfiabili</a> e le <a href="/boe-salvagente">boe salvagente</a>, disponibili nel nostro catalogo.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><h3>Qual è la differenza tra un cordone ombelicale a uno, due o tre moschettoni?</h3><br><p>Un cordone a un moschettone offre un solo punto di attacco alla <em>life line</em>. Un cordone a due moschettoni consente di avere sempre un punto di attacco sicuro anche durante il trasferimento da una <em>life line</em> all'altra, garantendo una protezione continua. I modelli a tre moschettoni offrono maggiore versatilità in situazioni complesse, permettendo di agganciarsi a più punti contemporaneamente.</p><br><br><h3>Come si installa una <em>life line</em> in barca a vela?</h3><br><p>Le <em>life line</em> (o <em>jackline</em>) sono cinghie o cavi tessili ad alta resistenza che corrono lungo il ponte, dalla prua alla poppa. Si fissano a golfari o strozzascotte solidamente ancorati alla struttura della barca. L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato per garantire la massima sicurezza.</p><br><br><h3>Ogni quanto tempo va sostituita una cintura di sicurezza o un cordone ombelicale?</h3><br><p>Anche se apparentemente in buono stato, le cinture e i cordoni ombelicali vanno sostituiti ogni 5 anni, o prima se presentano segni di usura evidenti (sfilacciature, tagli, corrosione dei moschettoni). La sicurezza in mare non è un optional.</p><br><br><h3>Come pulire e conservare correttamente la cintura di sicurezza e il cordone ombelicale?</h3><br><p>Dopo ogni utilizzo, risciacqua la cintura e il cordone con acqua dolce per rimuovere il sale. Lasciali asciugare all'aria aperta, lontano dalla luce diretta del sole. Controlla periodicamente i moschettoni e lubrificali se necessario. Conserva la cintura e il cordone in un luogo asciutto e ventilato.</p><br><h3>Qual è la differenza tra un cordone ombelicale a uno, due o tre moschettoni?</h3><p>Un cordone a un moschettone offre un solo punto di attacco alla life line. Un cordone a due moschettoni consente di avere sempre un punto di attacco sicuro anche durante il trasferimento da una life line all'altra, garantendo una protezione continua. I modelli a tre moschettoni offrono maggiore versatilità in situazioni complesse, permettendo di agganciarsi a più punti contemporaneamente.</p><h3>Come si installa una life line in barca a vela?</h3><p>Le life line (o jackline) sono cinghie o cavi tessili ad alta resistenza che corrono lungo il ponte, dalla prua alla poppa. Si fissano a golfari o strozzascotte solidamente ancorati alla struttura della barca. L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato per garantire la massima sicurezza.</p><h3>Ogni quanto tempo va sostituita una cintura di sicurezza o un cordone ombelicale?</h3><p>Anche se apparentemente in buono stato, le cinture e i cordoni ombelicali vanno sostituiti ogni 5 anni, o prima se presentano segni di usura evidenti (sfilacciature, tagli, corrosione dei moschettoni). La sicurezza in mare non è un optional.</p><h3>Come pulire e conservare correttamente la cintura di sicurezza e il cordone ombelicale?</h3><p>Dopo ogni utilizzo, risciacqua la cintura e il cordone con acqua dolce per rimuovere il sale. Lasciali asciugare all'aria aperta, lontano dalla luce diretta del sole. Controlla periodicamente i moschettoni e lubrificali se necessario. Conserva la cintura e il cordone in un luogo asciutto e ventilato.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between an umbilical cord with one, two, or three snap hooks?</h3><p>A cord with one snap hook offers only one attachment point to the life line. A cord with two snap hooks allows you to always have a secure attachment point even when transferring from one life line to another, ensuring continuous protection. Three-snap hook models offer greater versatility in complex situations, allowing you to attach to multiple points simultaneously.</p><h3>How do you install a life line on a sailboat?</h3><p>Life lines (or jacklines) are high-strength webbing straps or textile cables that run along the deck from bow to stern. They are attached to padeyes or rope clutches securely anchored to the boat's structure. Installation must be performed by qualified personnel to ensure maximum safety.</p><h3>How often should a safety belt or umbilical cord be replaced?</h3><p>Even if apparently in good condition, safety belts and umbilical cords should be replaced every 5 years, or sooner if they show obvious signs of wear (fraying, cuts, corrosion of the snap hooks). Safety at sea is not optional.</p><h3>How to properly clean and store a safety belt and umbilical cord?</h3><p>After each use, rinse the belt and cord with fresh water to remove salt. Let them air dry, away from direct sunlight. Periodically check the snap hooks and lubricate them if necessary. Store the belt and cord in a dry and ventilated place.</p>', 'description_de' => '<p>Nautica Basile bietet eine breite Palette an Sicherheitsgurten und Nabelschnüren, die speziell für den Einsatz auf Segel- und Motorbooten entwickelt wurden. Diese Vorrichtungen sind nicht einfach nur Gurte, sondern echte Sicherheitssysteme, die den rauen Bedingungen auf See standhalten und maximalen Schutz bei einem Sturz ins Wasser gewährleisten. Ihre Sicherheit ist unsere Priorität.</p><br><br><p>Unsere Sicherheitsgurte werden aus widerstandsfähigen und komfortablen Materialien hergestellt und sind mit robusten Ringen versehen, an denen die Nabelschnur befestigt wird. Die Nabelschnüre sind wiederum mit Karabinerhaken aus rostfreiem Edelstahl AISI 316 mit Schnellverschluss ausgestattet, um ein sicheres und schnelles Einhaken in die <em>Life Lines</em> (oder <em>Jacklines</em>) zu gewährleisten, die entlang des Decks installiert sind. Die Wahl des am besten geeigneten Modells hängt von der Art der Navigation und der Größe Ihres Bootes ab.</p><br><br><h2>So wählen Sie den richtigen Sicherheitsgurt und die richtige Nabelschnur aus</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Länge der Nabelschnur:</strong> Es ist wichtig, die richtige Länge zu wählen. Die Nabelschnur muss lang genug sein, um eine reibungslose Bewegung an Deck zu ermöglichen, aber nicht zu lang, um Stolperfallen und Verwicklungsrisiken zu vermeiden.</li><br> <li><strong>Anzahl und Art der Karabinerhaken:</strong> Die Karabinerhaken müssen aus rostfreiem Edelstahl AISI 316 gefertigt sein, um der Korrosion durch Meerwasser standzuhalten, und über ein zuverlässiges und einfach zu bedienendes Schnellverschlusssystem verfügen, auch unter schwierigen Bedingungen.</li><br> <li><strong>Konformität mit Normen:</strong> Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsgurte und Nabelschnüre den europäischen Normen EN 12401 entsprechen, die ihre Qualität und Sicherheit bescheinigen.</li><br> <li><strong>Materialien und Widerstandsfähigkeit:</strong> Stellen Sie sicher, dass die Gurte aus Materialien bestehen, die abriebfest, UV-beständig und seewasserfest sind.</li><br></ul><br><br><h2>Tipps für die korrekte Verwendung</h2><br><br><p>Auch der beste Sicherheitsgurt und die beste Nabelschnur nützen nichts, wenn sie nicht richtig verwendet werden. Überprüfen Sie vor jeder Ausfahrt, ob der Gurt richtig eingestellt ist und eng am Körper anliegt und ob die Karabinerhaken korrekt an den <em>Life Lines</em> befestigt sind. Gewöhnen Sie sich an, immer einen Sicherheitsgurt zu tragen, besonders bei rauer See oder während der Manöver.</p><br><br><p>Und vergessen Sie nicht, den Verschleißzustand der Gurte und Karabinerhaken regelmäßig zu überprüfen. Salz, Sonne und längerer Gebrauch können die Materialien beschädigen und die Sicherheit beeinträchtigen.</p><br><br><h2>Die Vorteile von Nautica Basile</h2><br><br><ul><br> <li>Schneller und sicherer Versand in ganz Deutschland per Expresskurier.</li><br> <li>2 Jahre Garantie auf alle unsere Produkte.</li><br> <li>Qualifizierte technische Unterstützung, um Ihnen bei der Auswahl des für Ihre Bedürfnisse am besten geeigneten Modells zu helfen.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung mit unseren <a href="/salvagenti-autogonfiabili">selbstaufblasenden Rettungswesten</a> und den <a href="/boe-salvagente">Rettungsbojen</a>, die in unserem Katalog erhältlich sind.</p><br><br><h3>Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer Nabelschnur mit einem, zwei oder drei Karabinerhaken?</h3><br><p>Eine Nabelschnur mit einem Karabinerhaken bietet nur einen Befestigungspunkt an der <em>Life Line</em>. Eine Nabelschnur mit zwei Karabinerhaken ermöglicht es, immer einen sicheren Befestigungspunkt zu haben, auch beim Wechsel von einer <em>Life Line</em> zur anderen, wodurch ein kontinuierlicher Schutz gewährleistet wird. Modelle mit drei Karabinerhaken bieten mehr Vielseitigkeit in komplexen Situationen und ermöglichen die gleichzeitige Befestigung an mehreren Punkten.</p><br><br><h3>Wie installiert man eine <em>Life Line</em> auf einem Segelboot?</h3><br><p>Die <em>Life Lines</em> (oder <em>Jacklines</em>) sind hochfeste Gurte oder Textilkabel, die entlang des Decks vom Bug zum Heck verlaufen. Sie werden an Augbolzen oder Klemmen befestigt, die fest mit der Struktur des Bootes verankert sind. Die Installation muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, um maximale Sicherheit zu gewährleisten.</p><br><br><h3>Wie oft sollte ein Sicherheitsgurt oder eine Nabelschnur ausgetauscht werden?</h3><br><p>Auch wenn sie scheinbar in gutem Zustand sind, sollten Sicherheitsgurte und Nabelschnüre alle 5 Jahre ausgetauscht werden, oder früher, wenn sie deutliche Gebrauchsspuren aufweisen (Ausfransungen, Schnitte, Korrosion der Karabinerhaken). Sicherheit auf See ist kein Luxus.</p><br><br><h3>Wie reinigt und lagert man einen Sicherheitsgurt und eine Nabelschnur richtig?</h3><br><p>Spülen Sie den Gurt und die Nabelschnur nach jedem Gebrauch mit Süßwasser ab, um das Salz zu entfernen. Lassen Sie sie an der frischen Luft trocknen, fern von direkter Sonneneinstrahlung. Überprüfen Sie die Karabinerhaken regelmäßig und schmieren Sie sie bei Bedarf. Bewahren Sie den Gurt und die Nabelschnur an einem trockenen und belüfteten Ort auf.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer Nabelschnur mit einem, zwei oder drei Karabinerhaken?</h3><p>Eine Nabelschnur mit einem Karabinerhaken bietet nur einen Befestigungspunkt an der Life Line. Eine Nabelschnur mit zwei Karabinerhaken ermöglicht es, immer einen sicheren Befestigungspunkt zu haben, auch beim Wechsel von einer Life Line zur anderen, wodurch ein kontinuierlicher Schutz gewährleistet wird. Modelle mit drei Karabinerhaken bieten mehr Vielseitigkeit in komplexen Situationen und ermöglichen die gleichzeitige Befestigung an mehreren Punkten.</p><h3>Wie installiert man eine Life Line auf einem Segelboot?</h3><p>Die Life Lines (oder Jacklines) sind hochfeste Gurte oder Textilkabel, die entlang des Decks vom Bug zum Heck verlaufen. Sie werden an Augbolzen oder Klemmen befestigt, die fest mit der Struktur des Bootes verankert sind. Die Installation muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, um maximale Sicherheit zu gewährleisten.</p><h3>Wie oft sollte ein Sicherheitsgurt oder eine Nabelschnur ausgetauscht werden?</h3><p>Auch wenn sie scheinbar in gutem Zustand sind, sollten Sicherheitsgurte und Nabelschnüre alle 5 Jahre ausgetauscht werden, oder früher, wenn sie deutliche Gebrauchsspuren aufweisen (Ausfransungen, Schnitte, Korrosion der Karabinerhaken). Sicherheit auf See ist kein Luxus.</p><h3>Wie reinigt und lagert man einen Sicherheitsgurt und eine Nabelschnur richtig?</h3><p>Spülen Sie den Gurt und die Nabelschnur nach jedem Gebrauch mit Süßwasser ab, um das Salz zu entfernen. Lassen Sie sie an der frischen Luft trocknen, fern von direkter Sonneneinstrahlung. Überprüfen Sie die Karabinerhaken regelmäßig und schmieren Sie sie bei Bedarf. Bewahren Sie den Gurt und die Nabelschnur an einem trockenen und belüfteten Ort auf.</p>', 'html_title_it' => 'Cinture e Cordoni Barca | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Cinture e cordoni ombelicali certificati per barca. Moschettoni inox AISI 316. Sicurezza in navigazione. Acquista online!', 'html_meta_eng' => 'Boat safety belts & tethers at Nautica Basile. Certified protection & AISI 316 hooks. Sail safely with our high-quality gear!', 'html_meta_de' => 'Sicherheitsgurte und Nabelschnüre für Boote bei Nautica Basile kaufen. Zertifizierter Schutz & AISI 316 Karabiner. Sicher navigieren!', 'html_title_eng' => 'Boat Safety Belts & Tethers | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Sicherheitsgurte & Leinen für Boote', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => 'Le cinture di sicurezza e i <strong>cordoni ombelicali</strong> di Nautica Basile offrono sicurezza a bordo, essenziali per lavorare in coperta. Disponiamo di modelli con 1, 2 o 3 moschettoni a sgancio rapido in acciaio inox AISI 316, che garantiscono resistenza e affidabilità in ambiente marino. Le diverse lunghezze disponibili si adattano a ogni tipo di <strong>barca</strong>, dalle derive alle imbarcazioni d'altura. Questi dispositivi proteggono l'equipaggio in mare aperto. Scegli la sicurezza per la tua navigazione.', 'description_short_eng' => 'Maximize onboard safety with <strong>safety belts</strong> and <strong>umbilical cords</strong> from Nautica Basile. Essential for working safely on deck. Our models feature 1, 2, or 3 quick-release snap hooks made from AISI 316 stainless steel, ensuring strength and reliability in marine environments. Available in various lengths to suit any <strong>boat</strong>, from small dinghies to offshore vessels. <strong>Indispensable</strong> for ocean sailing and regattas, these tethers and belts provide a secure connection, crucial for preventing falls overboard and enhancing safety at sea.', 'description_short_de' => 'Maximale Sicherheit an Bord mit den Sicherheitsgurten und Nabelschnüren von Nautica Basile. Unverzichtbar für sicheres Arbeiten an Deck. Wir bieten Modelle mit 1, 2 oder 3 Karabinerhaken aus rostfreiem Edelstahl AISI 316 mit Schnellverschluss, die Widerstandsfähigkeit und Zuverlässigkeit garantieren. Diese Gurte und Leinen sind in verschiedenen Längen erhältlich, passend für jedes Boot, von kleinen Jollen bis hin zu Hochseeyachten. Sie sind unerlässlich für die Hochseefahrt und Regatten und tragen maßgeblich zu Ihrer Sicherheit auf See bei. Wählen Sie aus unserem Sortiment die passende Ausrüstung für Ihre Bedürfnisse.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un cordone ombelicale a uno, due o tre moschettoni?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un cordone a un moschettone offre un solo punto di attacco alla life line. Un cordone a due moschettoni consente di avere sempre un punto di attacco sicuro anche durante il trasferimento da una life line all'altra, garantendo una protezione continua. I modelli a tre moschettoni offrono maggiore versatilità in situazioni complesse, permettendo di agganciarsi a più punti contemporaneamente."}}, {"@type": "Question", "name": "Come si installa una life line in barca a vela?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le life line (o jackline) sono cinghie o cavi tessili ad alta resistenza che corrono lungo il ponte, dalla prua alla poppa. Si fissano a golfari o strozzascotte solidamente ancorati alla struttura della barca. L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato per garantire la massima sicurezza."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo va sostituita una cintura di sicurezza o un cordone ombelicale?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Anche se apparentemente in buono stato, le cinture e i cordoni ombelicali vanno sostituiti ogni 5 anni, o prima se presentano segni di usura evidenti (sfilacciature, tagli, corrosione dei moschettoni). La sicurezza in mare non è un optional."}}, {"@type": "Question", "name": "Come pulire e conservare correttamente la cintura di sicurezza e il cordone ombelicale?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Dopo ogni utilizzo, risciacqua la cintura e il cordone con acqua dolce per rimuovere il sale. Lasciali asciugare all'aria aperta, lontano dalla luce diretta del sole. Controlla periodicamente i moschettoni e lubrificali se necessario. Conserva la cintura e il cordone in un luogo asciutto e ventilato."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between an umbilical cord with one, two, or three snap hooks?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A cord with one snap hook offers only one attachment point to the life line. A cord with two snap hooks allows you to always have a secure attachment point even when transferring from one life line to another, ensuring continuous protection. Three-snap hook models offer greater versatility in complex situations, allowing you to attach to multiple points simultaneously."}}, {"@type": "Question", "name": "How do you install a life line on a sailboat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Life lines (or jacklines) are high-strength webbing straps or textile cables that run along the deck from bow to stern. They are attached to padeyes or rope clutches securely anchored to the boat's structure. Installation must be performed by qualified personnel to ensure maximum safety."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should a safety belt or umbilical cord be replaced?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Even if apparently in good condition, safety belts and umbilical cords should be replaced every 5 years, or sooner if they show obvious signs of wear (fraying, cuts, corrosion of the snap hooks). Safety at sea is not optional."}}, {"@type": "Question", "name": "How to properly clean and store a safety belt and umbilical cord?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "After each use, rinse the belt and cord with fresh water to remove salt. Let them air dry, away from direct sunlight. Periodically check the snap hooks and lubricate them if necessary. Store the belt and cord in a dry and ventilated place."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer Nabelschnur mit einem, zwei oder drei Karabinerhaken?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine Nabelschnur mit einem Karabinerhaken bietet nur einen Befestigungspunkt an der Life Line. Eine Nabelschnur mit zwei Karabinerhaken ermöglicht es, immer einen sicheren Befestigungspunkt zu haben, auch beim Wechsel von einer Life Line zur anderen, wodurch ein kontinuierlicher Schutz gewährleistet wird. Modelle mit drei Karabinerhaken bieten mehr Vielseitigkeit in komplexen Situationen und ermöglichen die gleichzeitige Befestigung an mehreren Punkten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie installiert man eine Life Line auf einem Segelboot?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Life Lines (oder Jacklines) sind hochfeste Gurte oder Textilkabel, die entlang des Decks vom Bug zum Heck verlaufen. Sie werden an Augbolzen oder Klemmen befestigt, die fest mit der Struktur des Bootes verankert sind. Die Installation muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, um maximale Sicherheit zu gewährleisten."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft sollte ein Sicherheitsgurt oder eine Nabelschnur ausgetauscht werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Auch wenn sie scheinbar in gutem Zustand sind, sollten Sicherheitsgurte und Nabelschnüre alle 5 Jahre ausgetauscht werden, oder früher, wenn sie deutliche Gebrauchsspuren aufweisen (Ausfransungen, Schnitte, Korrosion der Karabinerhaken). Sicherheit auf See ist kein Luxus."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie reinigt und lagert man einen Sicherheitsgurt und eine Nabelschnur richtig?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Spülen Sie den Gurt und die Nabelschnur nach jedem Gebrauch mit Süßwasser ab, um das Salz zu entfernen. Lassen Sie sie an der frischen Luft trocknen, fern von direkter Sonneneinstrahlung. Überprüfen Sie die Karabinerhaken regelmäßig und schmieren Sie sie bei Bedarf. Bewahren Sie den Gurt und die Nabelschnur an einem trockenen und belüfteten Ort auf."}}]}' ), 'ActionParams' => 'cinture-di-sicurezza-e-cordoni-ombelicali-100103' ), (int) 4 => array( 'Category' => array( 'id' => '100111', 'name_it' => 'EPIRB (localizzatori d'emergenza), MOB (Man Over Board)', 'name_eng' => 'EPIRB (emergency beacons), MOB (Man Over Board)', 'name_de' => 'EPIRB (Notfallbaken), MOB (Man Over Board)', 'description_it' => '<p>La sicurezza in mare non è mai troppa. <strong>EPIRB e MOB</strong> sono strumenti fondamentali per la localizzazione e il soccorso in caso di emergenza. Un EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) è un trasmettitore di emergenza che, una volta attivato, invia un segnale di soccorso via satellite alle autorità competenti. Un MOB (Man Over Board) è un dispositivo più piccolo e leggero, spesso integrato in un salvagente, che segnala la caduta in mare di una persona via AIS (Automatic Identification System).</p><br><br><p>La differenza principale tra un EPIRB e un MOB è la portata del segnale. L'EPIRB comunica via satellite, quindi ha una copertura globale, mentre il MOB comunica via AIS, che ha una portata limitata (circa 5-10 miglia nautiche). Tuttavia, il MOB è più preciso nella localizzazione e permette alle imbarcazioni vicine di intervenire rapidamente.</p><br><br><p><strong>Quale scegliere?</strong> Dipende dal tipo di navigazione. Per la navigazione d'altura, un EPIRB è indispensabile. Per la navigazione costiera, un MOB può essere sufficiente, soprattutto se abbinato a un sistema di allarme uomo in mare a bordo.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Verifica periodica:</strong> Controlla regolarmente la carica della batteria e la data di scadenza.</li><br> <li><strong>Registrazione:</strong> Registra l'EPIRB presso le autorità competenti con i dati della tua imbarcazione.</li><br> <li><strong>Test:</strong> Effettua un test periodico (seguendo le istruzioni del produttore) per assicurarti che il dispositivo funzioni correttamente.</li><br> <li><strong>Posizionamento:</strong> Installa l'EPIRB in un luogo facilmente accessibile in caso di emergenza.</li><br> <li><strong>Integrazione:</strong> Considera l'integrazione di un sistema MOB con il tuo chartplotter per una visualizzazione immediata della posizione dell'uomo in mare.</li><br></ul><br><br><h2>FAQ</h2><br><br><h3>Qual è la differenza tra un EPIRB e un PLB?</h3><br><p>Un EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) è progettato specificamente per l'uso marittimo e si attiva automaticamente quando entra in contatto con l'acqua. Un PLB (Personal Locator Beacon) è un dispositivo personale che può essere utilizzato in qualsiasi situazione di emergenza, sia a terra che in mare, e deve essere attivato manualmente. Entrambi trasmettono un segnale di soccorso via satellite.</p><br><br><h3>Come registro il mio EPIRB?</h3><br><p>La registrazione dell'EPIRB è obbligatoria e va effettuata presso il Ministero dello Sviluppo Economico (o l'autorità competente del tuo paese). La registrazione permette alle autorità di soccorso di identificare l'imbarcazione e contattare i proprietari in caso di emergenza.</p><br><br><h3>Cosa significa AIS in un dispositivo MOB?</h3><br><p>AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica utilizzato dalle navi per trasmettere la propria posizione e altre informazioni alle altre imbarcazioni e alle stazioni costiere. Un MOB con AIS integrato trasmette un segnale AIS in caso di caduta in mare, permettendo alle imbarcazioni vicine di localizzare rapidamente la persona in difficoltà. Utile abbinarlo ad un VHF portatile impermeabile.</p><br><br><h3>Quanto costa un EPIRB?</h3><br><p>Il costo di un EPIRB varia a seconda delle caratteristiche e delle funzionalità. I modelli base partono da alcune centinaia di euro, mentre i modelli più avanzati con GPS integrato e altre funzionalità possono costare diverse migliaia di euro. Valuta anche l'acquisto di un coltello marinaro di qualità.</p><h3>Qual è la differenza tra un EPIRB e un PLB?</h3><p>Un EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) è progettato specificamente per l'uso marittimo e si attiva automaticamente quando entra in contatto con l'acqua. Un PLB (Personal Locator Beacon) è un dispositivo personale che può essere utilizzato in qualsiasi situazione di emergenza, sia a terra che in mare, e deve essere attivato manualmente. Entrambi trasmettono un segnale di soccorso via satellite.</p><h3>Come registro il mio EPIRB?</h3><p>La registrazione dell'EPIRB è obbligatoria e va effettuata presso il Ministero dello Sviluppo Economico (o l'autorità competente del tuo paese). La registrazione permette alle autorità di soccorso di identificare l'imbarcazione e contattare i proprietari in caso di emergenza.</p><h3>Cosa significa AIS in un dispositivo MOB?</h3><p>AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica utilizzato dalle navi per trasmettere la propria posizione e altre informazioni alle altre imbarcazioni e alle stazioni costiere. Un MOB con AIS integrato trasmette un segnale AIS in caso di caduta in mare, permettendo alle imbarcazioni vicine di localizzare rapidamente la persona in difficoltà. Utile abbinarlo ad un VHF portatile impermeabile.</p><h3>Quanto costa un EPIRB?</h3><p>Il costo di un EPIRB varia a seconda delle caratteristiche e delle funzionalità. I modelli base partono da alcune centinaia di euro, mentre i modelli più avanzati con GPS integrato e altre funzionalità possono costare diverse migliaia di euro. Valuta anche l'acquisto di un coltello marinaro di qualità.</p>', 'description_eng' => '<p>When it comes to safety at sea, you can never be too prepared. <strong>EPIRBs and MOBs</strong> are essential tools for location and rescue in emergency situations. An EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) is an emergency transmitter that, once activated, sends a distress signal via satellite to the relevant authorities. A MOB (Man Over Board) device is smaller and lighter, often integrated into a life jacket, which signals a person falling overboard via AIS (Automatic Identification System).</p><br><br><p>The main difference between an EPIRB and a MOB device is the signal range. The EPIRB communicates via satellite, providing global coverage, while the MOB communicates via AIS, which has a limited range (approximately 5-10 nautical miles). However, the MOB is more precise in its location and allows nearby vessels to respond quickly.</p><br><br><p><strong>Which one should you choose?</strong> It depends on your type of sailing. For offshore sailing, an EPIRB is indispensable. For coastal sailing, a MOB device may be sufficient, especially when combined with an onboard man overboard alarm system.</p><br><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Regular Checks:</strong> Regularly check the battery charge and expiration date.</li><br> <li><strong>Registration:</strong> Register your EPIRB with the appropriate authorities with your vessel's details.</li><br> <li><strong>Testing:</strong> Perform periodic tests (following the manufacturer's instructions) to ensure the device is functioning correctly.</li><br> <li><strong>Placement:</strong> Install the EPIRB in an easily accessible location in case of an emergency.</li><br> <li><strong>Integration:</strong> Consider integrating a MOB system with your chartplotter for immediate visualization of the man overboard's position.</li><br></ul><br><br><h2>FAQ</h2><br><br><h3>What is the difference between an EPIRB and a PLB?</h3><br><p>An EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) is specifically designed for maritime use and activates automatically when it comes into contact with water. A PLB (Personal Locator Beacon) is a personal device that can be used in any emergency situation, both on land and at sea, and must be activated manually. Both transmit a distress signal via satellite.</p><br><br><h3>How do I register my EPIRB?</h3><br><p>EPIRB registration is mandatory and must be done with the relevant maritime authority in your country. Registration allows rescue authorities to identify the vessel and contact the owners in case of an emergency.</p><br><br><h3>What does AIS mean in a MOB device?</h3><br><p>AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system used by ships to transmit their position and other information to other vessels and coastal stations. A MOB with integrated AIS transmits an AIS signal in the event of a fall overboard, allowing nearby vessels to quickly locate the person in distress. It's useful to pair it with a waterproof handheld VHF radio.</p><br><br><h3>How much does an EPIRB cost?</h3><br><p>The cost of an EPIRB varies depending on the features and functionality. Basic models start from a few hundred euros, while more advanced models with integrated GPS and other features can cost several thousand euros. Also consider purchasing a quality marine knife.</p><h3>What is the difference between an EPIRB and a PLB?</h3><p>An EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) is specifically designed for maritime use and activates automatically when it comes into contact with water. A PLB (Personal Locator Beacon) is a personal device that can be used in any emergency situation, both on land and at sea, and must be activated manually. Both transmit a distress signal via satellite.</p><h3>How do I register my EPIRB?</h3><p>EPIRB registration is mandatory and must be done with the relevant maritime authority in your country. Registration allows rescue authorities to identify the vessel and contact the owners in case of an emergency.</p><h3>What does AIS mean in a MOB device?</h3><p>AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system used by ships to transmit their position and other information to other vessels and coastal stations. A MOB with integrated AIS transmits an AIS signal in the event of a fall overboard, allowing nearby vessels to quickly locate the person in distress. It's useful to pair it with a waterproof handheld VHF radio.</p><h3>How much does an EPIRB cost?</h3><p>The cost of an EPIRB varies depending on the features and functionality. Basic models start from a few hundred euros, while more advanced models with integrated GPS and other features can cost several thousand euros. Also consider purchasing a quality marine knife.</p>', 'description_de' => '<p>Sicherheit auf See kann man nie genug haben. <strong>EPIRB und MOB</strong> sind grundlegende Instrumente für die Ortung und Rettung im Notfall. Ein EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon), auch Seenotboje oder Notfallsender genannt, ist ein Notsender, der nach Aktivierung ein Notsignal per Satellit an die zuständigen Behörden sendet. Ein MOB (Mann über Bord) ist ein kleineres und leichteres Gerät, das oft in eine Rettungsweste integriert ist und den Sturz einer Person ins Meer per AIS (Automatic Identification System) meldet.</p><br><br><p>Der Hauptunterschied zwischen einem EPIRB und einem MOB liegt in der Reichweite des Signals. Das EPIRB kommuniziert über Satellit und hat daher eine globale Abdeckung, während das MOB über AIS kommuniziert, das eine begrenzte Reichweite hat (ca. 5-10 Seemeilen). Das MOB ist jedoch präziser in der Ortung und ermöglicht es Schiffen in der Nähe, schnell einzugreifen. Es handelt sich also um eine Personenrettungsboje.</p><br><br><p><strong>Welches Gerät ist das Richtige?</strong> Das hängt von der Art der Navigation ab. Für die Hochseeschifffahrt ist ein EPIRB unerlässlich. Für die Küstenschifffahrt kann ein MOB ausreichend sein, insbesondere in Kombination mit einem Mann-über-Bord-Alarmsystem an Bord.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Regelmäßige Überprüfung:</strong> Überprüfen Sie regelmäßig den Ladezustand der Batterie und das Ablaufdatum.</li><br> <li><strong>Registrierung:</strong> Registrieren Sie das EPIRB bei den zuständigen Behörden mit den Daten Ihres Schiffes.</li><br> <li><strong>Test:</strong> Führen Sie regelmäßig einen Test durch (gemäß den Anweisungen des Herstellers), um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.</li><br> <li><strong>Positionierung:</strong> Installieren Sie das EPIRB an einem Ort, der im Notfall leicht zugänglich ist.</li><br> <li><strong>Integration:</strong> Erwägen Sie die Integration eines MOB-Systems in Ihren Kartenplotter, um die Position des Mannes über Bord sofort anzuzeigen.</li><br></ul><br><br><h2>FAQ</h2><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem EPIRB und einem PLB?</h3><br><p>Ein EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) ist speziell für den Einsatz auf See konzipiert und aktiviert sich automatisch, wenn er mit Wasser in Berührung kommt. Ein PLB (Personal Locator Beacon) ist ein persönliches Gerät, das in jeder Notsituation verwendet werden kann, sowohl an Land als auch auf See, und manuell aktiviert werden muss. Beide senden ein Notsignal per Satellit.</p><br><br><h3>Wie registriere ich mein EPIRB?</h3><br><p>Die Registrierung des EPIRB ist obligatorisch und muss bei der zuständigen Behörde erfolgen. Die Registrierung ermöglicht es den Rettungsbehörden, das Schiff zu identifizieren und die Eigentümer im Notfall zu kontaktieren.</p><br><br><h3>Was bedeutet AIS in einem MOB-Gerät?</h3><br><p>AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, das von Schiffen verwendet wird, um ihre Position und andere Informationen an andere Schiffe und Küstenstationen zu übertragen. Ein MOB mit integriertem AIS sendet im Falle eines Sturzes ins Meer ein AIS-Signal, das es Schiffen in der Nähe ermöglicht, die Person in Not schnell zu lokalisieren. Es ist sinnvoll, es mit einem wasserdichten tragbaren UKW-Funkgerät zu kombinieren.</p><br><br><h3>Was kostet ein EPIRB?</h3><br><p>Die Kosten für ein EPIRB variieren je nach Ausstattung und Funktionalität. Basismodelle beginnen bei einigen hundert Euro, während fortschrittlichere Modelle mit integriertem GPS und anderen Funktionen mehrere tausend Euro kosten können. Erwägen Sie auch den Kauf eines hochwertigen Seemannsmessers.</p><h3>Was ist der Unterschied zwischen einem EPIRB und einem PLB?</h3><p>Ein EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) ist speziell für den Einsatz auf See konzipiert und aktiviert sich automatisch, wenn er mit Wasser in Berührung kommt. Ein PLB (Personal Locator Beacon) ist ein persönliches Gerät, das in jeder Notsituation verwendet werden kann, sowohl an Land als auch auf See, und manuell aktiviert werden muss. Beide senden ein Notsignal per Satellit.</p><h3>Wie registriere ich mein EPIRB?</h3><p>Die Registrierung des EPIRB ist obligatorisch und muss bei der zuständigen Behörde erfolgen. Die Registrierung ermöglicht es den Rettungsbehörden, das Schiff zu identifizieren und die Eigentümer im Notfall zu kontaktieren.</p><h3>Was bedeutet AIS in einem MOB-Gerät?</h3><p>AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, das von Schiffen verwendet wird, um ihre Position und andere Informationen an andere Schiffe und Küstenstationen zu übertragen. Ein MOB mit integriertem AIS sendet im Falle eines Sturzes ins Meer ein AIS-Signal, das es Schiffen in der Nähe ermöglicht, die Person in Not schnell zu lokalisieren. Es ist sinnvoll, es mit einem wasserdichten tragbaren UKW-Funkgerät zu kombinieren.</p><h3>Was kostet ein EPIRB?</h3><p>Die Kosten für ein EPIRB variieren je nach Ausstattung und Funktionalität. Basismodelle beginnen bei einigen hundert Euro, während fortschrittlichere Modelle mit integriertem GPS und anderen Funktionen mehrere tausend Euro kosten können. Erwägen Sie auch den Kauf eines hochwertigen Seemannsmessers.</p>', 'html_title_it' => 'EPIRB e MOB: Localizzatori d'Emergenza per la Nautica', 'html_meta_it' => 'Sicurezza in mare: EPIRB e MOB per la localizzazione rapida in caso di emergenza in <strong>nautica</strong>. Trasmissione via satellite e AIS. Acquista ora!', 'html_meta_eng' => 'Safety at sea: EPIRBs and MOB devices for rapid location in emergencies in the <strong>nautical</strong> environment. Satellite and AIS transmission. Buy now!', 'html_meta_de' => 'Sicherheit auf See: EPIRB, Seenotboje und MOB für die schnelle Ortung im Notfall in der <strong>Nautik</strong>. Übertragung per Satellit und AIS. Jetzt kaufen!', 'html_title_eng' => 'EPIRB & MOB: Emergency Locator Beacons for Boating', 'html_title_de' => 'EPIRB und MOB: Notfallsender für die sichere Navigation', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'OCEAN SIGNAL, Osculati, Wamblee', 'description_short_it' => '<strong>EPIRB</strong> (Emergency Position Indicating Radio Beacon) e <strong>MOB</strong> (Man Over Board): i dispositivi salvavita per la localizzazione in mare in <strong>nautica</strong>. Modelli compatti e galleggianti, facili da attivare in caso di emergenza. Trasmettono la posizione via satellite e AIS, aumentando drasticamente le probabilità di soccorso. Omologati.', 'description_short_eng' => '<strong>EPIRBs</strong> (Emergency Position Indicating Radio Beacons) and <strong>MOB</strong> (Man Over Board) devices: your lifeline for marine location and rescue in the <strong>nautical</strong> world. Compact, buoyant, and easily activated in emergencies. Transmits your position via satellite and AIS, dramatically increasing your chances of rescue. Fully approved and certified.', 'description_short_de' => '<strong>EPIRB</strong> (Emergency Position Indicating Radio Beacon) und <strong>MOB</strong> (Mann über Bord): Die lebensrettenden Geräte für die Ortung auf See in der <strong>Nautik</strong>. Kompakte und schwimmfähige Modelle, die im Notfall einfach zu aktivieren sind. Sie übertragen die Position per Satellit und AIS und erhöhen so die Wahrscheinlichkeit einer Rettung drastisch. Zugelassen.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un EPIRB e un PLB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Un EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) è progettato specificamente per l'uso marittimo e si attiva automaticamente quando entra in contatto con l'acqua. Un PLB (Personal Locator Beacon) è un dispositivo personale che può essere utilizzato in qualsiasi situazione di emergenza, sia a terra che in mare, e deve essere attivato manualmente. Entrambi trasmettono un segnale di soccorso via satellite."}}, {"@type": "Question", "name": "Come registro il mio EPIRB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La registrazione dell'EPIRB è obbligatoria e va effettuata presso il Ministero dello Sviluppo Economico (o l'autorità competente del tuo paese). La registrazione permette alle autorità di soccorso di identificare l'imbarcazione e contattare i proprietari in caso di emergenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa AIS in un dispositivo MOB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AIS (Automatic Identification System) è un sistema di identificazione automatica utilizzato dalle navi per trasmettere la propria posizione e altre informazioni alle altre imbarcazioni e alle stazioni costiere. Un MOB con AIS integrato trasmette un segnale AIS in caso di caduta in mare, permettendo alle imbarcazioni vicine di localizzare rapidamente la persona in difficoltà. Utile abbinarlo ad un VHF portatile impermeabile."}}, {"@type": "Question", "name": "Quanto costa un EPIRB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il costo di un EPIRB varia a seconda delle caratteristiche e delle funzionalità. I modelli base partono da alcune centinaia di euro, mentre i modelli più avanzati con GPS integrato e altre funzionalità possono costare diverse migliaia di euro. Valuta anche l'acquisto di un coltello marinaro di qualità."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between an EPIRB and a PLB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "An EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) is specifically designed for maritime use and activates automatically when it comes into contact with water. A PLB (Personal Locator Beacon) is a personal device that can be used in any emergency situation, both on land and at sea, and must be activated manually. Both transmit a distress signal via satellite."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I register my EPIRB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "EPIRB registration is mandatory and must be done with the relevant maritime authority in your country. Registration allows rescue authorities to identify the vessel and contact the owners in case of an emergency."}}, {"@type": "Question", "name": "What does AIS mean in a MOB device?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AIS (Automatic Identification System) is an automatic identification system used by ships to transmit their position and other information to other vessels and coastal stations. A MOB with integrated AIS transmits an AIS signal in the event of a fall overboard, allowing nearby vessels to quickly locate the person in distress. It's useful to pair it with a waterproof handheld VHF radio."}}, {"@type": "Question", "name": "How much does an EPIRB cost?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The cost of an EPIRB varies depending on the features and functionality. Basic models start from a few hundred euros, while more advanced models with integrated GPS and other features can cost several thousand euros. Also consider purchasing a quality marine knife."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem EPIRB und einem PLB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ein EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) ist speziell für den Einsatz auf See konzipiert und aktiviert sich automatisch, wenn er mit Wasser in Berührung kommt. Ein PLB (Personal Locator Beacon) ist ein persönliches Gerät, das in jeder Notsituation verwendet werden kann, sowohl an Land als auch auf See, und manuell aktiviert werden muss. Beide senden ein Notsignal per Satellit."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie registriere ich mein EPIRB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Registrierung des EPIRB ist obligatorisch und muss bei der zuständigen Behörde erfolgen. Die Registrierung ermöglicht es den Rettungsbehörden, das Schiff zu identifizieren und die Eigentümer im Notfall zu kontaktieren."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet AIS in einem MOB-Gerät?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AIS (Automatic Identification System) ist ein automatisches Identifizierungssystem, das von Schiffen verwendet wird, um ihre Position und andere Informationen an andere Schiffe und Küstenstationen zu übertragen. Ein MOB mit integriertem AIS sendet im Falle eines Sturzes ins Meer ein AIS-Signal, das es Schiffen in der Nähe ermöglicht, die Person in Not schnell zu lokalisieren. Es ist sinnvoll, es mit einem wasserdichten tragbaren UKW-Funkgerät zu kombinieren."}}, {"@type": "Question", "name": "Was kostet ein EPIRB?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Kosten für ein EPIRB variieren je nach Ausstattung und Funktionalität. Basismodelle beginnen bei einigen hundert Euro, während fortschrittlichere Modelle mit integriertem GPS und anderen Funktionen mehrere tausend Euro kosten können. Erwägen Sie auch den Kauf eines hochwertigen Seemannsmessers."}}]}' ), 'ActionParams' => 'epirb-localizzatori-demergenza-mob-man-over-board-100111' ), (int) 5 => array( 'Category' => array( 'id' => '25434', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabili omologati', 'name_eng' => 'Self-inflatable personal floatation devices complying', 'name_de' => 'Selbstaufblasende Rettungswesten gemäß EN ISO 12402-3 zertifiziert', 'description_it' => '<p>Un <strong>salvagente autogonfiabile omologato</strong> è un dispositivo di sicurezza essenziale a bordo. Non è un optional, è la tua assicurazione sulla vita. Che tu faccia una breve uscita sotto costa o una traversata oceanica, devi avere un giubbotto di salvataggio efficiente e a norma.</p><br><br><p>I modelli che trovi in questa sezione sono tutti <strong>omologati secondo le normative europee</strong> (ISO 12402). Questo significa che hanno superato test rigorosi di galleggiamento, resistenza e attivazione. Non fidarti di prodotti non certificati, soprattutto quando si tratta della tua sicurezza.</p><br><br><p>Esistono diverse tipologie di attivazione: <strong>manuale</strong> (tiri la maniglia), <strong>automatica</strong> (si gonfia a contatto con l'acqua) e <strong>idrostatica Hammar</strong> (si attiva solo a una certa profondità, evitando gonfiaggi accidentali con pioggia o spruzzi). Quest'ultima è la più indicata per chi naviga in condizioni meteo avverse.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Controllo periodico:</strong> Verifica lo stato della bombola di CO2 e dell'attuatore almeno una volta all'anno. La salsedine e l'umidità possono comprometterne il funzionamento.</li><br> <li><strong>Sostituzione:</strong> Se il giubbotto si è gonfiato (anche accidentalmente), sostituisci la bombola e l'attuatore con ricambi originali.</li><br> <li><strong>Comfort:</strong> Scegli un modello che sia comodo da indossare, soprattutto se devi tenerlo per molte ore. Un giubbotto che stringe o che limita i movimenti diventa un fastidio e potresti essere tentato di non indossarlo.</li><br> <li><strong>Accessori:</strong> Valuta l'aggiunta di accessori come la luce stroboscopica, il fischietto e la cintura di sicurezza.</li><br></ul><br><br><p>Completa il tuo equipaggiamento di sicurezza con una <a href="/dotazioni-di-bordo-sicurezza-in-barca-zattere-e-accessori/cinture-di-sicurezza">cintura di sicurezza</a> omologata e una <a href="/dotazioni-di-bordo-sicurezza-in-barca-zattere-e-accessori/zattere-di-salvataggio">zattera di salvataggio</a>.</p><br><br><h3>Domande Frequenti</h3><br><br><H3>Ogni quanto va fatta la revisione del salvagente autogonfiabile?</H3><br><p>La revisione completa (controllo, sostituzione bombola e attuatore) va fatta ogni due anni, oppure dopo ogni gonfiaggio (anche accidentale). Controlla visivamente lo stato del giubbotto e della bombola almeno una volta al mese.</p><br><br><H3>Quale tipo di attivazione è più adatta per la navigazione d'altura?</H3><br><p>L'attivazione idrostatica Hammar è la più indicata per la navigazione d'altura, perché evita gonfiaggi accidentali causati da pioggia, onde o umidità. I sistemi automatici tradizionali sono più sensibili e potrebbero attivarsi in situazioni non di emergenza.</p><br><br><H3>Come scelgo la taglia giusta del salvagente?</H3><br><p>I salvagenti autogonfiabili sono generalmente disponibili in taglia unica per adulti (peso superiore a 40 kg). Verifica comunque le indicazioni del produttore e assicurati che il giubbotto si adatti bene al tuo corpo, senza stringere troppo o essere troppo largo.</p><br><br><H3>Posso usare un salvagente autogonfiabile per bambini?</H3><br><p>No, i salvagenti autogonfiabili per adulti non sono adatti ai bambini. Utilizza esclusivamente giubbotti specifici per bambini, con galleggiamento e taglia adeguati al loro peso e altezza.</p><h3>Ogni quanto va fatta la revisione del salvagente autogonfiabile?</h3><p>La revisione completa (controllo, sostituzione bombola e attuatore) va fatta ogni due anni, oppure dopo ogni gonfiaggio (anche accidentale). Controlla visivamente lo stato del giubbotto e della bombola almeno una volta al mese.</p><h3>Quale tipo di attivazione è più adatta per la navigazione d'altura?</h3><p>L'attivazione idrostatica Hammar è la più indicata per la navigazione d'altura, perché evita gonfiaggi accidentali causati da pioggia, onde o umidità. I sistemi automatici tradizionali sono più sensibili e potrebbero attivarsi in situazioni non di emergenza.</p><h3>Come scelgo la taglia giusta del salvagente?</h3><p>I salvagenti autogonfiabili sono generalmente disponibili in taglia unica per adulti (peso superiore a 40 kg). Verifica comunque le indicazioni del produttore e assicurati che il giubbotto si adatti bene al tuo corpo, senza stringere troppo o essere troppo largo.</p><h3>Posso usare un salvagente autogonfiabile per bambini?</h3><p>No, i salvagenti autogonfiabili per adulti non sono adatti ai bambini. Utilizza esclusivamente giubbotti specifici per bambini, con galleggiamento e taglia adeguati al loro peso e altezza.</p>', 'description_eng' => '<p>A <strong>certified inflatable life jacket</strong> is an essential piece of safety equipment on board. It's not an optional extra; it's your life insurance. Whether you're making a short trip along the coast or an ocean passage, you need an efficient and compliant life vest.</p><br><br><p>The models you'll find in this section are all <strong>certified according to European standards</strong> (ISO 12402). This means they have passed rigorous buoyancy, strength, and activation tests. Don't trust uncertified products, especially when it comes to your safety.</p><br><br><p>There are different types of activation: <strong>manual</strong> (pull the handle), <strong>automatic</strong> (inflates on contact with water), and <strong>Hammar hydrostatic</strong> (activates only at a certain depth, preventing accidental inflation from rain or spray). The latter is best suited for those sailing in adverse weather conditions.</p><br><br><h2>Nautica Basile's Advice</h2><br><br><ul><br> <li><strong>Regular Inspection:</strong> Check the condition of the CO2 cylinder and firing head at least once a year. Salt and humidity can compromise their function.</li><br> <li><strong>Replacement:</strong> If the buoyancy aid has inflated (even accidentally), replace the cylinder and firing head with original spare parts.</li><br> <li><strong>Comfort:</strong> Choose a model that is comfortable to wear, especially if you have to wear it for many hours. A life vest that is too tight or restricts movement becomes a nuisance, and you may be tempted not to wear it.</li><br> <li><strong>Accessories:</strong> Consider adding accessories such as a strobe light, whistle, and safety harness.</li><br></ul><br><br><p>Complete your safety equipment with a certified <a href="/dotazioni-di-bordo-sicurezza-in-barca-zattere-e-accessori/cinture-di-sicurezza">safety harness</a> and a <a href="/dotazioni-di-bordo-sicurezza-in-barca-zattere-e-accessori/zattere-di-salvataggio">life raft</a>.</p><br><br><h3>Frequently Asked Questions</h3><br><br><h2>How often should I service my inflatable life jacket?</h2><br><p>A full service (check, cylinder and firing head replacement) should be carried out every two years, or after each inflation (even accidental). Visually check the condition of the life jacket and cylinder at least once a month.</p><br><br><h2>Which type of activation is best suited for offshore sailing?</h2><br><p>Hammar hydrostatic activation is best suited for offshore sailing because it prevents accidental inflation caused by rain, waves, or humidity. Traditional automatic systems are more sensitive and may activate in non-emergency situations.</p><br><br><h2>How do I choose the right size life vest?</h2><br><p>Inflatable life jackets are generally available in one size for adults (weight over 40 kg). However, check the manufacturer's instructions and make sure the life jacket fits your body well, without being too tight or too loose.</p><br><br><h2>Can I use an adult inflatable life jacket for children?</h2><br><p>No, adult inflatable life jackets are not suitable for children. Only use life jackets specifically for children, with buoyancy and size appropriate to their weight and height.</p><h3>How often should I service my inflatable life jacket?</h3><p>A full service (check, cylinder and firing head replacement) should be carried out every two years, or after each inflation (even accidental). Visually check the condition of the life jacket and cylinder at least once a month.</p><h3>Which type of activation is best suited for offshore sailing?</h3><p>Hammar hydrostatic activation is best suited for offshore sailing because it prevents accidental inflation caused by rain, waves, or humidity. Traditional automatic systems are more sensitive and may activate in non-emergency situations.</p><h3>How do I choose the right size life vest?</h3><p>Inflatable life jackets are generally available in one size for adults (weight over 40 kg). However, check the manufacturer's instructions and make sure the life jacket fits your body well, without being too tight or too loose.</p><h3>Can I use an adult inflatable life jacket for children?</h3><p>No, adult inflatable life jackets are not suitable for children. Only use life jackets specifically for children, with buoyancy and size appropriate to their weight and height.</p>', 'description_de' => '<h3>Wie oft muss eine aufblasbare Rettungsweste gewartet werden?</h3><p>Die vollständige Wartung (Kontrolle, Austausch von Patrone und Auslöser) sollte alle zwei Jahre oder nach jedem Aufblasen (auch versehentlich) durchgeführt werden. Überprüfen Sie den Zustand der Weste und der Patrone mindestens einmal im Monat visuell.</p><h3>Welche Art der Auslösung ist am besten für die Hochseefahrt geeignet?</h3><p>Die hydrostatische Hammar-Auslösung ist am besten für die Hochseefahrt geeignet, da sie ein versehentliches Aufblasen durch Regen, Wellen oder Feuchtigkeit verhindert. Traditionelle automatische Systeme sind empfindlicher und können sich in Notsituationen aktivieren.</p><h3>Wie wähle ich die richtige Größe der Rettungsweste?</h3><p>Aufblasbare Rettungswesten sind in der Regel in Einheitsgröße für Erwachsene (Gewicht über 40 kg) erhältlich. Überprüfen Sie jedoch die Angaben des Herstellers und stellen Sie sicher, dass die Weste gut an Ihren Körper passt, ohne zu eng oder zu weit zu sein.</p><h3>Kann ich eine aufblasbare Rettungsweste für Kinder verwenden?</h3><p>Nein, aufblasbare Rettungswesten für Erwachsene sind nicht für Kinder geeignet. Verwenden Sie ausschließlich spezielle Westen für Kinder, mit entsprechendem Auftrieb und Größe, die auf ihr Gewicht und ihre Größe abgestimmt sind.</p>', 'html_title_it' => 'Salvagenti Autogonfiabili Omologati: 150N/275N', 'html_meta_it' => 'Giubbotti autogonfiabili omologati per navigazione costiera e d'altura. Massima sicurezza in mare. Spedizione rapida e ricambi originali.', 'html_meta_eng' => 'Certified inflatable life vests for coastal and offshore sailing. Maximum safety at sea. Fast shipping and original spare parts available.', 'html_meta_de' => 'Automatisch aufblasbare Rettungswesten für Küste und Hochsee. Geprüfte Sicherheit, schneller Versand & Ersatzteile. Schwimmhilfe für sicheres Segeln.', 'html_title_eng' => 'Certified Inflatable Life Jackets: 150N/275N', 'html_title_de' => 'Automatik Rettungswesten 150N/275N', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:12', 'modified' => '2015-04-23 20:55:12', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => '<p><strong>Salvagenti autogonfiabili omologati</strong> secondo le normative europee. Disponibili con attivazione manuale, automatica o <strong>idrostatica Hammar</strong>. Modelli da <strong>150N</strong> per navigazione costiera e <strong>275N</strong> per navigazione d'altura. Controlla sempre la <strong>bombola di CO2</strong> e l'attuatore: la tua sicurezza non ha prezzo.</p>', 'description_short_eng' => '<p><strong>Certified inflatable life jackets</strong> compliant with European standards. Available with manual, automatic, or <strong>Hammar hydrostatic</strong> activation. Choose from <strong>150N</strong> models for coastal navigation and <strong>275N</strong> for offshore sailing. Always check your <strong>CO2 cylinder</strong> and firing head your safety is priceless.</p>', 'description_short_de' => '<p><strong>Automatisch aufblasbare Rettungswesten mit Zulassung</strong> gemäß europäischen Normen für Ihre Sicherheit an Bord. Erhältlich mit manueller, automatischer oder <strong>hydrostatischer Hammar-Auslösung</strong>. Die Auslösungsvarianten bieten Flexibilität für unterschiedliche Einsatzbedingungen. Modelle mit <strong>150N</strong> Auftrieb für Küstenfahrt und <strong>275N</strong> für Hochseefahrt, um den spezifischen Anforderungen gerecht zu werden. Regelmäßige Wartung ist entscheidend: Überprüfen Sie stets die <strong>CO2-Patrone</strong> und den Auslöser, denn Ihre Sicherheit ist unbezahlbar und hängt von der korrekten Funktion ab.</p>', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Ogni quanto va fatta la revisione del salvagente autogonfiabile?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La revisione completa (controllo, sostituzione bombola e attuatore) va fatta ogni due anni, oppure dopo ogni gonfiaggio (anche accidentale). Controlla visivamente lo stato del giubbotto e della bombola almeno una volta al mese."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale tipo di attivazione è più adatta per la navigazione d'altura?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'attivazione idrostatica Hammar è la più indicata per la navigazione d'altura, perché evita gonfiaggi accidentali causati da pioggia, onde o umidità. I sistemi automatici tradizionali sono più sensibili e potrebbero attivarsi in situazioni non di emergenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scelgo la taglia giusta del salvagente?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I salvagenti autogonfiabili sono generalmente disponibili in taglia unica per adulti (peso superiore a 40 kg). Verifica comunque le indicazioni del produttore e assicurati che il giubbotto si adatti bene al tuo corpo, senza stringere troppo o essere troppo largo."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso usare un salvagente autogonfiabile per bambini?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, i salvagenti autogonfiabili per adulti non sono adatti ai bambini. Utilizza esclusivamente giubbotti specifici per bambini, con galleggiamento e taglia adeguati al loro peso e altezza."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "How often should I service my inflatable life jacket?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A full service (check, cylinder and firing head replacement) should be carried out every two years, or after each inflation (even accidental). Visually check the condition of the life jacket and cylinder at least once a month."}}, {"@type": "Question", "name": "Which type of activation is best suited for offshore sailing?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Hammar hydrostatic activation is best suited for offshore sailing because it prevents accidental inflation caused by rain, waves, or humidity. Traditional automatic systems are more sensitive and may activate in non-emergency situations."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right size life vest?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Inflatable life jackets are generally available in one size for adults (weight over 40 kg). However, check the manufacturer's instructions and make sure the life jacket fits your body well, without being too tight or too loose."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use an adult inflatable life jacket for children?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "No, adult inflatable life jackets are not suitable for children. Only use life jackets specifically for children, with buoyancy and size appropriate to their weight and height."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Wie oft muss eine aufblasbare Rettungsweste gewartet werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die vollständige Wartung (Kontrolle, Austausch von Patrone und Auslöser) sollte alle zwei Jahre oder nach jedem Aufblasen (auch versehentlich) durchgeführt werden. Überprüfen Sie den Zustand der Weste und der Patrone mindestens einmal im Monat visuell."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Art der Auslösung ist am besten für die Hochseefahrt geeignet?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die hydrostatische Hammar-Auslösung ist am besten für die Hochseefahrt geeignet, da sie ein versehentliches Aufblasen durch Regen, Wellen oder Feuchtigkeit verhindert. Traditionelle automatische Systeme sind empfindlicher und können sich in Notsituationen aktivieren."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die richtige Größe der Rettungsweste?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Aufblasbare Rettungswesten sind in der Regel in Einheitsgröße für Erwachsene (Gewicht über 40 kg) erhältlich. Überprüfen Sie jedoch die Angaben des Herstellers und stellen Sie sicher, dass die Weste gut an Ihren Körper passt, ohne zu eng oder zu weit zu sein."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine aufblasbare Rettungsweste für Kinder verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Nein, aufblasbare Rettungswesten für Erwachsene sind nicht für Kinder geeignet. Verwenden Sie ausschließlich spezielle Westen für Kinder, mit entsprechendem Auftrieb und Größe, die auf ihr Gewicht und ihre Größe abgestimmt sind."}}]}' ), 'ActionParams' => 'salvagente-autogonfiabili-omologati-25434' ), (int) 6 => array( 'Category' => array( 'id' => '100039', 'name_it' => 'Salvagente in espanso omologati', 'name_eng' => 'Personal floatation device complying', 'name_de' => 'Personal Floating Device konform', 'description_it' => '<p>I <strong>salvagenti in espanso omologati</strong> rappresentano una componente cruciale dell'equipaggiamento di sicurezza per qualsiasi imbarcazione. A differenza dei modelli autogonfiabili, questi giubbotti offrono un galleggiamento costante e immediato, eliminando la necessità di attivazione manuale. La loro costruzione robusta li rende ideali anche in condizioni di navigazione impegnative, assicurando protezione in ogni situazione.</p><br><br><p>La normativa vigente stabilisce precise dotazioni minime di sicurezza in base alla tipologia di navigazione praticata. Avere a bordo <strong>giubbotti salvagente omologati</strong> per ogni persona presente a bordo non è solo un obbligo legale, ma soprattutto una garanzia fondamentale per la sicurezza propria e dell'intero equipaggio. I nostri modelli, selezionati tra i migliori marchi come <strong>Osculati</strong>, sono rigorosamente certificati secondo le normative europee, assicurando la massima affidabilità.</p><br><br><p>Oltre ai giubbotti salvagente, Nautica Basile offre anche una selezione di <strong>cinture di salvataggio</strong>, perfette per attività sportive acquatiche o per chi desidera una maggiore libertà di movimento. Per completare l'offerta, proponiamo contenitori specifici per lo stivaggio, progettati per mantenere l'attrezzatura in ordine, protetta e facilmente accessibile in caso di emergenza.</p><br><br><h2>Nautica Basile: I Nostri Consigli per la Tua Sicurezza</h2><br><br><p>La scelta del giubbotto salvagente ideale deve basarsi sul peso della persona che lo indosserà. Prima dell'acquisto, verificate attentamente la taglia e la portata indicate sull'etichetta del prodotto. Un giubbotto di dimensioni inappropriate potrebbe compromettere la sua efficacia in caso di caduta in acqua. Ricorda, la sicurezza non è un optional!</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide e tracciabili direttamente da Nautica Basile.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica specializzata pre e post vendita per guidarti nella scelta.</li><br></ul><br><br><p>Per una sicurezza ancora maggiore, considera l'abbinamento del salvagente con una boetta luminosa e un fischietto di segnalazione. Effettua controlli periodici sullo stato di usura delle cinghie, delle chiusure e del tessuto, sostituendo immediatamente qualsiasi componente danneggiato.</p><br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti sui Salvagenti in Espanso Omologati</h3><br><br><H3>Quale normativa devono rispettare i giubbotti salvagente per essere omologati?</H3><br><p>I giubbotti salvagente devono essere conformi alla norma ISO 12402. Questa norma definisce i requisiti di sicurezza e le prestazioni dei dispositivi di galleggiamento individuali, garantendo standard elevati di protezione.</p><br><br><H3>Come scegliere la taglia giusta del giubbotto salvagente?</H3><br><p>La taglia del giubbotto salvagente va scelta in base al peso corporeo della persona che lo indosserà. Ogni giubbotto riporta sull'etichetta la portata in kg a cui è destinato. Nel dubbio, è consigliabile optare per una taglia leggermente più grande, assicurandosi che il giubbotto aderisca bene al corpo senza stringere eccessivamente.</p><br><br><H3>I giubbotti salvagente in espanso hanno bisogno di manutenzione?</H3><br><p>I giubbotti in espanso non richiedono una manutenzione particolarmente complessa. Tuttavia, è fondamentale controllare periodicamente che non presentino tagli, strappi o altri danni che potrebbero comprometterne l'efficacia. Vanno inoltre conservati in un luogo asciutto e al riparo dalla luce diretta del sole per preservarne le caratteristiche.</p><br><br><H3>Posso utilizzare un giubbotto salvagente in espanso per attività diverse dalla navigazione?</H3><br><p>Sì, i giubbotti salvagente in espanso possono essere utilizzati anche per altre attività acquatiche come kayak, canoa o pesca. Tuttavia, è importante assicurarsi che il giubbotto sia adatto al tipo di attività e che offra un adeguato livello di galleggiamento e protezione.</p><br><br><H3>Cosa significa l'omologazione di un giubbotto salvagente?</H3><br><p>L'omologazione di un giubbotto salvagente indica che il prodotto ha superato una serie di test e verifiche da parte di un ente certificatore indipendente, che ne attesta la conformità alle normative di sicurezza vigenti (ISO 12402). Un giubbotto omologato offre quindi maggiori garanzie di affidabilità e prestazioni rispetto a un prodotto non certificato.</p><h3>Quale normativa devono rispettare i giubbotti salvagente per essere omologati?</h3><p>I giubbotti salvagente devono essere conformi alla norma ISO 12402. Questa norma definisce i requisiti di sicurezza e le prestazioni dei dispositivi di galleggiamento individuali, garantendo standard elevati di protezione.</p><h3>Come scegliere la taglia giusta del giubbotto salvagente?</h3><p>La taglia del giubbotto salvagente va scelta in base al peso corporeo della persona che lo indosserà. Ogni giubbotto riporta sull'etichetta la portata in kg a cui è destinato. Nel dubbio, è consigliabile optare per una taglia leggermente più grande, assicurandosi che il giubbotto aderisca bene al corpo senza stringere eccessivamente.</p><h3>I giubbotti salvagente in espanso hanno bisogno di manutenzione?</h3><p>I giubbotti in espanso non richiedono una manutenzione particolarmente complessa. Tuttavia, è fondamentale controllare periodicamente che non presentino tagli, strappi o altri danni che potrebbero comprometterne l'efficacia. Vanno inoltre conservati in un luogo asciutto e al riparo dalla luce diretta del sole per preservarne le caratteristiche.</p><h3>Posso utilizzare un giubbotto salvagente in espanso per attività diverse dalla navigazione?</h3><p>Sì, i giubbotti salvagente in espanso possono essere utilizzati anche per altre attività acquatiche come kayak, canoa o pesca. Tuttavia, è importante assicurarsi che il giubbotto sia adatto al tipo di attività e che offra un adeguato livello di galleggiamento e protezione.</p><h3>Cosa significa l'omologazione di un giubbotto salvagente?</h3><p>L'omologazione di un giubbotto salvagente indica che il prodotto ha superato una serie di test e verifiche da parte di un ente certificatore indipendente, che ne attesta la conformità alle normative di sicurezza vigenti (ISO 12402). Un giubbotto omologato offre quindi maggiori garanzie di affidabilità e prestazioni rispetto a un prodotto non certificato.</p>', 'description_eng' => '<p><strong>Approved foam life jackets</strong> are a crucial piece of safety equipment for any vessel. Unlike inflatable models, these life vests offer constant and immediate buoyancy, eliminating the need for manual activation. Their robust construction makes them ideal even in demanding sailing conditions, ensuring protection in every situation.</p><br><br><p>Current regulations establish precise minimum safety equipment requirements based on the type of navigation undertaken. Having <strong>approved life jackets</strong> onboard for every person is not only a legal requirement, but above all, a fundamental guarantee for the safety of yourself and the entire crew. Our models, selected from top brands like <strong>Osculati</strong>, are rigorously certified according to European standards, ensuring maximum reliability.</p><br><br><p>In addition to life jackets, Nautica Basile also offers a selection of <strong>buoyancy aids</strong>, perfect for water sports or for those who want greater freedom of movement. To complete the offer, we offer specific storage containers, designed to keep equipment tidy, protected and easily accessible in case of emergency.</p><br><br><h2>Nautica Basile: Our Safety Tips for You</h2><br><br><p>Choosing the ideal life jacket should be based on the weight of the person who will be wearing it. Before purchasing, carefully check the size and capacity indicated on the product label. An improperly sized life jacket could compromise its effectiveness in the event of a fall into the water. Remember, safety is not optional!</p><br><br><ul><br> <li>Fast and traceable shipping directly from Nautica Basile.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty on all products.</li><br> <li>Specialized pre- and post-sales technical assistance to guide you in your choice.</li><br></ul><br><br><p>For even greater safety, consider pairing your life jacket with a light buoy and a signal whistle. Periodically check the condition of the straps, closures and fabric, immediately replacing any damaged components.</p><br><br><h3>FAQ - Frequently Asked Questions about Approved Foam Life Jackets</h3><br><br><h3>What standards must life jackets meet to be approved?</h3><br><p>Life jackets must comply with ISO 12402. This standard defines the safety requirements and performance of personal flotation devices, ensuring high standards of protection.</p><br><br><h3>How do I choose the right size life jacket?</h3><br><p>The size of the life jacket should be chosen based on the body weight of the person who will be wearing it. Each life jacket has the weight range in kg/lbs for which it is intended on the label. If in doubt, it is advisable to opt for a slightly larger size, making sure that the life jacket fits snugly to the body without being too tight.</p><br><br><h3>Do foam life jackets need maintenance?</h3><br><p>Foam life jackets do not require particularly complex maintenance. However, it is essential to periodically check that they do not have cuts, tears or other damage that could compromise their effectiveness. They should also be stored in a dry place away from direct sunlight to preserve their characteristics.</p><br><br><h3>Can I use a foam life jacket for activities other than boating?</h3><br><p>Yes, foam life jackets can also be used for other water activities such as kayaking, canoeing or fishing. However, it is important to ensure that the life jacket is suitable for the type of activity and that it offers an adequate level of buoyancy and protection.</p><br><br><h3>What does the approval of a life jacket mean?</h3><br><p>The approval of a life jacket indicates that the product has passed a series of tests and checks by an independent certification body, which certifies its compliance with current safety regulations (ISO 12402). An approved life jacket therefore offers greater guarantees of reliability and performance compared to a non-certified product.</p><h3>What standards must life jackets meet to be approved?</h3><p>Life jackets must comply with ISO 12402. This standard defines the safety requirements and performance of personal flotation devices, ensuring high standards of protection.</p><h3>How do I choose the right size life jacket?</h3><p>The size of the life jacket should be chosen based on the body weight of the person who will be wearing it. Each life jacket has the weight range in kg/lbs for which it is intended on the label. If in doubt, it is advisable to opt for a slightly larger size, making sure that the life jacket fits snugly to the body without being too tight.</p><h3>Do foam life jackets need maintenance?</h3><p>Foam life jackets do not require particularly complex maintenance. However, it is essential to periodically check that they do not have cuts, tears or other damage that could compromise their effectiveness. They should also be stored in a dry place away from direct sunlight to preserve their characteristics.</p><h3>Can I use a foam life jacket for activities other than boating?</h3><p>Yes, foam life jackets can also be used for other water activities such as kayaking, canoeing or fishing. However, it is important to ensure that the life jacket is suitable for the type of activity and that it offers an adequate level of buoyancy and protection.</p><h3>What does the approval of a life jacket mean?</h3><p>The approval of a life jacket indicates that the product has passed a series of tests and checks by an independent certification body, which certifies its compliance with current safety regulations (ISO 12402). An approved life jacket therefore offers greater guarantees of reliability and performance compared to a non-certified product.</p>', 'description_de' => '<p><strong>Geprüfte Rettungswesten aus Schaumstoff</strong> sind ein entscheidender Bestandteil der Sicherheitsausrüstung für jedes Boot. Im Gegensatz zu aufblasbaren Modellen bieten diese Westen einen konstanten und sofortigen Auftrieb, wodurch eine manuelle Aktivierung entfällt. Ihre robuste Konstruktion macht sie auch unter anspruchsvollen Navigationsbedingungen ideal und gewährleistet Schutz in jeder Situation.</p><br><br><p>Die geltenden Vorschriften legen genaue Mindestsicherheitsausrüstungen basierend auf der Art der Navigation fest. Das Mitführen von <strong>geprüften Rettungswesten</strong> für jede Person an Bord ist nicht nur eine gesetzliche Verpflichtung, sondern vor allem eine grundlegende Garantie für die Sicherheit von Ihnen und der gesamten Besatzung. Unsere Modelle, ausgewählt von Top-Marken wie <strong>Osculati</strong>, sind streng nach europäischen Normen zertifiziert und gewährleisten höchste Zuverlässigkeit.</p><br><br><p>Zusätzlich zu einer großen Auswahl an Rettungswesten bietet Nautica Basile auch eine Auswahl an <strong>Rettungsgürteln</strong>, die sich perfekt für Wassersportaktivitäten oder für diejenigen eignen, die mehr Bewegungsfreiheit wünschen. Um das Angebot zu vervollständigen, bieten wir spezielle Behälter für die Aufbewahrung an, die entwickelt wurden, um die Ausrüstung ordentlich, geschützt und im Notfall leicht zugänglich zu halten.</p><br><br><h2>Nautica Basile: Unsere Tipps für Ihre Sicherheit</h2><br><br><p>Die Wahl der idealen Rettungsweste sollte auf dem Gewicht der Person basieren, die sie tragen wird. Überprüfen Sie vor dem Kauf sorgfältig die Größe und das auf dem Produktetikett angegebene Gewicht. Eine Weste mit ungeeigneten Abmessungen kann ihre Wirksamkeit im Falle eines Sturzes ins Wasser beeinträchtigen. Denken Sie daran, Sicherheit ist keine Option!</p><br><br><ul><br> <li>Schnelle und nachverfolgbare Lieferungen direkt von Nautica Basile.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Spezialisierte technische Unterstützung vor und nach dem Verkauf, um Sie bei der Auswahl zu unterstützen.</li><br></ul><br><br><p>Für noch mehr Sicherheit sollten Sie die Rettungsweste mit einer Leuchtboje und einer Signalpfeife kombinieren. Führen Sie regelmäßige Kontrollen des Verschleißzustands der Gurte, Verschlüsse und des Gewebes durch und ersetzen Sie beschädigte Komponenten sofort.</p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen zu geprüften Rettungswesten aus Schaumstoff</h3><br><br><h3>Welche Norm müssen Rettungswesten erfüllen, um zugelassen zu werden?</h3><br><p>Rettungswesten müssen der Norm ISO 12402 entsprechen. Diese Norm definiert die Sicherheitsanforderungen und die Leistung von persönlichen Schwimmhilfen und gewährleistet hohe Schutzstandards.</p><br><br><h3>Wie wähle ich die richtige Größe der Rettungsweste?</h3><br><p>Die Größe der Rettungsweste sollte anhand des Körpergewichts der Person ausgewählt werden, die sie tragen wird. Jede Weste trägt auf dem Etikett das Gewicht in kg, für das sie bestimmt ist. Im Zweifelsfall ist es ratsam, eine etwas größere Größe zu wählen und sicherzustellen, dass die Weste gut am Körper anliegt, ohne zu stark zu drücken.</p><br><br><h3>Benötigen Schaumstoff-Rettungswesten Wartung?</h3><br><p>Schaumstoffwesten erfordern keine besonders komplexe Wartung. Es ist jedoch wichtig, regelmäßig zu überprüfen, ob sie Schnitte, Risse oder andere Schäden aufweisen, die ihre Wirksamkeit beeinträchtigen könnten. Sie sollten außerdem an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung gelagert werden, um ihre Eigenschaften zu erhalten.</p><br><br><h3>Kann ich eine Schaumstoff-Rettungsweste für andere Aktivitäten als das Segeln verwenden?</h3><br><p>Ja, Schaumstoff-Rettungswesten können auch für andere Wasseraktivitäten wie Kajakfahren, Kanufahren oder Angeln verwendet werden. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass die Weste für die Art der Aktivität geeignet ist und ein angemessenes Maß an Auftrieb und Schutz bietet.</p><br><br><h3>Was bedeutet die Zulassung einer Rettungsweste?</h3><br><p>Die Zulassung einer Rettungsweste bedeutet, dass das Produkt eine Reihe von Tests und Überprüfungen durch eine unabhängige Zertifizierungsstelle bestanden hat, die die Konformität mit den geltenden Sicherheitsbestimmungen (ISO 12402) bescheinigt. Eine zugelassene Weste bietet daher mehr Garantien für Zuverlässigkeit und Leistung als ein nicht zertifiziertes Produkt.</p><h3>Welche Norm müssen Rettungswesten erfüllen, um zugelassen zu werden?</h3><p>Rettungswesten müssen der Norm ISO 12402 entsprechen. Diese Norm definiert die Sicherheitsanforderungen und die Leistung von persönlichen Schwimmhilfen und gewährleistet hohe Schutzstandards.</p><h3>Wie wähle ich die richtige Größe der Rettungsweste?</h3><p>Die Größe der Rettungsweste sollte anhand des Körpergewichts der Person ausgewählt werden, die sie tragen wird. Jede Weste trägt auf dem Etikett das Gewicht in kg, für das sie bestimmt ist. Im Zweifelsfall ist es ratsam, eine etwas größere Größe zu wählen und sicherzustellen, dass die Weste gut am Körper anliegt, ohne zu stark zu drücken.</p><h3>Benötigen Schaumstoff-Rettungswesten Wartung?</h3><p>Schaumstoffwesten erfordern keine besonders komplexe Wartung. Es ist jedoch wichtig, regelmäßig zu überprüfen, ob sie Schnitte, Risse oder andere Schäden aufweisen, die ihre Wirksamkeit beeinträchtigen könnten. Sie sollten außerdem an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung gelagert werden, um ihre Eigenschaften zu erhalten.</p><h3>Kann ich eine Schaumstoff-Rettungsweste für andere Aktivitäten als das Segeln verwenden?</h3><p>Ja, Schaumstoff-Rettungswesten können auch für andere Wasseraktivitäten wie Kajakfahren, Kanufahren oder Angeln verwendet werden. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass die Weste für die Art der Aktivität geeignet ist und ein angemessenes Maß an Auftrieb und Schutz bietet.</p><h3>Was bedeutet die Zulassung einer Rettungsweste?</h3><p>Die Zulassung einer Rettungsweste bedeutet, dass das Produkt eine Reihe von Tests und Überprüfungen durch eine unabhängige Zertifizierungsstelle bestanden hat, die die Konformität mit den geltenden Sicherheitsbestimmungen (ISO 12402) bescheinigt. Eine zugelassene Weste bietet daher mehr Garantien für Zuverlässigkeit und Leistung als ein nicht zertifiziertes Produkt.</p>', 'html_title_it' => 'Salvagenti Espanso Omologati | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Salvagenti in espanso omologati ISO 12402. Giubbotti e cinture di salvataggio bambino/adulto per navigazione sicura. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Salvagenti in espanso omologati ISO 12402 su Nautica Basile. Taglie bambino/adulto. Sicurezza a bordo garantita. Spedizione rapida.', 'html_meta_de' => 'Geprüfte Rettungswesten nach ISO 12402 bei Nautica Basile kaufen. Größen für Kinder & Erwachsene. Schneller Versand & Top-Unterstützung!', 'html_title_eng' => 'Salvagenti Espanso Omologati | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Geprüfte Rettungswesten: Sicherheit auf dem Wasser', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, Atlantis', 'description_short_it' => 'Massima sicurezza a bordo con i nostri <strong>salvagenti in espanso omologati</strong>. Progettati per un galleggiamento immediato e affidabile, questi giubbotti sono conformi alle normative ISO 12402. Disponibili in diverse taglie, dai modelli per bambini a quelli per adulti (15-70 kg), garantiscono la protezione di ogni membro dell'equipaggio. Obbligatori per la navigazione da diporto, i nostri <strong>salvagenti</strong> rappresentano un investimento essenziale per la sicurezza in mare. Offriamo anche <strong>cinture di salvataggio</strong> e soluzioni per lo stivaggio sicuro a bordo, completando la dotazione di sicurezza.', 'description_short_eng' => 'Maximum safety onboard with our <strong>approved foam life jackets</strong>. Designed for immediate and reliable buoyancy, these vests meet ISO 12402 standards. Available in various sizes, from children's to adult models (33-154 lbs), ensuring protection for every crew member. Essential for recreational boating, these <strong>life jackets</strong> are a key investment for your safety at sea. Complete your equipment with our <strong>buoyancy aids</strong> and secure storage solutions.', 'description_short_de' => 'Maximale Sicherheit an Bord bieten unsere <strong>geprüften Rettungswesten aus Schaumstoff</strong>. Konzipiert für sofortigen und zuverlässigen Auftrieb, entsprechen sie der ISO 12402 Norm. Verfügbar in verschiedenen Größen, von Kinder- bis Erwachsenenmodellen (15-70 kg), gewährleisten sie den Schutz jedes Crewmitglieds. Als empfohlene Ausrüstung für die Sportbootfahrt sind unsere <strong>Rettungswesten</strong> eine wichtige Investition in Ihre Sicherheit. Ergänzend bieten wir <strong>Rettungsgürtel</strong> und praktische Lösungen für die sichere Aufbewahrung an. Sorgen Sie für umfassenden Schutz auf dem Wasser.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Quale normativa devono rispettare i giubbotti salvagente per essere omologati?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I giubbotti salvagente devono essere conformi alla norma ISO 12402. Questa norma definisce i requisiti di sicurezza e le prestazioni dei dispositivi di galleggiamento individuali, garantendo standard elevati di protezione."}}, {"@type": "Question", "name": "Come scegliere la taglia giusta del giubbotto salvagente?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La taglia del giubbotto salvagente va scelta in base al peso corporeo della persona che lo indosserà. Ogni giubbotto riporta sull'etichetta la portata in kg a cui è destinato. Nel dubbio, è consigliabile optare per una taglia leggermente più grande, assicurandosi che il giubbotto aderisca bene al corpo senza stringere eccessivamente."}}, {"@type": "Question", "name": "I giubbotti salvagente in espanso hanno bisogno di manutenzione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I giubbotti in espanso non richiedono una manutenzione particolarmente complessa. Tuttavia, è fondamentale controllare periodicamente che non presentino tagli, strappi o altri danni che potrebbero comprometterne l'efficacia. Vanno inoltre conservati in un luogo asciutto e al riparo dalla luce diretta del sole per preservarne le caratteristiche."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un giubbotto salvagente in espanso per attività diverse dalla navigazione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Sì, i giubbotti salvagente in espanso possono essere utilizzati anche per altre attività acquatiche come kayak, canoa o pesca. Tuttavia, è importante assicurarsi che il giubbotto sia adatto al tipo di attività e che offra un adeguato livello di galleggiamento e protezione."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa significa l'omologazione di un giubbotto salvagente?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'omologazione di un giubbotto salvagente indica che il prodotto ha superato una serie di test e verifiche da parte di un ente certificatore indipendente, che ne attesta la conformità alle normative di sicurezza vigenti (ISO 12402). Un giubbotto omologato offre quindi maggiori garanzie di affidabilità e prestazioni rispetto a un prodotto non certificato."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What standards must life jackets meet to be approved?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Life jackets must comply with ISO 12402. This standard defines the safety requirements and performance of personal flotation devices, ensuring high standards of protection."}}, {"@type": "Question", "name": "How do I choose the right size life jacket?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The size of the life jacket should be chosen based on the body weight of the person who will be wearing it. Each life jacket has the weight range in kg/lbs for which it is intended on the label. If in doubt, it is advisable to opt for a slightly larger size, making sure that the life jacket fits snugly to the body without being too tight."}}, {"@type": "Question", "name": "Do foam life jackets need maintenance?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Foam life jackets do not require particularly complex maintenance. However, it is essential to periodically check that they do not have cuts, tears or other damage that could compromise their effectiveness. They should also be stored in a dry place away from direct sunlight to preserve their characteristics."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a foam life jacket for activities other than boating?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Yes, foam life jackets can also be used for other water activities such as kayaking, canoeing or fishing. However, it is important to ensure that the life jacket is suitable for the type of activity and that it offers an adequate level of buoyancy and protection."}}, {"@type": "Question", "name": "What does the approval of a life jacket mean?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The approval of a life jacket indicates that the product has passed a series of tests and checks by an independent certification body, which certifies its compliance with current safety regulations (ISO 12402). An approved life jacket therefore offers greater guarantees of reliability and performance compared to a non-certified product."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welche Norm müssen Rettungswesten erfüllen, um zugelassen zu werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Rettungswesten müssen der Norm ISO 12402 entsprechen. Diese Norm definiert die Sicherheitsanforderungen und die Leistung von persönlichen Schwimmhilfen und gewährleistet hohe Schutzstandards."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie wähle ich die richtige Größe der Rettungsweste?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Größe der Rettungsweste sollte anhand des Körpergewichts der Person ausgewählt werden, die sie tragen wird. Jede Weste trägt auf dem Etikett das Gewicht in kg, für das sie bestimmt ist. Im Zweifelsfall ist es ratsam, eine etwas größere Größe zu wählen und sicherzustellen, dass die Weste gut am Körper anliegt, ohne zu stark zu drücken."}}, {"@type": "Question", "name": "Benötigen Schaumstoff-Rettungswesten Wartung?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Schaumstoffwesten erfordern keine besonders komplexe Wartung. Es ist jedoch wichtig, regelmäßig zu überprüfen, ob sie Schnitte, Risse oder andere Schäden aufweisen, die ihre Wirksamkeit beeinträchtigen könnten. Sie sollten außerdem an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung gelagert werden, um ihre Eigenschaften zu erhalten."}}, {"@type": "Question", "name": "Kann ich eine Schaumstoff-Rettungsweste für andere Aktivitäten als das Segeln verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Ja, Schaumstoff-Rettungswesten können auch für andere Wasseraktivitäten wie Kajakfahren, Kanufahren oder Angeln verwendet werden. Es ist jedoch wichtig sicherzustellen, dass die Weste für die Art der Aktivität geeignet ist und ein angemessenes Maß an Auftrieb und Schutz bietet."}}, {"@type": "Question", "name": "Was bedeutet die Zulassung einer Rettungsweste?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Zulassung einer Rettungsweste bedeutet, dass das Produkt eine Reihe von Tests und Überprüfungen durch eine unabhängige Zertifizierungsstelle bestanden hat, die die Konformität mit den geltenden Sicherheitsbestimmungen (ISO 12402) bescheinigt. Eine zugelassene Weste bietet daher mehr Garantien für Zuverlässigkeit und Leistung als ein nicht zertifiziertes Produkt."}}]}' ), 'ActionParams' => 'salvagente-in-espanso-omologati-100039' ), (int) 7 => array( 'Category' => array( 'id' => '100038', 'name_it' => 'Salvagenti anulari, a ferro di cavallo e custodie', 'name_eng' => 'Ring and Horseshoe lifebuoys', 'name_de' => 'Ring- und Hufeisen-Rettungsringe', 'description_it' => '<h3>Qual è la differenza tra un salvagente anulare e uno a ferro di cavallo?</h3><p>Il salvagente anulare, o ciambella, ha una forma circolare, mentre il salvagente a ferro di cavallo presenta una forma a U. Entrambi i modelli sono efficaci nel garantire la galleggiabilità, ma la scelta dipende dalle preferenze personali e dallo spazio disponibile a bordo. È fondamentale che entrambi siano omologati MED.</p><h3>Come devo conservare il salvagente per mantenerlo in buone condizioni?</h3><p>Per preservare l'integrità del tuo salvagente, è consigliabile conservarlo in un luogo asciutto, al riparo dalla luce solare diretta e da fonti di calore. L'utilizzo di una custodia protettiva è ideale per proteggerlo da polvere, salsedine e agenti atmosferici. Controlla regolarmente che non vi siano segni di usura o danneggiamenti.</p><h3>Ogni quanto tempo è necessario sostituire il salvagente?</h3><p>I salvagenti omologati hanno una durata limitata, indicata sull'etichetta del prodotto. È importante controllare la data di scadenza e sostituire il salvagente anche se apparentemente in buone condizioni. In caso di danni o segni di usura, la sostituzione è sempre consigliata, indipendentemente dalla data di scadenza.</p><h3>Quale tipo di cima è consigliabile utilizzare per collegare il salvagente all'imbarcazione?</h3><p>Si raccomanda l'utilizzo di una cima galleggiante in polipropilene o polietilene, di lunghezza adeguata (almeno 30 metri) e con un carico di rottura sufficiente a sostenere il peso di una persona. È importante verificare periodicamente che la cima non presenti segni di usura o danneggiamento.</p><h3>Posso utilizzare un salvagente non omologato?</h3><p>Assolutamente no. L'utilizzo di un salvagente non omologato è pericoloso e illegale. Solo i salvagenti omologati MED garantiscono il rispetto degli standard di sicurezza europei e la loro efficacia in caso di emergenza. Affidati sempre a prodotti certificati per la tua sicurezza in mare.</p><h3>Dove devo posizionare il salvagente a bordo?</h3><p>Il salvagente deve essere posizionato in un luogo facilmente accessibile e ben visibile, in modo da poter essere recuperato rapidamente in caso di emergenza. Evita di riporlo in gavoni chiusi o in luoghi difficili da raggiungere. Un supporto a parete o un apposito alloggiamento sul ponte sono soluzioni ideali.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the difference between a ring lifebuoy and a horseshoe lifebuoy?</h3><p>The ring lifebuoy, or life ring, has a circular shape, while the horseshoe lifebuoy has a U-shape. Both models are effective in ensuring buoyancy, but the choice depends on personal preference and the space available on board. It is essential that both are MED approved.</p><h3>How should I store my lifebuoy to keep it in good condition?</h3><p>To preserve the integrity of your lifebuoy, it is advisable to store it in a dry place, away from direct sunlight and heat sources. Using a protective cover is ideal for protecting it from dust, salt spray, and weathering. Check regularly for signs of wear or damage.</p><h3>How often should I replace my lifebuoy?</h3><p>Approved lifebuoys have a limited lifespan, indicated on the product label. It is important to check the expiration date and replace the lifebuoy even if it appears to be in good condition. In case of damage or signs of wear, replacement is always recommended, regardless of the expiration date.</p><h3>What type of rope is recommended for connecting the lifebuoy to the boat?</h3><p>It is recommended to use a floating polypropylene or polyethylene rope, of adequate length (at least 30 meters) and with a breaking load sufficient to support the weight of a person. It is important to periodically check that the rope shows no signs of wear or damage.</p><h3>Can I use a non-approved lifebuoy?</h3><p>Absolutely not. The use of a non-approved lifebuoy is dangerous and illegal. Only MED approved lifebuoys guarantee compliance with European safety standards and their effectiveness in an emergency. Always rely on certified products for your safety at sea.</p><h3>Where should I position the lifebuoy on board?</h3><p>The lifebuoy should be positioned in an easily accessible and clearly visible location, so that it can be quickly retrieved in an emergency. Avoid storing it in closed lockers or in hard-to-reach places. A wall bracket or a special housing on deck are ideal solutions.</p>', 'description_de' => '<h3>Was ist der Unterschied zwischen einem Rettungsring und einem Hufeisen Rettungsring?</h3><p>Der Rettungsring, oder Schwimmring, hat eine kreisförmige Form, während der Hufeisen Rettungsring eine U-Form hat. Beide Modelle sind wirksam, um den Auftrieb zu gewährleisten, aber die Wahl hängt von den persönlichen Vorlieben und dem verfügbaren Platz an Bord ab. Es ist wichtig, dass beide MED-zugelassen sind.</p><h3>Wie soll ich den Rettungsring aufbewahren, um ihn in gutem Zustand zu halten?</h3><p>Um die Unversehrtheit Ihres Rettungsrings zu erhalten, ist es ratsam, ihn an einem trockenen Ort, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen, aufzubewahren. Die Verwendung einer Schutzhülle ist ideal, um ihn vor Staub, Salzwasser und Witterungseinflüssen zu schützen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob er Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist.</p><h3>Wie oft muss der Rettungsring ausgetauscht werden?</h3><p>MED-zugelassene Rettungsringe haben eine begrenzte Lebensdauer, die auf dem Produktetikett angegeben ist. Es ist wichtig, das Ablaufdatum zu überprüfen und den Rettungsring auch dann auszutauschen, wenn er scheinbar in gutem Zustand ist. Bei Beschädigungen oder Gebrauchsspuren ist der Austausch immer ratsam, unabhängig vom Ablaufdatum.</p><h3>Welche Art von Leine ist für die Verbindung des Rettungsrings mit dem Boot zu empfehlen?</h3><p>Es wird empfohlen, eine schwimmfähige Leine aus Polypropylen oder Polyethylen mit ausreichender Länge (mindestens 30 Meter) und einer Bruchlast zu verwenden, die ausreicht, um das Gewicht einer Person zu tragen. Es ist wichtig, regelmäßig zu überprüfen, ob die Leine Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist.</p><h3>Darf ich einen nicht zugelassenen Rettungsring verwenden?</h3><p>Auf keinen Fall. Die Verwendung eines nicht zugelassenen Rettungsrings ist gefährlich und illegal. Nur MED-zugelassene Rettungsringe garantieren die Einhaltung der europäischen Sicherheitsstandards und ihre Wirksamkeit im Notfall. Vertrauen Sie für Ihre Sicherheit auf See immer auf zertifizierte Produkte.</p><h3>Wo soll ich den Rettungsring an Bord platzieren?</h3><p>Der Rettungsring muss an einem leicht zugänglichen und gut sichtbaren Ort platziert werden, damit er im Notfall schnell geborgen werden kann. Vermeiden Sie es, ihn in geschlossenen Stauräumen oder an schwer zugänglichen Stellen zu verstauen. Eine Wandhalterung oder ein spezieller Platz an Deck sind ideale Lösungen.</p>', 'html_title_it' => 'Salvagenti Anulari e Ferro di Cavallo | Nautica Basile', 'html_meta_it' => 'Salvagenti anulari e a ferro di cavallo omologati MED. Custodie protettive. Spedizione rapida e assistenza clienti dedicata. Acquista ora!', 'html_meta_eng' => 'Buy MED approved ring and horseshoe lifebuoys at Nautica Basile. Models and protective covers available. Fast shipping and expert support.', 'html_meta_de' => 'MED-zugelassene Rettungsringe & Hufeisenringe bei Nautica Basile kaufen. Modelle & Schutzhüllen. Schneller Versand & Kundenservice.', 'html_title_eng' => 'MED Approved Lifebuoys | Nautica Basile', 'html_title_de' => 'Rettungsringe & Hufeisen Rettungsringe | Nautica Basile', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati', 'description_short_it' => '<strong>Salvagenti anulari</strong> e a <strong>ferro di cavallo</strong> omologati MED, elementi cruciali per la sicurezza a bordo. Disponibili in diverse misure per adattarsi a gommoni e barche a vela. Offriamo anche <strong>custodie protettive</strong> resistenti, per preservare i salvagenti dagli agenti atmosferici e garantirne l'efficienza. Scegli il modello adatto alla tua barca, conforme alle normative di sicurezza. Nautica Basile: sicurezza in mare garantita.', 'description_short_eng' => '<strong>Ring lifebuoys</strong> and <strong>horseshoe lifebuoys</strong>, MED approved, are crucial safety equipment for your boat. Available in various sizes to suit any vessel, from dinghies to sailboats. We also offer durable <strong>protective covers</strong>, designed to shield your lifebuoys from the elements, ensuring peak performance for years to come. Choosing the right model ensures compliance with safety regulations and optimal performance. Nautica Basile offers only the best for your safety at sea.', 'description_short_de' => '<strong>Rettungsringe</strong> und <strong>Hufeisen Rettungsringe</strong> mit MED-Zulassung sind entscheidende Sicherheitsausrüstung an Bord. Verfügbar in verschiedenen Größen für Bootstypen vom Schlauchboot bis zur Segelyacht. Robuste <strong>Schutzhüllen</strong> schützen Ihre Rettungsringe vor Witterungseinflüssen und gewährleisten langfristige Effizienz. Wählen Sie das passende Modell, das den Sicherheitsstandards entspricht. Nautica Basile bietet Ihnen hochwertige Produkte für Ihre Sicherheit auf See. Ein gut gewählter Rettungsring kann im Notfall Leben retten.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra un salvagente anulare e uno a ferro di cavallo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il salvagente anulare, o ciambella, ha una forma circolare, mentre il salvagente a ferro di cavallo presenta una forma a U. Entrambi i modelli sono efficaci nel garantire la galleggiabilità, ma la scelta dipende dalle preferenze personali e dallo spazio disponibile a bordo. È fondamentale che entrambi siano omologati MED."}}, {"@type": "Question", "name": "Come devo conservare il salvagente per mantenerlo in buone condizioni?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Per preservare l'integrità del tuo salvagente, è consigliabile conservarlo in un luogo asciutto, al riparo dalla luce solare diretta e da fonti di calore. L'utilizzo di una custodia protettiva è ideale per proteggerlo da polvere, salsedine e agenti atmosferici. Controlla regolarmente che non vi siano segni di usura o danneggiamenti."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto tempo è necessario sostituire il salvagente?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I salvagenti omologati hanno una durata limitata, indicata sull'etichetta del prodotto. È importante controllare la data di scadenza e sostituire il salvagente anche se apparentemente in buone condizioni. In caso di danni o segni di usura, la sostituzione è sempre consigliata, indipendentemente dalla data di scadenza."}}, {"@type": "Question", "name": "Quale tipo di cima è consigliabile utilizzare per collegare il salvagente all'imbarcazione?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Si raccomanda l'utilizzo di una cima galleggiante in polipropilene o polietilene, di lunghezza adeguata (almeno 30 metri) e con un carico di rottura sufficiente a sostenere il peso di una persona. È importante verificare periodicamente che la cima non presenti segni di usura o danneggiamento."}}, {"@type": "Question", "name": "Posso utilizzare un salvagente non omologato?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Assolutamente no. L'utilizzo di un salvagente non omologato è pericoloso e illegale. Solo i salvagenti omologati MED garantiscono il rispetto degli standard di sicurezza europei e la loro efficacia in caso di emergenza. Affidati sempre a prodotti certificati per la tua sicurezza in mare."}}, {"@type": "Question", "name": "Dove devo posizionare il salvagente a bordo?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Il salvagente deve essere posizionato in un luogo facilmente accessibile e ben visibile, in modo da poter essere recuperato rapidamente in caso di emergenza. Evita di riporlo in gavoni chiusi o in luoghi difficili da raggiungere. Un supporto a parete o un apposito alloggiamento sul ponte sono soluzioni ideali."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the difference between a ring lifebuoy and a horseshoe lifebuoy?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The ring lifebuoy, or life ring, has a circular shape, while the horseshoe lifebuoy has a U-shape. Both models are effective in ensuring buoyancy, but the choice depends on personal preference and the space available on board. It is essential that both are MED approved."}}, {"@type": "Question", "name": "How should I store my lifebuoy to keep it in good condition?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "To preserve the integrity of your lifebuoy, it is advisable to store it in a dry place, away from direct sunlight and heat sources. Using a protective cover is ideal for protecting it from dust, salt spray, and weathering. Check regularly for signs of wear or damage."}}, {"@type": "Question", "name": "How often should I replace my lifebuoy?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Approved lifebuoys have a limited lifespan, indicated on the product label. It is important to check the expiration date and replace the lifebuoy even if it appears to be in good condition. In case of damage or signs of wear, replacement is always recommended, regardless of the expiration date."}}, {"@type": "Question", "name": "What type of rope is recommended for connecting the lifebuoy to the boat?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "It is recommended to use a floating polypropylene or polyethylene rope, of adequate length (at least 30 meters) and with a breaking load sufficient to support the weight of a person. It is important to periodically check that the rope shows no signs of wear or damage."}}, {"@type": "Question", "name": "Can I use a non-approved lifebuoy?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Absolutely not. The use of a non-approved lifebuoy is dangerous and illegal. Only MED approved lifebuoys guarantee compliance with European safety standards and their effectiveness in an emergency. Always rely on certified products for your safety at sea."}}, {"@type": "Question", "name": "Where should I position the lifebuoy on board?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The lifebuoy should be positioned in an easily accessible and clearly visible location, so that it can be quickly retrieved in an emergency. Avoid storing it in closed lockers or in hard-to-reach places. A wall bracket or a special housing on deck are ideal solutions."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einem Rettungsring und einem Hufeisen Rettungsring?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der Rettungsring, oder Schwimmring, hat eine kreisförmige Form, während der Hufeisen Rettungsring eine U-Form hat. Beide Modelle sind wirksam, um den Auftrieb zu gewährleisten, aber die Wahl hängt von den persönlichen Vorlieben und dem verfügbaren Platz an Bord ab. Es ist wichtig, dass beide MED-zugelassen sind."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie soll ich den Rettungsring aufbewahren, um ihn in gutem Zustand zu halten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Um die Unversehrtheit Ihres Rettungsrings zu erhalten, ist es ratsam, ihn an einem trockenen Ort, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen, aufzubewahren. Die Verwendung einer Schutzhülle ist ideal, um ihn vor Staub, Salzwasser und Witterungseinflüssen zu schützen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob er Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss der Rettungsring ausgetauscht werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "MED-zugelassene Rettungsringe haben eine begrenzte Lebensdauer, die auf dem Produktetikett angegeben ist. Es ist wichtig, das Ablaufdatum zu überprüfen und den Rettungsring auch dann auszutauschen, wenn er scheinbar in gutem Zustand ist. Bei Beschädigungen oder Gebrauchsspuren ist der Austausch immer ratsam, unabhängig vom Ablaufdatum."}}, {"@type": "Question", "name": "Welche Art von Leine ist für die Verbindung des Rettungsrings mit dem Boot zu empfehlen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Es wird empfohlen, eine schwimmfähige Leine aus Polypropylen oder Polyethylen mit ausreichender Länge (mindestens 30 Meter) und einer Bruchlast zu verwenden, die ausreicht, um das Gewicht einer Person zu tragen. Es ist wichtig, regelmäßig zu überprüfen, ob die Leine Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist."}}, {"@type": "Question", "name": "Darf ich einen nicht zugelassenen Rettungsring verwenden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Auf keinen Fall. Die Verwendung eines nicht zugelassenen Rettungsrings ist gefährlich und illegal. Nur MED-zugelassene Rettungsringe garantieren die Einhaltung der europäischen Sicherheitsstandards und ihre Wirksamkeit im Notfall. Vertrauen Sie für Ihre Sicherheit auf See immer auf zertifizierte Produkte."}}, {"@type": "Question", "name": "Wo soll ich den Rettungsring an Bord platzieren?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Der Rettungsring muss an einem leicht zugänglichen und gut sichtbaren Ort platziert werden, damit er im Notfall schnell geborgen werden kann. Vermeiden Sie es, ihn in geschlossenen Stauräumen oder an schwer zugänglichen Stellen zu verstauen. Eine Wandhalterung oder ein spezieller Platz an Deck sind ideale Lösungen."}}]}' ), 'ActionParams' => 'salvagenti-anulari-a-ferro-di-cavallo-e-custodie-100038' ), (int) 8 => array( 'Category' => array( 'id' => '100104', 'name_it' => 'Supporti salvagente e nastri riflettenti', 'name_eng' => 'Brackets for personal rescue devices', 'name_de' => 'Halterungen für Personenrettungsgeräte', 'description_it' => '<h3>Supporti Salvagente e Nastri Riflettenti: Sicurezza Prima di Tutto</h3><br><p>La sicurezza in mare non è mai troppa. Un <strong>supporto salvagente</strong> robusto e ben posizionato, unitamente a <strong>nastri riflettenti</strong> ad alta visibilità, può fare la differenza in caso di emergenza. Che si tratti di un supporto anulare in acciaio inox AISI 316 o di un kit di fasce retroriflettenti 3M, ogni dettaglio conta.</p><br><br><p>I <strong>supporti per salvagente anulare</strong> sono disponibili in diverse versioni: da quelli fissi in acciaio zincato, ideali per installazioni permanenti, ai modelli telescopici in acciaio inox, regolabili in altezza per adattarsi a diverse tipologie di imbarcazioni. Assicurati che il supporto sia compatibile con le dimensioni del tuo salvagente (verifica il diametro).</p><br><br><p>I <strong>nastri riflettenti</strong>, invece, aumentano la visibilità notturna del salvagente e dell'imbarcazione stessa. I kit 3M sono omologati e garantiscono una riflettività elevata anche in condizioni di scarsa illuminazione. Applica i nastri riflettenti seguendo le istruzioni del produttore per massimizzarne l'efficacia.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Materiali resistenti:</strong> Opta per supporti in acciaio inox AISI 316 per resistere alla corrosione marina.</li><br> <li><strong>Visibilità notturna:</strong> I nastri riflettenti 3M sono un investimento per la tua sicurezza.</li><br> <li><strong>Compatibilità:</strong> Verifica sempre le dimensioni del salvagente e del supporto.</li><br> <li><strong>Installazione:</strong> Segui attentamente le istruzioni per un montaggio sicuro e duraturo.</li><br> <li><strong>Manutenzione:</strong> Controlla periodicamente lo stato dei supporti e dei nastri riflettenti.</li><br></ul><br><br><p>Completa la tua dotazione di sicurezza con <a href="/cinture-di-salvataggio">cinture di salvataggio</a> certificate e <a href="/boeette-fumogene">boeette fumogene</a> ad alta visibilità.</p><br><br><h3>FAQ - Domande Frequenti</h3><br><br><H3>Qual è il materiale migliore per un supporto salvagente in ambiente marino?</H3><br><p>L'acciaio inox AISI 316 è la scelta ideale per un supporto salvagente in ambiente marino. Questo materiale offre un'ottima resistenza alla corrosione, garantendo una lunga durata nel tempo anche in condizioni di salsedine e umidità elevate.</p><br><br><H3>Come posso aumentare la visibilità del mio salvagente di notte?</H3><br><p>Applica dei nastri riflettenti omologati sul salvagente. I kit 3M sono una soluzione efficace e duratura. Assicurati di seguire le istruzioni del produttore per un'applicazione corretta e una riflettività ottimale.</p><br><br><H3>Il supporto salvagente è universale o devo scegliere un modello specifico per il mio salvagente?</H3><br><p>I supporti salvagente non sono universali. È fondamentale scegliere un modello compatibile con le dimensioni del tuo salvagente anulare. Verifica il diametro interno del supporto e confrontalo con il diametro esterno del salvagente per assicurarti una perfetta aderenza e un fissaggio sicuro.</p><br><h3>Qual è il materiale migliore per un supporto salvagente in ambiente marino?</h3><p>L'acciaio inox AISI 316 è la scelta ideale per un supporto salvagente in ambiente marino. Questo materiale offre un'ottima resistenza alla corrosione, garantendo una lunga durata nel tempo anche in condizioni di salsedine e umidità elevate.</p><h3>Come posso aumentare la visibilità del mio salvagente di notte?</h3><p>Applica dei nastri riflettenti omologati sul salvagente. I kit 3M sono una soluzione efficace e duratura. Assicurati di seguire le istruzioni del produttore per un'applicazione corretta e una riflettività ottimale.</p><h3>Il supporto salvagente è universale o devo scegliere un modello specifico per il mio salvagente?</h3><p>I supporti salvagente non sono universali. È fondamentale scegliere un modello compatibile con le dimensioni del tuo salvagente anulare. Verifica il diametro interno del supporto e confrontalo con il diametro esterno del salvagente per assicurarti una perfetta aderenza e un fissaggio sicuro.</p>', 'description_eng' => '<h3>What is the best material for a life jacket support in a marine environment?</h3><p>AISI 316 stainless steel is the ideal choice for a life jacket support in a marine environment. This material offers excellent corrosion resistance, ensuring long-lasting performance even in harsh saltwater and high humidity conditions.</p><h3>How can I increase the visibility of my life ring at night?</h3><p>Apply approved reflective tapes to the life ring. 3M kits are an effective and durable solution. Be sure to follow the manufacturer's instructions for proper application and optimal reflectivity.</p><h3>Is the life jacket support universal, or do I need to choose a specific model for my life ring?</h3><p>Life jacket supports are not universal. It is essential to choose a model that is compatible with the dimensions of your life ring. Check the inner diameter of the support and compare it to the outer diameter of the life ring to ensure a perfect fit and secure attachment.</p>', 'description_de' => '<h3>Rettungswesten Halterungen und Reflektierende Bänder: Sicherheit geht vor!</h3><br><p>Sicherheit auf See kann nie genug sein. Eine robuste und gut positionierte <strong>Rettungswesten Halterung</strong>, zusammen mit <strong>reflektierenden Bändern</strong> mit hoher Sichtbarkeit, kann im Notfall den Unterschied ausmachen. Ob es sich um eine Ringbojenhalterung aus Edelstahl AISI 316 oder ein Set mit retroreflektierenden 3M-Streifen handelt, jedes Detail zählt.</p><br><br><p>Die <strong>Halterungen für Rettungsringe</strong> sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich: von festen Modellen aus verzinktem Stahl, ideal für permanente Installationen, bis hin zu Teleskopmodellen aus Edelstahl, die höhenverstellbar sind, um sich an verschiedene Bootstypen anzupassen. Stellen Sie sicher, dass die Halterung mit den Abmessungen Ihrer Rettungsweste kompatibel ist (überprüfen Sie den Durchmesser).</p><br><br><p>Die <strong>reflektierenden Bänder</strong> erhöhen die nächtliche Sichtbarkeit der Rettungsweste und des Bootes selbst. Die 3M-Sets sind zugelassen und garantieren eine hohe Reflexionswirkung auch bei schlechten Lichtverhältnissen. Bringen Sie die reflektierenden Bänder gemäß den Anweisungen des Herstellers an, um ihre Wirksamkeit zu maximieren.</p><br><br><h2>Der Tipp von Nautica Basile</h2><br><ul><br> <li><strong>Widerstandsfähige Materialien:</strong> Wählen Sie Halterungen aus Edelstahl AISI 316, um der Meereskorrosion standzuhalten.</li><br> <li><strong>Nächtliche Sichtbarkeit:</strong> Die 3M Reflektierende Bänder sind eine Investition in Ihre Sicherheit.</li><br> <li><strong>Kompatibilität:</strong> Überprüfen Sie immer die Abmessungen der Rettungsweste und der Halterung.</li><br> <li><strong>Installation:</strong> Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig für eine sichere und dauerhafte Montage.</li><br> <li><strong>Wartung:</strong> Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Halterungen und der reflektierenden Bänder.</li><br></ul><br><br><p>Vervollständigen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung mit zertifizierten <a href="/cinture-di-salvataggio">Rettungswesten</a> und <a href="/boeette-fumogene">Rauchbojen</a> mit hoher Sichtbarkeit.</p><br><br><h3>FAQ - Häufig gestellte Fragen</h3><br><br><h3>Welches Material ist am besten für eine Rettungswesten Halterung in einer Meeresumgebung?</h3><br><p>Edelstahl AISI 316 ist die ideale Wahl für eine Rettungswesten Halterung in einer Meeresumgebung. Dieses Material bietet eine ausgezeichnete Korrosionsbeständigkeit und garantiert eine lange Lebensdauer auch unter Bedingungen mit hoher Salz- und Feuchtigkeitsbelastung.</p><br><br><h3>Wie kann ich die Sichtbarkeit meiner Rettungsweste bei Nacht erhöhen?</h3><br><p>Bringen Sie zugelassene reflektierende Bänder an der Rettungsweste an. Die 3M-Sets sind eine effektive und dauerhafte Lösung. Stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen des Herstellers für eine korrekte Anwendung und eine optimale Reflexionswirkung befolgen.</p><br><br><h3>Ist die Rettungswesten Halterung universell oder muss ich ein bestimmtes Modell für meine Rettungsweste auswählen?</h3><br><p>Rettungswesten Halterungen sind nicht universell. Es ist wichtig, ein Modell zu wählen, das mit den Abmessungen Ihrer Ringrettungsweste kompatibel ist. Überprüfen Sie den Innendurchmesser der Halterung und vergleichen Sie ihn mit dem Außendurchmesser der Rettungsweste, um eine perfekte Passform und eine sichere Befestigung zu gewährleisten.</p><br><h3>Welches Material ist am besten für eine Rettungswesten Halterung in einer Meeresumgebung?</h3><p>Edelstahl AISI 316 ist die ideale Wahl für eine Rettungswesten Halterung in einer Meeresumgebung. Dieses Material bietet eine ausgezeichnete Korrosionsbeständigkeit und garantiert eine lange Lebensdauer auch unter Bedingungen mit hoher Salz- und Feuchtigkeitsbelastung.</p><h3>Wie kann ich die Sichtbarkeit meiner Rettungsweste bei Nacht erhöhen?</h3><p>Bringen Sie zugelassene reflektierende Bänder an der Rettungsweste an. Die 3M-Sets sind eine effektive und dauerhafte Lösung. Stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen des Herstellers für eine korrekte Anwendung und eine optimale Reflexionswirkung befolgen.</p><h3>Ist die Rettungswesten Halterung universell oder muss ich ein bestimmtes Modell für meine Rettungsweste auswählen?</h3><p>Rettungswesten Halterungen sind nicht universell. Es ist wichtig, ein Modell zu wählen, das mit den Abmessungen Ihrer Ringrettungsweste kompatibel ist. Überprüfen Sie den Innendurchmesser der Halterung und vergleichen Sie ihn mit dem Außendurchmesser der Rettungsweste, um eine perfekte Passform und eine sichere Befestigung zu gewährleisten.</p>', 'html_title_it' => 'Supporti Salvagente Barca: Anulari Inox e Nastri 3M', 'html_meta_it' => 'Porta salvagente anulari in acciaio inox AISI 316 e nastri riflettenti 3M omologati. Massima sicurezza in mare. Spedizione rapida.', 'html_meta_eng' => 'Supporti per salvagente in acciaio inox AISI 316 e nastri riflettenti 3M omologati. Massima sicurezza in mare. Spedizione rapida e affidabile.', 'html_meta_de' => 'Edelstahl Rettungsring Halterung AISI 316 & 3M Reflektorband. Für maximale Sicherheit an Bord. Schneller Versand.', 'html_title_eng' => 'Supporti Salvagente: Anelli Inox & Nastri 3M', 'html_title_de' => 'Rettungswesten Halterung: Edelstahl & 3M Reflektoren', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2019-05-04 12:00:54', 'modified' => '2019-05-04 12:01:08', 'brands' => 'Osculati, 3M', 'description_short_it' => '<strong>Supporti salvagente</strong> anulari in acciaio inox AISI 316, staffe in acciaio zincato e kit di <strong>nastri riflettenti 3M</strong> omologati. Scegli il modello più adatto alla tua imbarcazione per una <strong>sicurezza</strong> senza compromessi. Accessori indispensabili per la <strong>dotazione di bordo</strong> e la navigazione costiera.', 'description_short_eng' => 'Supporti per salvagente realizzati in acciaio inossidabile AISI 316 di grado marino, staffe in acciaio zincato e kit di nastri riflettenti 3M omologati. Questi accessori robusti e affidabili sono progettati per resistere all'ambiente marino. Scegli il modello perfetto per la tua imbarcazione e garantisci una sicurezza senza compromessi. Accessori essenziali per la tua attrezzatura di bordo e la navigazione costiera, assicurando visibilità e protezione.', 'description_short_de' => '<strong>Rettungswesten Halterungen</strong> aus hochwertigem Edelstahl AISI 316 und verzinktem Stahl bieten zuverlässigen Halt für Ihre Rettungsmittel. Ergänzen Sie Ihre Ausrüstung mit Sets, die zugelassene <strong>3M Reflektierende Bänder</strong> beinhalten, um die Sichtbarkeit bei Nacht zu erhöhen. Wählen Sie das passende Modell für Ihr Boot und gewährleisten Sie so kompromisslose <strong>Sicherheit</strong>. Diese Halterungen sind ein unverzichtbares Zubehör für jede <strong>Bootsausrüstung</strong> und Küstennavigation, um im Notfall schnell reagieren zu können.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è il materiale migliore per un supporto salvagente in ambiente marino?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "L'acciaio inox AISI 316 è la scelta ideale per un supporto salvagente in ambiente marino. Questo materiale offre un'ottima resistenza alla corrosione, garantendo una lunga durata nel tempo anche in condizioni di salsedine e umidità elevate."}}, {"@type": "Question", "name": "Come posso aumentare la visibilità del mio salvagente di notte?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Applica dei nastri riflettenti omologati sul salvagente. I kit 3M sono una soluzione efficace e duratura. Assicurati di seguire le istruzioni del produttore per un'applicazione corretta e una riflettività ottimale."}}, {"@type": "Question", "name": "Il supporto salvagente è universale o devo scegliere un modello specifico per il mio salvagente?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "I supporti salvagente non sono universali. È fondamentale scegliere un modello compatibile con le dimensioni del tuo salvagente anulare. Verifica il diametro interno del supporto e confrontalo con il diametro esterno del salvagente per assicurarti una perfetta aderenza e un fissaggio sicuro."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the best material for a life jacket support in a marine environment?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "AISI 316 stainless steel is the ideal choice for a life jacket support in a marine environment. This material offers excellent corrosion resistance, ensuring long-lasting performance even in harsh saltwater and high humidity conditions."}}, {"@type": "Question", "name": "How can I increase the visibility of my life ring at night?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Apply approved reflective tapes to the life ring. 3M kits are an effective and durable solution. Be sure to follow the manufacturer's instructions for proper application and optimal reflectivity."}}, {"@type": "Question", "name": "Is the life jacket support universal, or do I need to choose a specific model for my life ring?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Life jacket supports are not universal. It is essential to choose a model that is compatible with the dimensions of your life ring. Check the inner diameter of the support and compare it to the outer diameter of the life ring to ensure a perfect fit and secure attachment."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Welches Material ist am besten für eine Rettungswesten Halterung in einer Meeresumgebung?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Edelstahl AISI 316 ist die ideale Wahl für eine Rettungswesten Halterung in einer Meeresumgebung. Dieses Material bietet eine ausgezeichnete Korrosionsbeständigkeit und garantiert eine lange Lebensdauer auch unter Bedingungen mit hoher Salz- und Feuchtigkeitsbelastung."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie kann ich die Sichtbarkeit meiner Rettungsweste bei Nacht erhöhen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Bringen Sie zugelassene reflektierende Bänder an der Rettungsweste an. Die 3M-Sets sind eine effektive und dauerhafte Lösung. Stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen des Herstellers für eine korrekte Anwendung und eine optimale Reflexionswirkung befolgen."}}, {"@type": "Question", "name": "Ist die Rettungswesten Halterung universell oder muss ich ein bestimmtes Modell für meine Rettungsweste auswählen?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Rettungswesten Halterungen sind nicht universell. Es ist wichtig, ein Modell zu wählen, das mit den Abmessungen Ihrer Ringrettungsweste kompatibel ist. Überprüfen Sie den Innendurchmesser der Halterung und vergleichen Sie ihn mit dem Außendurchmesser der Rettungsweste, um eine perfekte Passform und eine sichere Befestigung zu gewährleisten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'supporti-salvagente-e-nastri-riflettenti-100104' ), (int) 9 => array( 'Category' => array( 'id' => '14620', 'name_it' => 'Zattere di Salvataggio, Atolli e Accessori', 'name_eng' => 'Liferafts', 'name_de' => 'Automatik-Rettungsinseln/Sammelrettungsinseln', 'description_it' => '<p>La sicurezza in mare non è un optional. Le <strong>zattere di salvataggio</strong> rappresentano l'ultima risorsa in caso di emergenza. Da Nautica Basile trovi modelli omologati e certificati, pronti all'uso e con tutti gli accessori necessari.</p><br><br><p>Offriamo zattere di salvataggio autogonfiabili da 4 a 12 persone, conformi alle normative internazionali. Sia che tu pianifichi una traversata oceanica o una crociera costiera, abbiamo la soluzione adatta alle tue esigenze. Disponibili in container rigido per una maggiore protezione o in sacco per un ingombro ridotto.</p><br><br><p>Oltre alle zattere complete, disponiamo di diversi accessori, tra cui <strong>supporti per zattere</strong>, <strong>kit di riparazione</strong> e <strong>grab bag</strong> con dotazioni di emergenza. </p><br><br><h2>Come scegliere la zattera di salvataggio giusta?</h2><br><br><p>La scelta della zattera dipende principalmente dal numero di persone a bordo e dal tipo di navigazione. Per la navigazione senza limiti dalla costa è necessaria una zattera omologata per tale navigazione. Considera anche lo spazio disponibile a bordo per lo stivaggio e la facilità di varo in caso di emergenza. Un <strong>porta zattera a sgancio rapido</strong> può fare la differenza in una situazione critica.</p><br><br><p><strong>Controlla sempre la data di revisione</strong> della zattera. La revisione periodica è obbligatoria per mantenere la zattera in perfetta efficienza e garantire la tua sicurezza.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>Prima di partire, familiarizza con il funzionamento della zattera e le procedure di emergenza. Assicurati che tutti i membri dell'equipaggio sappiano dove si trova la zattera, come vararla e cosa fare in caso di abbandono nave. Organizza una <strong>esercitazione periodica</strong> per simulare una situazione di emergenza.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata per la scelta e l'installazione.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br><p>Completa la tua dotazione di sicurezza con <strong>giubbotti di salvataggio autogonfiabili</strong>, <strong>cinture di sicurezza</strong> e <strong>boette luminose</strong>. La prevenzione è la migliore arma contro gli imprevisti in mare.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra una zattera omologata e una non omologata?</h3><br><br><p>Le zattere omologate sono certificate secondo standard internazionali (es. ISO 9650) e sono progettate per resistere a condizioni estreme. Le zattere non omologate possono essere meno costose, ma non offrono lo stesso livello di sicurezza e affidabilità.</p><br><br><h3>Ogni quanto va revisionata la zattera di salvataggio?</h3><br><br><p>La frequenza della revisione dipende dal tipo di zattera e dalla normativa vigente. In genere, la revisione va effettuata ogni 2-3 anni presso centri autorizzati. Controlla sempre la documentazione della tua zattera per conoscere le scadenze precise.</p><br><br><h3>Cosa deve contenere la grab bag di una zattera di salvataggio?</h3><br><br><p>Una grab bag ben equipaggiata dovrebbe contenere acqua potabile, razioni di cibo ad alto contenuto calorico, un kit di pronto soccorso, una radio VHF portatile, un fischietto, una torcia stagna, un coltello multiuso, una bussola e una coperta termica. Verifica che le dotazioni siano conformi alle normative per la navigazione che intendi intraprendere.</p><br><h3>Qual è la differenza tra una zattera omologata e una non omologata?</h3><p>Le zattere omologate sono certificate secondo standard internazionali (es. ISO 9650) e sono progettate per resistere a condizioni estreme. Le zattere non omologate possono essere meno costose, ma non offrono lo stesso livello di sicurezza e affidabilità.</p><h3>Ogni quanto va revisionata la zattera di salvataggio?</h3><p>La frequenza della revisione dipende dal tipo di zattera e dalla normativa vigente. In genere, la revisione va effettuata ogni 2-3 anni presso centri autorizzati. Controlla sempre la documentazione della tua zattera per conoscere le scadenze precise.</p><h3>Cosa deve contenere la grab bag di una zattera di salvataggio?</h3><p>Una grab bag ben equipaggiata dovrebbe contenere acqua potabile, razioni di cibo ad alto contenuto calorico, un kit di pronto soccorso, una radio VHF portatile, un fischietto, una torcia stagna, un coltello multiuso, una bussola e una coperta termica. Verifica che le dotazioni siano conformi alle normative per la navigazione che intendi intraprendere.</p>', 'description_eng' => '<p>Safety at sea is not optional. <strong>Life rafts</strong> are your last resort in an emergency. At Nautica Basile, you'll find approved and certified models, ready for use and with all the necessary accessories.</p><br><br><p>We offer self-inflating life rafts for 4 to 12 people, compliant with international standards. Whether you're planning an ocean passage or a coastal cruise, we have the right solution for your needs. Available in a rigid container for added protection or in a valise for reduced storage space.</p><br><br><p>In addition to complete life rafts, we also carry a variety of accessories, including <strong>life raft cradles</strong>, <strong>repair kits</strong>, and <strong>grab bags</strong> with essential emergency supplies.</p><br><br><h2>How to Choose the Right Life Raft</h2><br><br><p>The choice of life raft depends primarily on the number of people on board and the type of sailing you're doing. For unrestricted offshore navigation, you'll need a life raft approved for that purpose. Also, consider the available storage space on board and the ease of launching in an emergency. A <strong>quick-release life raft cradle</strong> can make all the difference in a critical situation.</p><br><br><p><strong>Always check the service date</strong> of your life raft. Periodic servicing is mandatory to keep the raft in perfect working order and ensure your safety.</p><br><br><h2>A Tip from the Nautica Basile Workshop</h2><br><br><p>Before you set sail, familiarize yourself with how the life raft works and the emergency procedures. Make sure all crew members know where the raft is located, how to launch it, and what to do in the event of abandoning ship. Organize a <strong>periodic drill</strong> to simulate an emergency situation.</p><br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy with express courier.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty on all products.</li><br> <li>Qualified technical assistance for selection and installation.</li><br> <li>Original spare parts available in stock.</li><br></ul><br><br><p>Complete your safety equipment with <strong>self-inflating life jackets</strong>, <strong>safety harnesses</strong>, and <strong>man overboard lights</strong>. Prevention is the best defense against unforeseen events at sea.</p><br><br><h3>What is the Difference Between an Approved and a Non-Approved Life Raft?</h3><br><br><p>Approved life rafts are certified according to international standards (e.g., ISO 9650) and are designed to withstand extreme conditions. Non-approved rafts may be less expensive, but they do not offer the same level of safety and reliability.</p><br><br><h3>How Often Should a Life Raft Be Serviced?</h3><br><br><p>The frequency of servicing depends on the type of raft and the applicable regulations. Generally, servicing should be carried out every 2-3 years at authorized service centers. Always check your life raft's documentation for specific deadlines.</p><br><br><h3>What Should a Life Raft Grab Bag Contain?</h3><br><br><p>A well-equipped grab bag should contain potable water, high-calorie food rations, a first-aid kit, a portable VHF radio, a whistle, a waterproof flashlight, a multi-purpose knife, a compass, and a thermal blanket. Verify that the equipment complies with the regulations for the navigation you intend to undertake.</p><br><h3>What is the Difference Between an Approved and a Non-Approved Life Raft?</h3><p>Approved life rafts are certified according to international standards (e.g., ISO 9650) and are designed to withstand extreme conditions. Non-approved rafts may be less expensive, but they do not offer the same level of safety and reliability.</p><h3>How Often Should a Life Raft Be Serviced?</h3><p>The frequency of servicing depends on the type of raft and the applicable regulations. Generally, servicing should be carried out every 2-3 years at authorized service centers. Always check your life raft's documentation for specific deadlines.</p><h3>What Should a Life Raft Grab Bag Contain?</h3><p>A well-equipped grab bag should contain potable water, high-calorie food rations, a first-aid kit, a portable VHF radio, a whistle, a waterproof flashlight, a multi-purpose knife, a compass, and a thermal blanket. Verify that the equipment complies with the regulations for the navigation you intend to undertake.</p>', 'description_de' => '<p>Sicherheit auf See ist kein Luxus. Die <strong>Rettungsinsel</strong> ist Ihre letzte Rettung im Notfall. Bei Nautica Basile finden Sie zugelassene und zertifizierte Modelle, sofort einsatzbereit und mit allem notwendigen Zubehör.</p><br><br><p>Wir bieten selbstaufblasende Rettungsinseln für 4 bis 12 Personen an, die den internationalen Normen entsprechen. Ob Sie eine Atlantiküberquerung oder eine Küstenfahrt planen, wir haben die passende Lösung für Ihre Bedürfnisse. Erhältlich im festen Container für maximalen Schutz oder im Packsack für minimalen Platzbedarf.</p><br><br><p>Neben kompletten Rettungsinseln führen wir auch diverses Zubehör, darunter <strong>Rettungsinselhalterungen</strong>, <strong>Reparatursets</strong> und <strong>Notfalltaschen (Grab Bags)</strong> mit Notfallausrüstung.</p><br><br><h2>Wie wähle ich die richtige Rettungsinsel aus?</h2><br><br><p>Die Wahl der Rettungsinsel hängt hauptsächlich von der Anzahl der Personen an Bord und der Art der Navigation ab. Für die Navigation ohne Beschränkung der Küstenentfernung ist eine Rettungsinsel erforderlich, die für diese Navigation zugelassen ist. Berücksichtigen Sie auch den verfügbaren Stauraum an Bord und die einfache Ausbringung im Notfall. Eine <strong>Schnellverschluss-Halterung für die Rettungsinsel</strong> kann in einer kritischen Situation den Unterschied ausmachen.</p><br><br><p><strong>Überprüfen Sie immer das Revisionsdatum</strong> der Rettungsinsel. Die regelmäßige Wartung ist obligatorisch, um die Rettungsinsel in einwandfreiem Zustand zu halten und Ihre Sicherheit zu gewährleisten.</p><br><br><h2>Der Tipp von Officina Basile</h2><br><br><p>Machen Sie sich vor der Abfahrt mit der Funktionsweise der Rettungsinsel und den Notfallverfahren vertraut. Stellen Sie sicher, dass alle Besatzungsmitglieder wissen, wo sich die Rettungsinsel befindet, wie sie zu Wasser gelassen wird und was im Falle eines Schiffsuntergangs zu tun ist. Organisieren Sie <strong>regelmäßige Übungen</strong>, um eine Notsituation zu simulieren.</p><br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland per Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Qualifizierter technischer Support bei der Auswahl und Installation.</li><br> <li>Original-Ersatzteile ab Lager verfügbar.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung mit <strong>selbstaufblasenden Rettungswesten</strong>, <strong>Sicherheitsgurten</strong> und <strong>Seenotsignalbojen</strong>. Vorbeugung ist die beste Waffe gegen unvorhergesehene Ereignisse auf See. Denken Sie an ein <strong>aufblasbares Rettungsfloß</strong> oder eine <strong>Notinsel</strong> als zusätzliche Sicherheit.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer zugelassenen und einer nicht zugelassenen Rettungsinsel?</h3><br><br><p>Zugelassene Rettungsinseln sind nach internationalen Standards (z. B. ISO 9650) zertifiziert und für extreme Bedingungen ausgelegt. Nicht zugelassene Rettungsinseln können kostengünstiger sein, bieten aber nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit.</p><br><br><h3>Wie oft muss die Rettungsinsel gewartet werden?</h3><br><br><p>Die Häufigkeit der Wartung hängt vom Typ der Rettungsinsel und den geltenden Vorschriften ab. Im Allgemeinen sollte die Wartung alle 2-3 Jahre in autorisierten Zentren durchgeführt werden. Überprüfen Sie immer die Dokumentation Ihrer Rettungsinsel, um die genauen Fristen zu erfahren.</p><br><br><h3>Was sollte die Notfalltasche (Grab Bag) einer Rettungsinsel enthalten?</h3><br><br><p>Eine gut ausgestattete Notfalltasche sollte Trinkwasser, energiereiche Nahrungsrationen, ein Erste-Hilfe-Set, ein tragbares UKW-Funkgerät, eine Pfeife, eine wasserdichte Taschenlampe, ein Mehrzweckmesser, einen Kompass und eine Thermodecke enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung den Vorschriften für die Navigation entspricht, die Sie unternehmen möchten.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer zugelassenen und einer nicht zugelassenen Rettungsinsel?</h3><p>Zugelassene Rettungsinseln sind nach internationalen Standards (z. B. ISO 9650) zertifiziert und für extreme Bedingungen ausgelegt. Nicht zugelassene Rettungsinseln können kostengünstiger sein, bieten aber nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit.</p><h3>Wie oft muss die Rettungsinsel gewartet werden?</h3><p>Die Häufigkeit der Wartung hängt vom Typ der Rettungsinsel und den geltenden Vorschriften ab. Im Allgemeinen sollte die Wartung alle 2-3 Jahre in autorisierten Zentren durchgeführt werden. Überprüfen Sie immer die Dokumentation Ihrer Rettungsinsel, um die genauen Fristen zu erfahren.</p><h3>Was sollte die Notfalltasche (Grab Bag) einer Rettungsinsel enthalten?</h3><p>Eine gut ausgestattete Notfalltasche sollte Trinkwasser, energiereiche Nahrungsrationen, ein Erste-Hilfe-Set, ein tragbares UKW-Funkgerät, eine Pfeife, eine wasserdichte Taschenlampe, ein Mehrzweckmesser, einen Kompass und eine Thermodecke enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung den Vorschriften für die Navigation entspricht, die Sie unternehmen möchten.</p>', 'html_title_it' => 'Zattere di Salvataggio: Autogonfiabili Omologate', 'html_meta_it' => 'Zattere di salvataggio autogonfiabili omologate. Sicurezza in mare: scegli il modello giusto per la tua barca. Spedizione rapida e assistenza qualificata.', 'html_meta_eng' => 'Approved self-inflating life rafts. Safety at sea: choose the right model for your boat. Fast shipping and qualified support.', 'html_meta_de' => 'Selbstaufblasende Rettungsinseln nach internationalen Standards. Sicherheit auf See: Modellwahl & Zubehör. Schneller Versand & Beratung.', 'html_title_eng' => 'Life Rafts: Self-Inflating & Approved Models', 'html_title_de' => 'Rettungsinseln: Selbstaufblasend & Zugelassen', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:10', 'modified' => '2015-04-23 20:55:10', 'brands' => 'Osculati, Douglas marine', 'description_short_it' => 'Le <strong>zattere di salvataggio</strong> sono una dotazione obbligatoria per la navigazione d'altura. Omologate secondo normative internazionali, disponibili da <strong>4 a 12 posti</strong>. Scegli tra modelli autogonfiabili in container rigido o sacco. Accessori come <strong>supporti per zattere</strong> e <strong>grab bag</strong> completano l'equipaggiamento.', 'description_short_eng' => '<strong>Life rafts</strong> are mandatory equipment for offshore sailing. Approved according to international regulations, available from <strong>4 to 12 person</strong> capacities. Choose between self-inflating models in a rigid container or valise. Accessories such as <strong>life raft cradles</strong> and <strong>grab bags</strong> complete your setup.', 'description_short_de' => 'Eine <strong>Rettungsinsel</strong> ist eine unverzichtbare Ausrüstung für die sichere Hochseefahrt. Zugelassen nach internationalen Normen, sind diese Inseln für <strong>4 bis 12 Personen</strong> erhältlich. Sie haben die Wahl zwischen selbstaufblasenden Modellen im festen Container oder im praktischen Packsack. Um Ihre Sicherheitsausrüstung zu vervollständigen, bieten wir auch wichtiges Zubehör wie <strong>Rettungsinselhalterungen</strong> und spezielle <strong>Notfalltaschen (Grab Bags)</strong> an. Die richtige Wahl der Rettungsinsel kann im Notfall lebensrettend sein, daher ist eine sorgfältige Auswahl entscheidend.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una zattera omologata e una non omologata?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le zattere omologate sono certificate secondo standard internazionali (es. ISO 9650) e sono progettate per resistere a condizioni estreme. Le zattere non omologate possono essere meno costose, ma non offrono lo stesso livello di sicurezza e affidabilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto va revisionata la zattera di salvataggio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La frequenza della revisione dipende dal tipo di zattera e dalla normativa vigente. In genere, la revisione va effettuata ogni 2-3 anni presso centri autorizzati. Controlla sempre la documentazione della tua zattera per conoscere le scadenze precise."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa deve contenere la grab bag di una zattera di salvataggio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una grab bag ben equipaggiata dovrebbe contenere acqua potabile, razioni di cibo ad alto contenuto calorico, un kit di pronto soccorso, una radio VHF portatile, un fischietto, una torcia stagna, un coltello multiuso, una bussola e una coperta termica. Verifica che le dotazioni siano conformi alle normative per la navigazione che intendi intraprendere."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the Difference Between an Approved and a Non-Approved Life Raft?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Approved life rafts are certified according to international standards (e.g., ISO 9650) and are designed to withstand extreme conditions. Non-approved rafts may be less expensive, but they do not offer the same level of safety and reliability."}}, {"@type": "Question", "name": "How Often Should a Life Raft Be Serviced?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The frequency of servicing depends on the type of raft and the applicable regulations. Generally, servicing should be carried out every 2-3 years at authorized service centers. Always check your life raft's documentation for specific deadlines."}}, {"@type": "Question", "name": "What Should a Life Raft Grab Bag Contain?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A well-equipped grab bag should contain potable water, high-calorie food rations, a first-aid kit, a portable VHF radio, a whistle, a waterproof flashlight, a multi-purpose knife, a compass, and a thermal blanket. Verify that the equipment complies with the regulations for the navigation you intend to undertake."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer zugelassenen und einer nicht zugelassenen Rettungsinsel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Zugelassene Rettungsinseln sind nach internationalen Standards (z. B. ISO 9650) zertifiziert und für extreme Bedingungen ausgelegt. Nicht zugelassene Rettungsinseln können kostengünstiger sein, bieten aber nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss die Rettungsinsel gewartet werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Häufigkeit der Wartung hängt vom Typ der Rettungsinsel und den geltenden Vorschriften ab. Im Allgemeinen sollte die Wartung alle 2-3 Jahre in autorisierten Zentren durchgeführt werden. Überprüfen Sie immer die Dokumentation Ihrer Rettungsinsel, um die genauen Fristen zu erfahren."}}, {"@type": "Question", "name": "Was sollte die Notfalltasche (Grab Bag) einer Rettungsinsel enthalten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine gut ausgestattete Notfalltasche sollte Trinkwasser, energiereiche Nahrungsrationen, ein Erste-Hilfe-Set, ein tragbares UKW-Funkgerät, eine Pfeife, eine wasserdichte Taschenlampe, ein Mehrzweckmesser, einen Kompass und eine Thermodecke enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung den Vorschriften für die Navigation entspricht, die Sie unternehmen möchten."}}]}' ), 'ActionParams' => 'zattere-di-salvataggio-atolli-e-accessori-14620' ) ) $subCategoryIds = array( (int) 0 => (int) 21016, (int) 1 => (int) 23431, (int) 2 => (int) 100214, (int) 3 => (int) 100103, (int) 4 => (int) 100111, (int) 5 => (int) 25434, (int) 6 => (int) 100039, (int) 7 => (int) 100038, (int) 8 => (int) 100104, (int) 9 => (int) 14620 ) $otherSubCategory = array( 'Category' => array( 'id' => '14620', 'name_it' => 'Zattere di Salvataggio, Atolli e Accessori', 'name_eng' => 'Liferafts', 'name_de' => 'Automatik-Rettungsinseln/Sammelrettungsinseln', 'description_it' => '<p>La sicurezza in mare non è un optional. Le <strong>zattere di salvataggio</strong> rappresentano l'ultima risorsa in caso di emergenza. Da Nautica Basile trovi modelli omologati e certificati, pronti all'uso e con tutti gli accessori necessari.</p><br><br><p>Offriamo zattere di salvataggio autogonfiabili da 4 a 12 persone, conformi alle normative internazionali. Sia che tu pianifichi una traversata oceanica o una crociera costiera, abbiamo la soluzione adatta alle tue esigenze. Disponibili in container rigido per una maggiore protezione o in sacco per un ingombro ridotto.</p><br><br><p>Oltre alle zattere complete, disponiamo di diversi accessori, tra cui <strong>supporti per zattere</strong>, <strong>kit di riparazione</strong> e <strong>grab bag</strong> con dotazioni di emergenza. </p><br><br><h2>Come scegliere la zattera di salvataggio giusta?</h2><br><br><p>La scelta della zattera dipende principalmente dal numero di persone a bordo e dal tipo di navigazione. Per la navigazione senza limiti dalla costa è necessaria una zattera omologata per tale navigazione. Considera anche lo spazio disponibile a bordo per lo stivaggio e la facilità di varo in caso di emergenza. Un <strong>porta zattera a sgancio rapido</strong> può fare la differenza in una situazione critica.</p><br><br><p><strong>Controlla sempre la data di revisione</strong> della zattera. La revisione periodica è obbligatoria per mantenere la zattera in perfetta efficienza e garantire la tua sicurezza.</p><br><br><h2>Il Consiglio dell'Officina Basile</h2><br><br><p>Prima di partire, familiarizza con il funzionamento della zattera e le procedure di emergenza. Assicurati che tutti i membri dell'equipaggio sappiano dove si trova la zattera, come vararla e cosa fare in caso di abbandono nave. Organizza una <strong>esercitazione periodica</strong> per simulare una situazione di emergenza.</p><br><br><ul><br> <li>Spedizioni rapide in tutta Italia con corriere espresso.</li><br> <li>Garanzia ufficiale del produttore su tutti i prodotti.</li><br> <li>Assistenza tecnica qualificata per la scelta e l'installazione.</li><br> <li>Ricambi originali disponibili a magazzino.</li><br></ul><br><br><p>Completa la tua dotazione di sicurezza con <strong>giubbotti di salvataggio autogonfiabili</strong>, <strong>cinture di sicurezza</strong> e <strong>boette luminose</strong>. La prevenzione è la migliore arma contro gli imprevisti in mare.</p><br><br><h3>Qual è la differenza tra una zattera omologata e una non omologata?</h3><br><br><p>Le zattere omologate sono certificate secondo standard internazionali (es. ISO 9650) e sono progettate per resistere a condizioni estreme. Le zattere non omologate possono essere meno costose, ma non offrono lo stesso livello di sicurezza e affidabilità.</p><br><br><h3>Ogni quanto va revisionata la zattera di salvataggio?</h3><br><br><p>La frequenza della revisione dipende dal tipo di zattera e dalla normativa vigente. In genere, la revisione va effettuata ogni 2-3 anni presso centri autorizzati. Controlla sempre la documentazione della tua zattera per conoscere le scadenze precise.</p><br><br><h3>Cosa deve contenere la grab bag di una zattera di salvataggio?</h3><br><br><p>Una grab bag ben equipaggiata dovrebbe contenere acqua potabile, razioni di cibo ad alto contenuto calorico, un kit di pronto soccorso, una radio VHF portatile, un fischietto, una torcia stagna, un coltello multiuso, una bussola e una coperta termica. Verifica che le dotazioni siano conformi alle normative per la navigazione che intendi intraprendere.</p><br><h3>Qual è la differenza tra una zattera omologata e una non omologata?</h3><p>Le zattere omologate sono certificate secondo standard internazionali (es. ISO 9650) e sono progettate per resistere a condizioni estreme. Le zattere non omologate possono essere meno costose, ma non offrono lo stesso livello di sicurezza e affidabilità.</p><h3>Ogni quanto va revisionata la zattera di salvataggio?</h3><p>La frequenza della revisione dipende dal tipo di zattera e dalla normativa vigente. In genere, la revisione va effettuata ogni 2-3 anni presso centri autorizzati. Controlla sempre la documentazione della tua zattera per conoscere le scadenze precise.</p><h3>Cosa deve contenere la grab bag di una zattera di salvataggio?</h3><p>Una grab bag ben equipaggiata dovrebbe contenere acqua potabile, razioni di cibo ad alto contenuto calorico, un kit di pronto soccorso, una radio VHF portatile, un fischietto, una torcia stagna, un coltello multiuso, una bussola e una coperta termica. Verifica che le dotazioni siano conformi alle normative per la navigazione che intendi intraprendere.</p>', 'description_eng' => '<p>Safety at sea is not optional. <strong>Life rafts</strong> are your last resort in an emergency. At Nautica Basile, you'll find approved and certified models, ready for use and with all the necessary accessories.</p><br><br><p>We offer self-inflating life rafts for 4 to 12 people, compliant with international standards. Whether you're planning an ocean passage or a coastal cruise, we have the right solution for your needs. Available in a rigid container for added protection or in a valise for reduced storage space.</p><br><br><p>In addition to complete life rafts, we also carry a variety of accessories, including <strong>life raft cradles</strong>, <strong>repair kits</strong>, and <strong>grab bags</strong> with essential emergency supplies.</p><br><br><h2>How to Choose the Right Life Raft</h2><br><br><p>The choice of life raft depends primarily on the number of people on board and the type of sailing you're doing. For unrestricted offshore navigation, you'll need a life raft approved for that purpose. Also, consider the available storage space on board and the ease of launching in an emergency. A <strong>quick-release life raft cradle</strong> can make all the difference in a critical situation.</p><br><br><p><strong>Always check the service date</strong> of your life raft. Periodic servicing is mandatory to keep the raft in perfect working order and ensure your safety.</p><br><br><h2>A Tip from the Nautica Basile Workshop</h2><br><br><p>Before you set sail, familiarize yourself with how the life raft works and the emergency procedures. Make sure all crew members know where the raft is located, how to launch it, and what to do in the event of abandoning ship. Organize a <strong>periodic drill</strong> to simulate an emergency situation.</p><br><br><ul><br> <li>Fast shipping throughout Italy with express courier.</li><br> <li>Official manufacturer's warranty on all products.</li><br> <li>Qualified technical assistance for selection and installation.</li><br> <li>Original spare parts available in stock.</li><br></ul><br><br><p>Complete your safety equipment with <strong>self-inflating life jackets</strong>, <strong>safety harnesses</strong>, and <strong>man overboard lights</strong>. Prevention is the best defense against unforeseen events at sea.</p><br><br><h3>What is the Difference Between an Approved and a Non-Approved Life Raft?</h3><br><br><p>Approved life rafts are certified according to international standards (e.g., ISO 9650) and are designed to withstand extreme conditions. Non-approved rafts may be less expensive, but they do not offer the same level of safety and reliability.</p><br><br><h3>How Often Should a Life Raft Be Serviced?</h3><br><br><p>The frequency of servicing depends on the type of raft and the applicable regulations. Generally, servicing should be carried out every 2-3 years at authorized service centers. Always check your life raft's documentation for specific deadlines.</p><br><br><h3>What Should a Life Raft Grab Bag Contain?</h3><br><br><p>A well-equipped grab bag should contain potable water, high-calorie food rations, a first-aid kit, a portable VHF radio, a whistle, a waterproof flashlight, a multi-purpose knife, a compass, and a thermal blanket. Verify that the equipment complies with the regulations for the navigation you intend to undertake.</p><br><h3>What is the Difference Between an Approved and a Non-Approved Life Raft?</h3><p>Approved life rafts are certified according to international standards (e.g., ISO 9650) and are designed to withstand extreme conditions. Non-approved rafts may be less expensive, but they do not offer the same level of safety and reliability.</p><h3>How Often Should a Life Raft Be Serviced?</h3><p>The frequency of servicing depends on the type of raft and the applicable regulations. Generally, servicing should be carried out every 2-3 years at authorized service centers. Always check your life raft's documentation for specific deadlines.</p><h3>What Should a Life Raft Grab Bag Contain?</h3><p>A well-equipped grab bag should contain potable water, high-calorie food rations, a first-aid kit, a portable VHF radio, a whistle, a waterproof flashlight, a multi-purpose knife, a compass, and a thermal blanket. Verify that the equipment complies with the regulations for the navigation you intend to undertake.</p>', 'description_de' => '<p>Sicherheit auf See ist kein Luxus. Die <strong>Rettungsinsel</strong> ist Ihre letzte Rettung im Notfall. Bei Nautica Basile finden Sie zugelassene und zertifizierte Modelle, sofort einsatzbereit und mit allem notwendigen Zubehör.</p><br><br><p>Wir bieten selbstaufblasende Rettungsinseln für 4 bis 12 Personen an, die den internationalen Normen entsprechen. Ob Sie eine Atlantiküberquerung oder eine Küstenfahrt planen, wir haben die passende Lösung für Ihre Bedürfnisse. Erhältlich im festen Container für maximalen Schutz oder im Packsack für minimalen Platzbedarf.</p><br><br><p>Neben kompletten Rettungsinseln führen wir auch diverses Zubehör, darunter <strong>Rettungsinselhalterungen</strong>, <strong>Reparatursets</strong> und <strong>Notfalltaschen (Grab Bags)</strong> mit Notfallausrüstung.</p><br><br><h2>Wie wähle ich die richtige Rettungsinsel aus?</h2><br><br><p>Die Wahl der Rettungsinsel hängt hauptsächlich von der Anzahl der Personen an Bord und der Art der Navigation ab. Für die Navigation ohne Beschränkung der Küstenentfernung ist eine Rettungsinsel erforderlich, die für diese Navigation zugelassen ist. Berücksichtigen Sie auch den verfügbaren Stauraum an Bord und die einfache Ausbringung im Notfall. Eine <strong>Schnellverschluss-Halterung für die Rettungsinsel</strong> kann in einer kritischen Situation den Unterschied ausmachen.</p><br><br><p><strong>Überprüfen Sie immer das Revisionsdatum</strong> der Rettungsinsel. Die regelmäßige Wartung ist obligatorisch, um die Rettungsinsel in einwandfreiem Zustand zu halten und Ihre Sicherheit zu gewährleisten.</p><br><br><h2>Der Tipp von Officina Basile</h2><br><br><p>Machen Sie sich vor der Abfahrt mit der Funktionsweise der Rettungsinsel und den Notfallverfahren vertraut. Stellen Sie sicher, dass alle Besatzungsmitglieder wissen, wo sich die Rettungsinsel befindet, wie sie zu Wasser gelassen wird und was im Falle eines Schiffsuntergangs zu tun ist. Organisieren Sie <strong>regelmäßige Übungen</strong>, um eine Notsituation zu simulieren.</p><br><br><ul><br> <li>Schneller Versand in ganz Deutschland per Expresskurier.</li><br> <li>Offizielle Herstellergarantie auf alle Produkte.</li><br> <li>Qualifizierter technischer Support bei der Auswahl und Installation.</li><br> <li>Original-Ersatzteile ab Lager verfügbar.</li><br></ul><br><br><p>Ergänzen Sie Ihre Sicherheitsausrüstung mit <strong>selbstaufblasenden Rettungswesten</strong>, <strong>Sicherheitsgurten</strong> und <strong>Seenotsignalbojen</strong>. Vorbeugung ist die beste Waffe gegen unvorhergesehene Ereignisse auf See. Denken Sie an ein <strong>aufblasbares Rettungsfloß</strong> oder eine <strong>Notinsel</strong> als zusätzliche Sicherheit.</p><br><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer zugelassenen und einer nicht zugelassenen Rettungsinsel?</h3><br><br><p>Zugelassene Rettungsinseln sind nach internationalen Standards (z. B. ISO 9650) zertifiziert und für extreme Bedingungen ausgelegt. Nicht zugelassene Rettungsinseln können kostengünstiger sein, bieten aber nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit.</p><br><br><h3>Wie oft muss die Rettungsinsel gewartet werden?</h3><br><br><p>Die Häufigkeit der Wartung hängt vom Typ der Rettungsinsel und den geltenden Vorschriften ab. Im Allgemeinen sollte die Wartung alle 2-3 Jahre in autorisierten Zentren durchgeführt werden. Überprüfen Sie immer die Dokumentation Ihrer Rettungsinsel, um die genauen Fristen zu erfahren.</p><br><br><h3>Was sollte die Notfalltasche (Grab Bag) einer Rettungsinsel enthalten?</h3><br><br><p>Eine gut ausgestattete Notfalltasche sollte Trinkwasser, energiereiche Nahrungsrationen, ein Erste-Hilfe-Set, ein tragbares UKW-Funkgerät, eine Pfeife, eine wasserdichte Taschenlampe, ein Mehrzweckmesser, einen Kompass und eine Thermodecke enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung den Vorschriften für die Navigation entspricht, die Sie unternehmen möchten.</p><br><h3>Was ist der Unterschied zwischen einer zugelassenen und einer nicht zugelassenen Rettungsinsel?</h3><p>Zugelassene Rettungsinseln sind nach internationalen Standards (z. B. ISO 9650) zertifiziert und für extreme Bedingungen ausgelegt. Nicht zugelassene Rettungsinseln können kostengünstiger sein, bieten aber nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit.</p><h3>Wie oft muss die Rettungsinsel gewartet werden?</h3><p>Die Häufigkeit der Wartung hängt vom Typ der Rettungsinsel und den geltenden Vorschriften ab. Im Allgemeinen sollte die Wartung alle 2-3 Jahre in autorisierten Zentren durchgeführt werden. Überprüfen Sie immer die Dokumentation Ihrer Rettungsinsel, um die genauen Fristen zu erfahren.</p><h3>Was sollte die Notfalltasche (Grab Bag) einer Rettungsinsel enthalten?</h3><p>Eine gut ausgestattete Notfalltasche sollte Trinkwasser, energiereiche Nahrungsrationen, ein Erste-Hilfe-Set, ein tragbares UKW-Funkgerät, eine Pfeife, eine wasserdichte Taschenlampe, ein Mehrzweckmesser, einen Kompass und eine Thermodecke enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung den Vorschriften für die Navigation entspricht, die Sie unternehmen möchten.</p>', 'html_title_it' => 'Zattere di Salvataggio: Autogonfiabili Omologate', 'html_meta_it' => 'Zattere di salvataggio autogonfiabili omologate. Sicurezza in mare: scegli il modello giusto per la tua barca. Spedizione rapida e assistenza qualificata.', 'html_meta_eng' => 'Approved self-inflating life rafts. Safety at sea: choose the right model for your boat. Fast shipping and qualified support.', 'html_meta_de' => 'Selbstaufblasende Rettungsinseln nach internationalen Standards. Sicherheit auf See: Modellwahl & Zubehör. Schneller Versand & Beratung.', 'html_title_eng' => 'Life Rafts: Self-Inflating & Approved Models', 'html_title_de' => 'Rettungsinseln: Selbstaufblasend & Zugelassen', 'father' => '02002', 'ebay' => null, 'ebay2' => null, 'ebay_uk' => null, 'ebay_uk2' => null, 'ebay_de' => null, 'ebay_de2' => null, 'ebay_us' => null, 'ebay_us2' => null, 'ebay_store' => null, 'merchant_center' => null, 'active' => true, 'created' => '2015-04-23 20:55:10', 'modified' => '2015-04-23 20:55:10', 'brands' => 'Osculati, Douglas marine', 'description_short_it' => 'Le <strong>zattere di salvataggio</strong> sono una dotazione obbligatoria per la navigazione d'altura. Omologate secondo normative internazionali, disponibili da <strong>4 a 12 posti</strong>. Scegli tra modelli autogonfiabili in container rigido o sacco. Accessori come <strong>supporti per zattere</strong> e <strong>grab bag</strong> completano l'equipaggiamento.', 'description_short_eng' => '<strong>Life rafts</strong> are mandatory equipment for offshore sailing. Approved according to international regulations, available from <strong>4 to 12 person</strong> capacities. Choose between self-inflating models in a rigid container or valise. Accessories such as <strong>life raft cradles</strong> and <strong>grab bags</strong> complete your setup.', 'description_short_de' => 'Eine <strong>Rettungsinsel</strong> ist eine unverzichtbare Ausrüstung für die sichere Hochseefahrt. Zugelassen nach internationalen Normen, sind diese Inseln für <strong>4 bis 12 Personen</strong> erhältlich. Sie haben die Wahl zwischen selbstaufblasenden Modellen im festen Container oder im praktischen Packsack. Um Ihre Sicherheitsausrüstung zu vervollständigen, bieten wir auch wichtiges Zubehör wie <strong>Rettungsinselhalterungen</strong> und spezielle <strong>Notfalltaschen (Grab Bags)</strong> an. Die richtige Wahl der Rettungsinsel kann im Notfall lebensrettend sein, daher ist eine sorgfältige Auswahl entscheidend.', 'json_ld_schema_it' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Qual è la differenza tra una zattera omologata e una non omologata?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Le zattere omologate sono certificate secondo standard internazionali (es. ISO 9650) e sono progettate per resistere a condizioni estreme. Le zattere non omologate possono essere meno costose, ma non offrono lo stesso livello di sicurezza e affidabilità."}}, {"@type": "Question", "name": "Ogni quanto va revisionata la zattera di salvataggio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "La frequenza della revisione dipende dal tipo di zattera e dalla normativa vigente. In genere, la revisione va effettuata ogni 2-3 anni presso centri autorizzati. Controlla sempre la documentazione della tua zattera per conoscere le scadenze precise."}}, {"@type": "Question", "name": "Cosa deve contenere la grab bag di una zattera di salvataggio?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Una grab bag ben equipaggiata dovrebbe contenere acqua potabile, razioni di cibo ad alto contenuto calorico, un kit di pronto soccorso, una radio VHF portatile, un fischietto, una torcia stagna, un coltello multiuso, una bussola e una coperta termica. Verifica che le dotazioni siano conformi alle normative per la navigazione che intendi intraprendere."}}]}', 'json_ld_schema_eng' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "What is the Difference Between an Approved and a Non-Approved Life Raft?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Approved life rafts are certified according to international standards (e.g., ISO 9650) and are designed to withstand extreme conditions. Non-approved rafts may be less expensive, but they do not offer the same level of safety and reliability."}}, {"@type": "Question", "name": "How Often Should a Life Raft Be Serviced?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "The frequency of servicing depends on the type of raft and the applicable regulations. Generally, servicing should be carried out every 2-3 years at authorized service centers. Always check your life raft's documentation for specific deadlines."}}, {"@type": "Question", "name": "What Should a Life Raft Grab Bag Contain?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "A well-equipped grab bag should contain potable water, high-calorie food rations, a first-aid kit, a portable VHF radio, a whistle, a waterproof flashlight, a multi-purpose knife, a compass, and a thermal blanket. Verify that the equipment complies with the regulations for the navigation you intend to undertake."}}]}', 'json_ld_schema_de' => '{"@context": "https://schema.org", "@type": "FAQPage", "mainEntity": [{"@type": "Question", "name": "Was ist der Unterschied zwischen einer zugelassenen und einer nicht zugelassenen Rettungsinsel?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Zugelassene Rettungsinseln sind nach internationalen Standards (z. B. ISO 9650) zertifiziert und für extreme Bedingungen ausgelegt. Nicht zugelassene Rettungsinseln können kostengünstiger sein, bieten aber nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Zuverlässigkeit."}}, {"@type": "Question", "name": "Wie oft muss die Rettungsinsel gewartet werden?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Die Häufigkeit der Wartung hängt vom Typ der Rettungsinsel und den geltenden Vorschriften ab. Im Allgemeinen sollte die Wartung alle 2-3 Jahre in autorisierten Zentren durchgeführt werden. Überprüfen Sie immer die Dokumentation Ihrer Rettungsinsel, um die genauen Fristen zu erfahren."}}, {"@type": "Question", "name": "Was sollte die Notfalltasche (Grab Bag) einer Rettungsinsel enthalten?", "acceptedAnswer": {"@type": "Answer", "text": "Eine gut ausgestattete Notfalltasche sollte Trinkwasser, energiereiche Nahrungsrationen, ein Erste-Hilfe-Set, ein tragbares UKW-Funkgerät, eine Pfeife, eine wasserdichte Taschenlampe, ein Mehrzweckmesser, einen Kompass und eine Thermodecke enthalten. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung den Vorschriften für die Navigation entspricht, die Sie unternehmen möchten."}}]}' ) ) $catProducts = array() $productsConditions = array( 'OR' => array( 'Product.category_id IN' => array( (int) 0 => (int) 21016, (int) 1 => (int) 23431, (int) 2 => (int) 100214, (int) 3 => (int) 100103, (int) 4 => (int) 100111, (int) 5 => (int) 25434, (int) 6 => (int) 100039, (int) 7 => (int) 100038, (int) 8 => (int) 100104, (int) 9 => (int) 14620 ), 'Product.category_id2 IN' => array( (int) 0 => (int) 21016, (int) 1 => (int) 23431, (int) 2 => (int) 100214, (int) 3 => (int) 100103, (int) 4 => (int) 100111, (int) 5 => (int) 25434, (int) 6 => (int) 100039, (int) 7 => (int) 100038, (int) 8 => (int) 100104, (int) 9 => (int) 14620 ) ) ) $seriesCondition = array( 'OR' => array( 'Serie.upper_category_id' => '02002', 'Serie.upper_category_id2' => '02002' ), 'Serie.active' => (int) 1 ) $totProducts = (int) 1 $catSeries = array( (int) 0 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1717', 'name_it' => 'Supporto universale per salvagente', 'name_eng' => 'Universal bracket for lifebuoys', 'name_de' => 'Universalhalterung für Rettungsringe', 'summary_it' => 'Supporto salvagente', 'summary_eng' => 'Bracket buoy', 'summary_de' => 'Universalhalterung Rettungsringe', 'description_it' => 'Realizzati in <strong>alluminio </strong>rivestita con polvere epossidica, muniti di nastrino. Sono adatti per tubi del Ø 22/25 mm o per fissaggio a parete.', 'description_eng' => 'Made of epoxy-powder coated aluminium with ribbon. For 22/25-mm Ø tubes or bulkhead mounting.', 'description_de' => 'Aus <strong>Aluminium</strong> mit Epoxyd-Beschichtung und Sicherungsband. Für Relingrohre von 22/25 mm Ø oder zur Schottwandmontage.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.271.30', 'attributes_it' => 'Per salvagente', 'attributes_eng' => 'For lifebuoy', 'attributes_de' => 'Für Rettungsring', 'active' => true, 'start_price' => '12.6230', 'end_price' => '22.0490', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 1 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1718', 'name_it' => 'Pellicola retroriflettente omologata MED', 'name_eng' => 'MED-approved reflective tape', 'name_de' => 'Rolle Reflektorstreifen MED-geprüft', 'summary_it' => 'Nastro riflettente', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Da applicare ai mezzi di salvataggio sul naviglio da pesca e mercantile.', 'description_eng' => 'To be applied to life-saving equipment on fishing and merchant vessels.', 'description_de' => 'Anzuwenden auf Rettungsfahrzeuge in der Fischerei- und Handelsschifffahrt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23431', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.300.01-02', 'attributes_it' => 'Tipo::;::Per::;::Altezza mm::;::rotolo', 'attributes_eng' => 'Type::;::For::;::Height mm::;::rotolo', 'attributes_de' => 'Typ::;::Für::;::Höhe mm::;::rotolo', 'active' => true, 'start_price' => '4.6200', 'end_price' => '5.2650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 2 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1720', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile Baby 150 N (omologato EN ISO 12402-3)', 'name_eng' => 'Baby self-inflatable lifejacket - 150 N (EN ISO 12402-3)', 'name_de' => 'Selbstaufblasende Rettungsweste Baby 150 N (entspricht EN ISO 12402-3)', 'summary_it' => 'Giubbetto autogonfiabile Baby N', 'summary_eng' => 'Baby N self-inflatable automatic lifejacket', 'summary_de' => 'Funt N selbstaufbl Rettungsweste automatisch', 'description_it' => 'Per bambini sopra 15 kg, dotato di nastro cosciale. <strong>Completo di cintura di sicurezza omologata ISO 12401.</strong> Abbinato alla luce di segnalazione automatica 22.409.23 diventa obbligatorio come dotazione di bordo oltre le 6 miglia dalla costa.', 'description_eng' => 'For children over 15 kg, equipped with thigh strap. <strong>Complete with ISO 12401 approved safety belt.</strong> Combined with the automatic signalling light 22.409.23, it becomes mandatory as onboard equipment beyond 6 nautical miles from the coast.', 'description_de' => 'Für Kinder über 15 kg, mit Schenkelband ausgestattet. <strong>Mit einer nach ISO 12401 zugelassenen Sicherheitsgurt.</strong> In Kombination mit dem automatischen Signallicht 22.409.23 wird es als obligatorische Ausrüstung an Bord außerhalb von 6 Seemeilen von der Küste erforderlich.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.399.01-new2015', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore::;::Bomboletta + valvola di ricambio', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Colour::;::Canister + spare valve', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Farbe::;::Patrone + Ersatzventil', 'active' => true, 'start_price' => '89.9180', 'end_price' => '89.9180', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 3 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1722', 'name_it' => 'Service kit per salvagente autogonfiabile', 'name_eng' => 'Service kit for self-inflatable lifejackets', 'name_de' => 'Wartungs-Set für aufblasbare Rettungsweste', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Bottle', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Bombola e kit ricambio valvole universali per giubbotti autogonfiabili.', 'description_eng' => 'Bottle and universal spare valve kit for self-inflatable lifejackets', 'description_de' => 'Gaskartusche und Set Universal-Ersatzventile für automatisch aufblasbare Rettungswesten', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.401.10-new-09', 'attributes_it' => 'Bombola::;::Attuatore::;::Utilizzo', 'attributes_eng' => 'Cylinder::;::Actuator::;::Use', 'attributes_de' => 'Flasche::;::Aktuator::;::Verwendung', 'active' => true, 'start_price' => '9.9180', 'end_price' => '83.6880', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 4 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1729', 'name_it' => 'Cima in levilene galleggiante per salvagente anulari', 'name_eng' => 'Levilene floating rope for ring lifebuoys', 'name_de' => 'Schwimmfähige Wurfleine aus Levylen für Rettungsringe', 'summary_it' => 'Cima anulari', 'summary_eng' => 'Levilene floating rope ring lifebuoys', 'summary_de' => 'Schwimmfähige Levylen-Leine Rettungsr', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => '100038', 'upper_category_id2' => '02002', 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.408.06-07', 'attributes_it' => 'Ø mm::;::Lunghezza m::;::Regolamentare::;::Carico di rottura kg::;::Colore::;::Moschettone inox INCLUDED', 'attributes_eng' => 'Ø mm::;::Length m::;::Type-approved::;::Breaking load kg::;::Colour::;::Stainless steel snap hook INCLUDED', 'attributes_de' => 'Ø mm::;::Länge m::;::Vorschriftsmäßig::;::Bruchlast kg::;::Farbe::;::Edelstahl-Karabiner INCLUDED', 'active' => true, 'start_price' => '6.6880', 'end_price' => '10.4920', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 5 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1732', 'name_it' => 'Galleggiante a ferro di cavallo morbido', 'name_eng' => 'Soft horseshoe buoy', 'name_de' => 'Weiches Hufeisen-Schwimmkörper', 'summary_it' => 'Ferro di cavallo PVC', 'summary_eng' => 'Soft horseshoe lifebuoy PVC', 'summary_de' => 'Weicher Hufeisenring PVC', 'description_it' => 'Fabbricato in<strong> morbido espanso ethafoam, </strong>rivestito con tessuto di poliestere impermeabile UV resistente, <strong>sfoderabile</strong> per il lavaggio.', 'description_eng' => 'Made from<strong> soft ethafoam foam, </strong>coated with UV-resistant waterproof polyester fabric, <strong>removable</strong> for washing.', 'description_de' => 'Hergestellt aus<strong> weichem Ethafoam-Schaum, </strong>beschichtet mit UV-beständigem wasserdichtem Polyesterstoff, <strong>abnehmbar</strong> zum Waschen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.416.00-new2023', 'attributes_it' => 'Colore::;::misure cm::;::OPTIONAL - Involucro in tessunto bianco::;::OPTIONAL - Involucro in tessunto blu::;::OPTIONAL - Involucro in tessunto grigio::;::OPTIONAL - Supporto per tubi::;::OPTIONAL - Boetta luminosa', 'attributes_eng' => 'Colour::;::misure cm::;::OPTIONAL - Enclosure in white fabric::;::OPTIONAL - Casing in blue fabric::;::OPTIONAL - Casing in grey fabric::;::OPTIONAL - Pipe support::;::OPTIONAL - Lighthouse buoy', 'attributes_de' => 'Farbe::;::misure cm::;::OPTIONAL - Gehäuse in weißem Gewebe::;::OPTIONAL - Gehäuse in blauem Gewebe::;::OPTIONAL - Gehäuse in grauem Gewebe::;::OPTIONAL - Rohrhalter::;::OPTIONAL - Leuchtboje', 'active' => true, 'start_price' => '40.8200', 'end_price' => '40.8200', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 6 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1734', 'name_it' => 'Supporto per salvagente a ferro di cavallo', 'name_eng' => 'Brackets for horseshoe lifebuoys', 'name_de' => 'Halterung für Hufeisen-Rettungsringe', 'summary_it' => 'Supporto inox', 'summary_eng' => 'SS bracket', 'summary_de' => 'VA-Stahl Halterung', 'description_it' => 'In<strong> acciaio inox</strong>, completi di braccio per boetta luminosa (30.584.01), sono adatti per tubi Ø da 20 a 25 mm.', 'description_eng' => 'In<strong> stainless steel</strong>, complete with arm for light buoy (30.584.01), suitable for tubes Ø from 20 to 25 mm.', 'description_de' => 'In<strong> Edelstahl</strong>, komplett mit Arm für Leuchtboje (30.584.01), geeignet für Rohre Ø von 20 bis 25 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.418.00-01', 'attributes_it' => 'Per salvagente', 'attributes_eng' => 'For lifebuoy', 'attributes_de' => 'Für Rettungsring', 'active' => true, 'start_price' => '15.0000', 'end_price' => '25.6560', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 7 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1736', 'name_it' => 'Salvagente a ferro di cavallo omologato D.M. 385/99', 'name_eng' => 'Horseshoe lifebuoy conforming to Ministerial Decree 385/99', 'name_de' => 'Hufeisen-Rettungsring, entspricht D.M. 385/99', 'summary_it' => 'Salvagente rigido ferro di cavallo omologato D M', 'summary_eng' => 'Polyethylene horseshoe lifebuoy polyur foam', 'summary_de' => 'Hufeisen-Rettungsring Polyäthylen ausgesch Polyur', 'description_it' => 'In <strong>polietilene arancione </strong>riempito con <strong>poliuretano espanso</strong>. <strong>Tipo omologato per diporto secondo il D.M. 385/99</strong>.', 'description_eng' => 'Made of <strong>orange polyethylene </strong>filled with <strong>polyurethane foam.</strong> <strong>It conforms to Ministerial Decree 385/99 for pleasure boating</strong>.', 'description_de' => 'Aus <strong>orangefarbenem Polyäthylen</strong> ausgeschäumt mit <strong>Polyurethan</strong>. <strong>Zulassung für Freizeitboote gemäß DM 385/99</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.420.00', 'attributes_it' => 'Ø cm::;::Contenitore in ABS OPTIONAL::;::Supporto OPTIONAL', 'attributes_eng' => 'Ø cm::;::Container in ABS OPTIONAL::;::Support OPTIONAL', 'attributes_de' => 'Ø cm::;::Behälter aus ABS OPTIONAL::;::Support OPTIONAL', 'active' => true, 'start_price' => '63.6880', 'end_price' => '63.6880', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 8 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1738', 'name_it' => 'Man Over Board', 'name_eng' => 'Man Over Board', 'name_de' => 'Mann über Bord', 'summary_it' => 'Sacca uomo mare', 'summary_eng' => 'Man-overboard bag', 'summary_de' => 'Mann-über-Bord-Paket', 'description_it' => 'Completo di sacca di contenimento e cima in levilene galleggiante (22.408.06). Si fissa al pulpito e in caso di emergenza, contiene un aiuto al galleggiamento. Molto compatto e più pratico dei salvagente a ferro di cavallo.', 'description_eng' => 'It comes in a bag with a floating levilene line (22.408.06). To be fastened to the pulpit, it contains a buoyancy aid to be used in case of emergency. Smaller and more convenient than horseshoe lifebuoys.', 'description_de' => 'Mit Beutel und schwimmfähiger Levilene-Leine (22.408.06). Wird an der Reling angebracht und enthält eine Schwimmhilfe für Notfälle. Sehr kompakt und praktischer als Hufeisenbojen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.423.00a', 'attributes_it' => 'misure mm', 'attributes_eng' => 'misure mm', 'attributes_de' => 'misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '48.7700', 'end_price' => '48.7700', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 9 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1739', 'name_it' => 'Involucro per articolo 22.416.xx', 'name_eng' => 'Cover for item number 22.416.xx', 'name_de' => 'Schutzhülle für Art. 22.416.xx', 'summary_it' => 'Involucro PVC XX', 'summary_eng' => 'PVC cover f xx', 'summary_de' => 'PVC-Schutzhülle f xx', 'description_it' => '<strong>Solo involucro</strong> <strong>in tessuto </strong><strong>PVC/poliestere</strong>. Questo involucro, molto elegante, preserva galleggiante e boetta dagli agenti atmosferici e rappresenta una soluzione ordinata per l’attrezzatura.', 'description_eng' => '<strong>Cover made of PVC/polyester fabric</strong>. This elegant cover protects the lifebuoy and the floating rescue light against severe weather conditions and is ideal for tidy stowage.', 'description_de' => '<strong>Nur die Hülle aus Textilfaser </strong><strong>PVC/Polyester</strong>. Diese edle Ausführung schützt Rettungsring -und Leuchte vor schädlichen Wettereinflüssen und bietet gleichzeitig eine ordentliche Aufbewahrungslösung an.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.424.01-02-b', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::Colore', 'attributes_eng' => 'Description::;::Colour', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '32.2950', 'end_price' => '32.2950', 'supplier_name' => 'Osculati-FC', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 10 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1740', 'name_it' => 'Staffa in Acciaio Inox porta salvagente', 'name_eng' => 'Stainless steel bracket for ring lifebuoys', 'name_de' => 'Edelstahl-Bügel für Rettungsringe', 'summary_it' => 'Staffa inox anulare', 'summary_eng' => 'SS bracket f ring lifebuoys', 'summary_de' => 'Edelstahl-Bügel f Rettungsringe', 'description_it' => 'Per salvagente anulari o a ferro di cavallo. Modello <strong>universale</strong>. Si può installare su piano, su paratia, oppure su tubi inox del Ø di 22/25 mm diritti o inclinati, tramite un’apposita staffa in nylon ruotante, <strong>completo di elastico di fermo</strong>. Versione <strong>semplice</strong> o <strong>completa</strong> di supporto per boetta luminosa Art. 30.584.01.', 'description_eng' => 'For ring or horseshoe buoys. <strong>Universal</strong> model. It can be mounted on the deck, on the bulkhead or on 22/25-mm Ø stainless steel tubes , either straight or sloped by means of a special rotating nylon clamp. Fitted with <strong>elastic lock</strong>. <strong>Standard</strong> or <strong>accessorized</strong> version for floating rescue light 30.584.01.', 'description_de' => 'Für Rettungsringe, auch Hufeisenform. Modell <strong>Universal</strong>. Zur Montage an Deck, an Schotte u. an geraden oder geneigten Stahlrohren von Ø 22/25 mm, mittels drehbarer Nylonschelle,<strong>komplett mit Gummibandschließe</strong>. Ausführung <strong>einfach</strong> oder <strong>komplett</strong> mit Halterung für Rettungsleuchte Art. 30.584.01.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.425.00-new2022', 'attributes_it' => 'Modello', 'attributes_eng' => 'Model', 'attributes_de' => 'Modell', 'active' => true, 'start_price' => '5.6230', 'end_price' => '11.3110', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 11 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1742', 'name_it' => 'Supporto telescopico per salvagente anulari', 'name_eng' => 'Telescopic bracket for ring lifebuoys', 'name_de' => 'Teleskopischer Rettungsringhalter', 'summary_it' => 'Supporto telescopico anulare', 'summary_eng' => 'Telescopic bracket f ring lifebuoys', 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Fabbricato in <strong>acciaio inox lucidato</strong>. Montaggio a parete oppure, con morsetti in dotazione, sul pulpito (tubi 20/22 mm). Può contenere <strong>salvagente + boetta 30.583.00 + cima 22.408.06</strong>.', 'description_eng' => 'Made of <strong>polished stainless steel</strong>. Designed for bulkhead mounting or for fitting on the pulpit (20/22-mm tubes) with special clamps. <strong>Ring lifebuoy + floating rescue light 30.583.00 + rope 22.408.06 </strong>can be stowed on the bracket.', 'description_de' => 'Aus <strong>rostfreiem poliertem Edelstahl</strong>. Zur Wandmontage oder mit dafür vorgesehenen Schrauben an der Reling. (20/22mm Rohre). Lieferbar mit <strong>Rettungsring </strong>+ <strong>Rettungsboje 30.583.00 </strong>+ <strong>Leine 22.408.06</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.427.00', 'attributes_it' => 'Per salvagente di Ø::;::Porta boetta OPTIONAL*', 'attributes_eng' => 'For lifering of Ø::;::Bulkhead hatch OPTIONAL*', 'attributes_de' => 'Für Rettungsring von Ø::;::Schottklappe OPTIONAL*', 'active' => true, 'start_price' => '30.7380', 'end_price' => '30.7380', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 12 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1743', 'name_it' => 'Supporto regolabile per salvagente anulari e kit montaggio', 'name_eng' => 'Adjustable bracket for ring lifebuoys and installation kit', 'name_de' => 'Regulierbare Halterung für Rettungsringe und Montage-Set', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Bracket f ring lifebuoys', 'summary_de' => 'Regulierbare Halterung Rettungsringe und Montage-Set', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.428.01-02-03b', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '30.0000', 'end_price' => '103.7700', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 13 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1744', 'name_it' => 'Salvagente anulare', 'name_eng' => 'Ring lifebuoy', 'name_de' => 'Rettungsring', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Per imbarcazioni da diporto in accordo con D.M. 385/99.', 'description_eng' => 'For pleasure boats in compliance with the Italian Ministerial Decree D.M. 385/99.', 'description_de' => 'Für Freizeitboote gemäß dem Italienischer Ministerialerlass 385/99.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.439.01-new2022', 'attributes_it' => 'Versione::;::Ø cm::;::Fasce porta salvagente OPTIONAL::;::Boetta luminosa OPTIONAL', 'attributes_eng' => 'Version::;::Ø cm::;::Optional lifering holder::;::Optional lighthouse buoy', 'attributes_de' => 'Version::;::Ø cm::;::Optionale Rettungsringhalter::;::Optionale Leuchtboje', 'active' => true, 'start_price' => '13.7700', 'end_price' => '40.4920', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 14 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1745', 'name_it' => 'Accessori per salvagente', 'name_eng' => 'Ring lifebuoy accessories', 'name_de' => 'Zubehör für Rettungsringe', 'summary_it' => 'Fascia nylon', 'summary_eng' => 'Nylon strap', 'summary_de' => 'Nylongurt', 'description_it' => 'Fasce <strong>in nylon</strong> con strappo porta salvagente predisposte per alloggiamento boetta luminosa Sealux 30.432.00. Complete di morsetto 37.175.81 per fissaggio su tubo.', 'description_eng' => '<strong>Nylon</strong> straps with hook&loop fastener, housing for Sealux floating rescue light 30.432.00. Fitted with clamp 37.175.81 for fixing on tube.', 'description_de' => 'Gurte <strong>aus Nylon</strong> mit Klettverschluss für Rettungsringe, die Leuchtboje Sealux 30.432.00 kann integriert werden. Mit Klemme 37.175.81 für die Montage an Rohren.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.439.03-b', 'attributes_it' => 'Per salvagente', 'attributes_eng' => 'For lifebuoy', 'attributes_de' => 'Für Rettungsring', 'active' => true, 'start_price' => '14.0980', 'end_price' => '14.0980', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 15 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1746', 'name_it' => 'Salvagente anulare accessoriato', 'name_eng' => 'Ring lifebuoy with accessories', 'name_de' => 'Rettungsring mit Zubehör', 'summary_it' => 'Anulare con boetta e cima', 'summary_eng' => 'Ring lifebuoy w/rescue light and rope', 'summary_de' => 'Rettungsring Leuchtsignal u Leine', 'description_it' => 'Completo di boetta Sealux 30.432.00, fascia porta-salvagente e cima regolamentare 400 kg.', 'description_eng' => 'Fitted with Sealux floating rescue light 30.432.00, holding strap and type-approved rope for up to 400kg.', 'description_de' => 'Komplett mit Rettungsleuchte Sealux 30.432.00, Gurten und Vorschriftsleine bis 400 kg.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.431.01-02', 'attributes_it' => 'Versione::;::Con salvagente::;::Ø cm', 'attributes_eng' => 'Version::;::With lifebelt::;::Ø cm', 'attributes_de' => 'Version::;::Mit Rettungsring::;::Ø cm', 'active' => true, 'start_price' => '97.7870', 'end_price' => '97.7870', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 16 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1764', 'name_it' => 'Confezione 2 m di nastro riflettente omologato', 'name_eng' => 'Type-approved reflective tape. 2-m roll', 'name_de' => 'Zugelassene Reflektorstreifen, 2m-Verpackung', 'summary_it' => 'Nastro riflettente metri', 'summary_eng' => 'Reflective tape -m roll', 'summary_de' => 'Reflexstreif -Rolle', 'description_it' => 'Confezione contenente 2 m di nastro riflettente 22.300.03. Dal 1993 i mezzi di salvataggio 22.700.03; 22.700.04 devono obbligatoriamente essere provvisti di detto nastro.', 'description_eng' => 'Package containing 2 m of reflective tape 22.300.03. Since 1993, rescue vehicles 22.700.03; 22.700.04 must obligatorily be equipped with said tape.', 'description_de' => 'Packung mit 2 Metern reflektierendem Band 22.300.03. Seit 1993 müssen Rettungsfahrzeuge 22.700.03; 22.700.04 zwingend mit diesem Band ausgestattet sein.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.700.05', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '21.8030', 'end_price' => '21.8030', 'supplier_name' => '3M', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => '3M' ) ), (int) 17 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1770', 'name_it' => 'Kit per il fissaggio delle zattere in contenitore rigido', 'name_eng' => 'Mounting kit for liferafts in stiff case', 'name_de' => 'Rettungsinsel Montage-Set im Container', 'summary_it' => 'Kit di supporto zattera rigida', 'summary_eng' => 'Mounting kit liferaft stiff case', 'summary_de' => 'Rettungsinsel-Montage-Ser im Hartschalenkoffer', 'description_it' => 'Fissaggio in coperta o paratia; kit completo di supporti, fasce in poliestere pesante, ganci e fibbie in <strong>acciaio inox </strong>per lo sganciamento rapido. Modello universale per le nostre zattere.', 'description_eng' => 'Deck/bulkhead mounting. The kit includes brackets, heavy-duty polyester straps, <strong>stainless steel </strong>hooks and buckles for quick release. Universal model for our liferafts.', 'description_de' => 'Anbringung auf - oder unter Deck; vollständiges Montage-Set einschließlich Halterung, Bänder aus schwerem Polyester, Gurten und Klickbeschlägen aus <strong>rostfreiem Edelstahl</strong>. Universalmodell für Rettungsinseln aus unserer Produktion.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.711.02', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '200.0000', 'end_price' => '200.0000', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 18 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1771', 'name_it' => 'Zattera FRANCIA, Omologata ISO 9650', 'name_eng' => 'Liferaft FRANCE, ISO 9650 certified', 'name_de' => 'Rettungsfloß FRANKREICH, ISO 9650 zertifiziert', 'summary_it' => 'Zattera Francia persone', 'summary_eng' => 'FRANCIA liferaft case seats', 'summary_de' => 'FRANCIA Rettungsinsel Plätze', 'description_it' => 'Approvate Marine Marchande Française. Regolamento Division 333-2/310-1. Revisione triennale.<br/>Versione "Europe offshore" 1+24 ore con dotazioni di sopravvivenza complete.', 'description_eng' => 'These liferafts are approved by the Marine Marchande Française and comply with the regulation “Division 333-2/310-1. Overhaul every three years.<br/>"Europe offshore" 1+24 hour version with full survival equipment.', 'description_de' => 'Von der Marine Marchande Française zugelassene Rettungsinseln. Entsprechen der Regelung "Division 333-1/310-1. Abnahme alle drei Jahre. Version "Europe offshore" 1+24 Stunden mit vollständiger Überlebensausstattung.<br/>Version "Europe offshore" 1+24 Stunden mit vollständiger Überlebensausrüstung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.712.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1461.3110', 'end_price' => '2066.4750', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 19 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1773', 'name_it' => 'Zattera professionale autogonfiabile modello Med-Sea', 'name_eng' => '"Med-Sea" professional self-inflatable liferaft', 'name_de' => 'Automatik- Rettungsinseln "Med-Sea" für Berufsschifffahrt', 'summary_it' => 'Zattere professionale Med-Sea persone', 'summary_eng' => 'Med-Sea professional liferaft case seats', 'summary_de' => 'FRANCIA Berufs Rettungsinsel Koffer Plätze', 'description_it' => 'Tipo approvato dal Ministero dei Trasporti e delle Infrastrutture in base alla circolare n. 78 del 29/12/2008.<br/>Abilitata per barche da pesca inferiori a 24 m operanti nel territorio italiano e abilitate alla pesca costiera ravvicinata (max 40 miglia dalla costa).', 'description_eng' => 'Type-approved by the Italian Ministry of Transport and Infrastructures according to the Ministerial Memorandum No. 78 dated 29/12/2008.<br/>Approved for fishing vessels not exceeding 24 metres sailing in the Italian waters and authorized for close coastal fishing (max 40 miles from the coastline).', 'description_de' => 'Vom italienischen Transport- und Schifffahrtsministerium gemäß dem Rundschreiben Nr. 78 vom 29/12/2008 zugelassener Typ. Für Fischerboote unter 24 Meter Länge, die in italienischen Gewässern eingesetzt werden und für die Küstenfischerei (max. 40 Seemeilen von der Küste) zugelassen sind.<br/>Zugelassen für Fischerboote unter 24 m, die in italienischen Gewässern operieren und für die Küstenfischerei (max. 40 Seemeilen von der Küste) zugelassen sind.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.750.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1968.1150', 'end_price' => '2575.0820', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 20 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1774', 'name_it' => 'Turafalle d'emergenza', 'name_eng' => 'Emergency plugs', 'name_de' => 'Notstopfen', 'summary_it' => 'Serie di coni legno', 'summary_eng' => 'Series of emergency wooden plugs to', 'summary_de' => 'Set of Notfallstopfen aus Holz von bis', 'description_it' => 'Serie di coni in <strong>legno</strong> “turafalle”', 'description_eng' => 'Cone-shaped wooden emergency plugs', 'description_de' => 'Konische Leckstopfen aus <strong>Holz</strong>', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23431', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.803.81-new12', 'attributes_it' => 'Confezione da::;::Ø mm', 'attributes_eng' => 'Package::;::Ø mm', 'attributes_de' => 'Verpackung::;::Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '7.6390', 'end_price' => '17.7870', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 21 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1776', 'name_it' => 'Sedile per sospensioni', 'name_eng' => 'Bosun's chairs', 'name_de' => 'Hängender Bootsmannstuhl', 'summary_it' => 'Bansigo nylon senza tavola', 'summary_eng' => 'Nylon fabric bosun's chair without board', 'summary_de' => 'Bootsmannstuhl aus Cordura-Nylon ohne Sitzbrett', 'description_it' => 'Utile per lavorare in testa d’albero. Realizzato in tessuto di <strong>nylon cordura</strong>, pesantissimo, tutto imbottito con espanso, dà un senso di sicurezza, e nello stesso tempo lascia liberi i movimenti. Provvisto di tasca laterale portaoggetti e di rastrelliera porta ferri.', 'description_eng' => 'Useful for working at the masthead. Made from <strong>nylon cordura</strong>, very heavy, fully padded with foam, provides a sense of security, while allowing free movement. Equipped with a side pocket for storage and a tool rack.', 'description_de' => 'Nützlich für Arbeiten am Mastkopf. Aus <strong>Nylon-Cordura</strong> gefertigt, sehr schwer, vollständig mit Schaumstoff gepolstert, bietet Sicherheit und gleichzeitig Bewegungsfreiheit. Ausgestattet mit einer seitlichen Tasche für Gegenstände und einer Werkzeugträger.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21016', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.090.00-new2017', 'attributes_it' => 'Taglia', 'attributes_eng' => 'Size', 'attributes_de' => 'Größe', 'active' => true, 'start_price' => '59.1800', 'end_price' => '59.1800', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:21', 'modified' => '2015-04-23 20:55:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 22 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1778', 'name_it' => 'Bansigo con tavoletta di seduta sfilabile DOUGLAS MARINE', 'name_eng' => 'DOUGLAS MARINE Bosun's chair with slip-off board', 'name_de' => 'DOUGLAS MARINE - Bootsmannstuhl mit herausziehbarer Sitzplatte', 'summary_it' => 'Bansigo professionale Douglas Marine', 'summary_eng' => 'Douglas Marine bosun's chair w/removable board', 'summary_de' => 'Douglas Marine Bootsmannstuhl Sitzbrett herausz', 'description_it' => 'Realizzato in tessuto di <strong>nylon imbottito</strong>, con scheletro in <strong>acciaio inox </strong>anti-schiacciamento. Tavoletta di seduta <strong>sfilabile</strong> in <strong>policarbonato</strong> leggerissimo e resistente. Regolazione dell’inclinazione schiena tramite chiusura a strappo e cinghia. Tasche laterali con chiusura a strappo e sacca di trasporto.', 'description_eng' => 'Made of <strong>padded nylon</strong> fabric with crush-proof <strong>stainless steel </strong> frame. <strong>Slip-off</strong> <strong>polycarbonate</strong> seating board, very light and resistant. Adjustable back-inclination with hook&loop fastener system and strap. Side hook&loop fastener pockets and carrying bag.', 'description_de' => 'Aus <strong>gepolstertem Nylon</strong>, mit Rückenstütze aus <strong>rostfreiem Edelstahl. </strong>Anti-Druck-Ausrüstung, Sitzfläche <strong>abnehmbar</strong> aus <strong>Polycarbonat</strong>, sehr leicht und witterungsbeständig. Rückenteil mittels Gurte und Klettverschluss verstellbar. Seitentasche mit Haftband verschließbar, Matchsack.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21016', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.092.00-new2019', 'attributes_it' => 'Taglia', 'attributes_eng' => 'Size', 'attributes_de' => 'Größe', 'active' => true, 'start_price' => '395.9020', 'end_price' => '395.9020', 'supplier_name' => 'Douglas marine', 'created' => '2015-04-23 20:55:21', 'modified' => '2015-04-23 20:55:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Douglas marine' ) ), (int) 23 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1779', 'name_it' => 'Lanciasagola pugno di scimmia', 'name_eng' => 'Line-throwing gun “AN APE'S FIST”', 'name_de' => 'Leinenwerfer AFFENFAUST', 'summary_it' => 'Lanciasagole pugno di scimmia', 'summary_eng' => 'Monkey fist line-throwing gun', 'summary_de' => 'Affenfaust Leinenwerfer', 'description_it' => 'In nylon blu intrecciato attorno ad un’anima di piombo.<br/>Diametro cima 8 mm.', 'description_eng' => 'Made of blue braided nylon around a lead core.<br/>Line diameter: 8 mm.', 'description_de' => 'Aus blauem Nylon, um einen Bleikern geflochten. Leinendurchmesser 8 mm.<br/>Durchmesser Spitze 8 mm.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.130.00new', 'attributes_it' => 'Materiale::;::Colore::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Material::;::Colour::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Material::;::Farbe::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '25.9020', 'end_price' => '25.9020', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:21', 'modified' => '2015-04-23 20:55:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 24 => array( 'Serie' => array( 'id' => '1785', 'name_it' => 'Cordone ombelicale EURO Lightline', 'name_eng' => 'EURO Lightline safety line', 'name_de' => 'Sorgleine EURO Lightline', 'summary_it' => 'Cordone ombelicale con moschettoni', 'summary_eng' => 'Euro Lightline safety line + shackles', 'summary_de' => 'Euro Lightline Sorgleine + Karabinerhaken', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.156.02-new-09', 'attributes_it' => 'N. moschettoni::;::Moschettoni INOX tipo::;::Lunghezza m::;::Approvazione CE', 'attributes_eng' => 'Number of carabiners::;::INOX Carabiner Type::;::Length m::;::CE approval', 'attributes_de' => 'Anzahl Karabiner::;::INOX Karabiner Typ::;::Länge m::;::CE-Zulassung', 'active' => true, 'start_price' => '34.0980', 'end_price' => '51.4750', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:18', 'modified' => '2015-04-23 20:55:18', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 25 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14621', 'name_it' => 'Gancio idrostatico per zattere di salvataggio', 'name_eng' => 'Liferaft hydrostatic hook', 'name_de' => 'Hydrostatischer Auslöser für Rettungsinseln', 'summary_it' => 'Gancio idrostatico zattera', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Hydrostatischer Auslöser Rettungsinsel', 'description_it' => 'In accordo con le norme Solas. Si attiva ad una profondità tra 1,5 e 4 metri sganciando la zattera dal proprio alloggio e facendola gonfiare.', 'description_eng' => 'In compliance with Solas regulations. It activates at a depth of 1.5 to 4 metres by releasing the liferaft from its housing and inflating it.', 'description_de' => 'In Übereinstimmung mit den Solas-Vorschriften. In Auslösetiefe zwischen 1,5 und 4 m löst sich die Rettungsinsel aus der vorgesehenen Halterung und bläst sich automatisch auf.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.712.00', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '85.9830', 'end_price' => '85.9830', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 26 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14624', 'name_it' => 'Mezzo di salvataggio collettivi con approvazione Ministeriale', 'name_eng' => 'Collective rescue means with Ministerial approval', 'name_de' => 'Rettungsmittel für Gruppen mit ministerieller Genehmigung', 'summary_it' => 'Mezzo collettivo persone', 'summary_eng' => 'Liferaft seats', 'summary_de' => 'Sammelrettungsinsel Leute', 'description_it' => 'Adatti per Marina Mercantile e imbarcazioni di tipo commerciale per trasporto persone. Costruzione in materia plastica riempita in poliuretano. Finitura molto accurata, colore arancione. Non sono provvisti di retroriflettenti.', 'description_eng' => 'For the Merchant Navy and commercial vessels for passenger transport.<br/>Made of plastic filled with polyurethane foam.<br/>Fine quality finish, orange colour. Supplied without reflective tape.', 'description_de' => 'Eignet sich für die Handelsmarine und Verkehrsboote zur Personenbeförderung.<br/>Aus Kunststoff mit Polyurethanfüllung.<br/>Hochwertige Verarbeitung, Farbe rotorange. Ohne Reflektorstreifen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.700.03-04', 'attributes_it' => 'Posti::;::Omologazione::;::misure cm::;::Nastro riflettente OPTIONAL', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Approval::;::misure cm::;::Optional reflective tape', 'attributes_de' => 'Personen::;::Homologation::;::misure cm::;::Optionales Reflektorband', 'active' => true, 'start_price' => '236.8850', 'end_price' => '284.2620', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 27 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14627', 'name_it' => 'Salvagente anulare (conforme vecchio D.M. 20/4/78)', 'name_eng' => 'Ring lifebuoy (it conforms to the old Ministerial Decree 20/4/78)', 'name_de' => 'Rettungsring orange (entspricht dem früheren Ministerialerlass 20/4/78)', 'summary_it' => 'Anulare Eltex arancione vecchio D M 35x60', 'summary_eng' => 'Ring lifebuoy made of orange Eltex old M D', 'summary_de' => 'Rettungsring aus Eltex orange', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.02', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '29.5900', 'end_price' => '29.5900', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 28 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14630', 'name_it' => 'Kit di 4 fasce retroriflettenti', 'name_eng' => 'Reflective tape kit', 'name_de' => 'Leuchtstreifen-Set', 'summary_it' => 'Kit fasce retroriflettenti', 'summary_eng' => 'Reflective -tape kit', 'summary_de' => '-Leuchtstreifen-Set', 'description_it' => null, 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => '100089', 'upper_category_id2' => '12004', 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.11', 'attributes_it' => 'Lunghezza::;::Per salvagente', 'attributes_eng' => 'length::;::For lifebuoy', 'attributes_de' => 'Länge::;::Für Rettungsring', 'active' => true, 'start_price' => '10.9020', 'end_price' => '10.9020', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 29 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14636', 'name_it' => 'Salvagente anulare omologato MED', 'name_eng' => 'MED-approved ring lifebuoy', 'name_de' => 'Rettungsring mit MED Zulassung', 'summary_it' => 'Salvagente omologato MED 40x60', 'summary_eng' => 'Ring lifebuoy MED-approved', 'summary_de' => 'Rettungsring MED Zulassung', 'description_it' => 'In <strong>Eltex arancione </strong>riempito in poliuretano espanso. Completo di fasce retro riflettenti.<br/>Certificato RINA per naviglio mercantile entro e oltre gli stretti e per imbarcazioni da diporto in accordo con D.M. 385/99.', 'description_eng' => 'Made of <strong>orange Eltex </strong>filled with polyurethane foam. Fitted with reflective tapes.<br/>RINA-certified for merchant ships within and beyond straits, and for pleasure boats in compliance with the Italian Ministerial Decree 385/99.', 'description_de' => 'Aus <strong>orangefarbenem Eltex</strong> mit Polyurethan-Schaumfüllung. Mit Reflexionsstreifen.<br/>RINA-zertifiziert für die Handelsschifffahrt innerhalb und außerhalb von Meerengen u. für Freizeitboote gemäß dem Italienischer Ministerialerlass 385/99.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.01', 'attributes_it' => 'Ø cm::;::Involucro OPTIONAL', 'attributes_eng' => 'Ø cm::;::Optional enclosure', 'attributes_de' => 'Ø cm::;::Optionales Gehäuse', 'active' => true, 'start_price' => '31.1470', 'end_price' => '31.1470', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 30 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14639', 'name_it' => 'Salvagente anulare omologato MED', 'name_eng' => 'MED-approved ring lifebuoy', 'name_de' => 'Rettungsring mit MED Zulassung', 'summary_it' => 'Salvagente omologato MED 45x75', 'summary_eng' => 'Lifebuoy 45x75', 'summary_de' => 'Rettungsring 45x75', 'description_it' => 'Certificato RINA per naviglio mercantile entro e oltre gli stretti e per imbarcazioni da diporto in accordo con D.M. 385/99.', 'description_eng' => 'RINA-certified for merchant ships within and beyond straits, and for pleasure boats in compliance with the Italian Ministerial Decree 385/99.', 'description_de' => 'RINA-zertifiziert für die Handelsschifffahrt innerhalb und außerhalb von Meerengen u. für Freizeitboote gemäß dem Italienischer Ministerialerlass 385/99.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.03', 'attributes_it' => 'Versione::;::Ø cm', 'attributes_eng' => 'Version::;::Ø cm', 'attributes_de' => 'Version::;::Ø cm', 'active' => true, 'start_price' => '34.5080', 'end_price' => '34.5080', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 31 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14649', 'name_it' => 'Salvagente a ferro di cavallo accessoriato, omologato DM 385/99', 'name_eng' => 'Horseshoe lifebuoy supplied with accessories conforming to Ministerial Decree 385/99', 'name_de' => 'Hufeisen-Rettungsring mit Zubehör und ZULASSUNG, entspricht D.M. 385/99', 'summary_it' => 'Ferro di cavallo involucro ABS', 'summary_eng' => 'Horseshoe lifebuoy ABS case', 'summary_de' => 'Hufeisen-Rettungsring mit Zubehör und ZULASSUNG entspricht D M', 'description_it' => 'Involucro di <strong>ABS bianco </strong>da appendere al pulpito oppure a parete. Apertura velocissima.', 'description_eng' => 'W<strong>hite ABS </strong>case to be hung to the pulpit or on the bulkhead. Quick opening.', 'description_de' => 'Im Gehäuse aus <strong>weißem ABS </strong>zur Schottwand -oder Relingmontage. Schnelles Öffnen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.420.01-02bcd', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '152.7870', 'end_price' => '213.5240', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 32 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14652', 'name_it' => 'Contenitore per salvagente a ferro di cavallo 22.420.00', 'name_eng' => 'Bag for horseshoe lifebuoys 22.420.00', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Contenitore blu per ferro di cavallo', 'summary_eng' => 'Blue bag for', 'summary_de' => 'Blaue Schützhulle f.', 'description_it' => 'In tessuto spalmato in poliuretano a doppio strato imbottito. Completo di cinghie regolabili per fissaggio al pulpito. Apertura con cerniera. Può contenere la boetta luminosa 30.584.00 + la cima regolamentare 22.408.06.', 'description_eng' => 'Padded double-layer polyurethane-coated fabric. It includes adjustable straps for mounting on the pulpit. Zip closure. Floating rescue light 30.584.00 + type-approved rope 22.408.06 can be stowed inside the bag.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.420.04-05', 'attributes_it' => 'Variante::;::Per salvagente', 'attributes_eng' => 'Variante::;::For lifejacket', 'attributes_de' => 'Variante::;::Für Hufeisenring', 'active' => true, 'start_price' => '23.9010', 'end_price' => '23.9010', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 33 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14655', 'name_it' => 'Kit ferro di cavallo 22.416.02 con involucro in tessuto', 'name_eng' => 'Horseshoe kit 22.416.02 with fabric cover', 'name_de' => 'Hufeisen-Kit 22.416.02 mit Stoffhülle', 'summary_it' => 'Kit salvagente', 'summary_eng' => 'Horseshoe lifebuoy w/ cover', 'summary_de' => 'Hufeisen-Rettungsring Hülle', 'description_it' => 'Completo di boetta luminosa <strong>30.583.00 </strong>e cima regolamentare 400 kg <strong>22.408.06</strong>, il tutto inserito in un involucro in tessuto <strong>PVC/poliestere 22.424.3x </strong>con apertura rapida tramite sistema a strappo. Fissaggio al pulpito tramite cinghie regolabili.', 'description_eng' => 'Complete with light buoy <strong>30.583.00 </strong>and standard rope 400 kg <strong>22.408.06</strong>, all encased in a <strong>PVC/polyester 22.424.3x </strong>fabric sleeve with quick opening via tear system. Fixation to the pulpit through adjustable straps.', 'description_de' => 'Komplett mit Leuchtboje <strong>30.583.00 </strong>und regulärer Leine 400 kg <strong>22.408.06</strong>, alles in einer Hülle aus <strong>PVC/Polyester 22.424.3x </strong>Stoff mit schnellem Öffnungssystem durch Reißverschluss. Befestigung am Pulpit mit verstellbaren Gurten.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.424.0x-new2023', 'attributes_it' => 'Colore involucro::;::Colore galleggiante', 'attributes_eng' => 'Casing Colour::;::Floating colour', 'attributes_de' => 'Gehäusefarbe::;::Schwimmerfarbe', 'active' => true, 'start_price' => '96.9670', 'end_price' => '96.9670', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 34 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14659', 'name_it' => 'Kit navigazione MARSUPIO aggiornato al DM n°133 del 21/09/2024', 'name_eng' => 'MARSUPIO Navigation Kit updated to DM No. 133 of 21/09/2024', 'name_de' => 'MARSUPIO Navigationskit aktualisiert gemäß DM Nr. 133 vom 21/09/2024', 'summary_it' => 'Kit marsupio persone entro miglia', 'summary_eng' => 'Marsupio kit people within miles', 'summary_de' => 'Marsupio Meilen', 'description_it' => 'Kit di navigazione entro le 3 miglia / 12 miglia da 4 o da 6 persone completo di borsa che può servire da morbido cuscino.', 'description_eng' => 'Kit for navigation within 3 to 12 miles for 4/6 persons. It comes in a bag that can also be used as a soft pillow.', 'description_de' => 'Navigations-Set für die Schiffahrt innerhalb der 3/12 Meilen für 4-6 Personen in formschöner Tragetasche, die in ein weiches Kissen umgewandelt werden kann.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23431', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.411.xx-22.412.xx-new2023', 'attributes_it' => 'Regolamentare entro::;::Contenuto - n.giubbetti CE::;::Contenuto - estitntore::;::Contenuto - bandiera italiana::;::Contenuto - cima per ancora::;::Contenuto - ancora a ombrello::;::Contenuto - segnali di soccorso contenuti nel kit::;::Contenuto - cima per anulari::;::Contenuto - gancio accosto::;::Contenuto - segnale acustico::;::Contenuto - boetta::;::Contenuto - segnalatore luminoso automatico::;::Contenuto - tabella segnali visivi (Colreg)::;::Contenuto - pallone nero di fonda', 'attributes_eng' => 'Regulate by::;::Content - n.lifejackets CE::;::Content - Fire extinguisher::;::Content - Italian flag::;::Content - anchor rope::;::Content - Umbrella anchor::;::Content - Distress signals contained in the kit::;::Content - Rope for rings::;::Content - Docking hook::;::Content - Audible signal::;::Content - Boetta::;::Content - automatic light signaller::;::Content - Table of visual signals (Colreg)::;::Content - Black anchor ball', 'attributes_de' => 'Regulieren bis::;::Beinhaltet - n.Rettungswesten CE::;::Beinhaltet - Feuerlöscher::;::Beinhaltet - italienische Flagge::;::Beinhaltet - Ankerleine::;::Beinhaltet - Schirmanker::;::Beinhaltet - Signale für Notfall im Set enthalten::;::Beinhaltet - Leine für Ringe::;::Beinhaltet - Anlegehaken::;::Beinhaltet - Akustisches Signal::;::Beinhaltet - Boetta::;::Beinhaltet - automatischer Leuchtsignalgeber::;::Beinhaltet - Tabelle der visuellen Signale (Colreg)::;::Beinhaltet - Schwarzer Ankerball', 'active' => true, 'start_price' => '127.2130', 'end_price' => '211.6390', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 35 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14668', 'name_it' => 'Contenitore in Nylon', 'name_eng' => 'Contenitore in Nylon', 'name_de' => null, 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Capacità adatta a contenere 4 giubbetti art. 22.460.02.', 'description_eng' => 'Description only in Italian: <br/>Capacità adatta a contenere 4 giubbetti art. 22.460.02.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.409.31', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '16.0650', 'end_price' => '16.0650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 36 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14674', 'name_it' => 'Cima e cestello', 'name_eng' => 'Rope and rack', 'name_de' => 'Wurfleine und Korb', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.408.08', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '11.8030', 'end_price' => '27.2130', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 37 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14692', 'name_it' => 'Cintura di sicurezza EURO Harness', 'name_eng' => 'EURO Harness safety harness', 'name_de' => 'Sicherheitsgurte Euro Harness', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => '<strong>Fabbricate in morbido nastro in poliestere</strong>, con fibbia ad aggancio rapido in <strong>acciaio inox</strong>.', 'description_eng' => 'Made with <strong>soft polyester straps </strong>with quick coupling <strong>stainless steel </strong>buckle.', 'description_de' => '<strong>Aus weichem Gurtband in</strong> <strong>Polyester</strong><strong> hergestellt,</strong> mit Schnellverschluss aus <strong>rostfreiem Edelstahl</strong>.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.155.01-02', 'attributes_it' => 'Taglia::;::Approvazione CE', 'attributes_eng' => 'Size::;::CE approval', 'attributes_de' => 'Größe::;::CE-Zulassung', 'active' => true, 'start_price' => '45.0820', 'end_price' => '51.0650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 38 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14695', 'name_it' => 'Cordone ombelicale per cinture di sicurezza', 'name_eng' => 'Safety line', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Cordone ombelicale 2,5 m con 2 moschettoni', 'summary_eng' => 'Safety line 2.5', 'summary_de' => 'Sorgleine f.Gürte 2,5', 'description_it' => 'Formati da uno speciale <strong>nastro antitaglio</strong>, più moschettoni in<strong> acciaio inox</strong>.', 'description_eng' => 'Made with special <strong>rounded edges</strong> straps and <strong>stainless steel</strong> hooks.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.151.70-new12', 'attributes_it' => 'Lunghezza m::;::Moschettoni::;::Carico di rottura', 'attributes_eng' => 'Length m::;::Shackles::;::Breaking load', 'attributes_de' => 'Länge m::;::Karabiner::;::Bruchlast', 'active' => true, 'start_price' => '32.4590', 'end_price' => '32.4590', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 39 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14701', 'name_it' => 'Cordone ombelicale elastico EURO Spring Line II', 'name_eng' => 'Elastic safety line Euro Spring Line II', 'name_de' => 'Elastische Sorgleine Euro Spring Line II', 'summary_it' => 'Cordone ombelicale Spring Line II', 'summary_eng' => 'Euro Spring Line II safety', 'summary_de' => 'Euro Spring Line II Sorgleine', 'description_it' => 'Completo di moschettoni.', 'description_eng' => 'Fitted with carbine hooks.', 'description_de' => 'Mit Karabinerhaken geliefert.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.151.67', 'attributes_it' => 'N. moschettoni::;::Moschettoni INOX tipo::;::Lunghezza - min::;::Lunghezza - max::;::Approvazione CE', 'attributes_eng' => 'Number of carabiners::;::INOX Carabiner Type::;::length - min::;::length - max::;::CE approval', 'attributes_de' => 'Anzahl Karabiner::;::INOX Karabiner Typ::;::Länge - Min::;::Länge - max::;::CE-Zulassung', 'active' => true, 'start_price' => '36.2290', 'end_price' => '36.2290', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 40 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14704', 'name_it' => 'Cordone ombelicale EURO Spring Line III', 'name_eng' => 'Safety lines Euro Spring Line III', 'name_de' => 'Sorgleine Euro Spring Line III', 'summary_it' => 'Cordone ombelicale Spring Line III', 'summary_eng' => 'Euro Spring Line III safety', 'summary_de' => 'Euro Spring Line III Sorgleine', 'description_it' => 'Completo di moschettoni.', 'description_eng' => 'Fitted with carbine hooks.', 'description_de' => 'Mit Karabinerhaken geliefert.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.151.66', 'attributes_it' => 'N. moschettoni::;::Moschettoni INOX tipo::;::Lunghezza::;::Approvazione CE', 'attributes_eng' => 'Number of carabiners::;::INOX Carabiner Type::;::length::;::CE approval', 'attributes_de' => 'Anzahl Karabiner::;::INOX Karabiner Typ::;::Länge::;::CE-Zulassung', 'active' => true, 'start_price' => '53.1150', 'end_price' => '53.1150', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 41 => array( 'Serie' => array( 'id' => '14707', 'name_it' => 'Cordone ombelicale elastico EURO Spring Line', 'name_eng' => 'Elastic safety lines Euro Spring Line', 'name_de' => 'Elastische Sorgleine Euro Spring Line', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Euro Spring Line elastic safety', 'summary_de' => 'Euro Spring Line elastische Sorgleine', 'description_it' => 'Completo di moschettoni inox.', 'description_eng' => 'Fitted with stainless steel safety hooks.', 'description_de' => 'Mit 2 Karabinerhaken aus rostfreiem Edelstahl.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.151.68', 'attributes_it' => 'N. moschettoni::;::Moschettoni INOX tipo::;::Lunghezza - min::;::Lunghezza - max::;::Approvazione CE', 'attributes_eng' => 'Number of carabiners::;::INOX Carabiner Type::;::length - min::;::length - max::;::CE approval', 'attributes_de' => 'Anzahl Karabiner::;::INOX Karabiner Typ::;::Länge - Min::;::Länge - max::;::CE-Zulassung', 'active' => true, 'start_price' => '21.3930', 'end_price' => '21.3930', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 42 => array( 'Serie' => array( 'id' => '16417', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile a ferro di cavallo da lancio', 'name_eng' => 'Throwing self-inflatable horseshoe lifebuoy', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Autogonfiabile ferro di cavallo', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Hufeisen-Wurfring Aufblasautomatik', 'description_it' => 'Si gonfia <strong>automaticamente </strong>a contatto con l'acqua.', 'description_eng' => 'It inflates <strong>automatically </strong>when it comes into contact with water.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.415.00', 'attributes_it' => 'Involucro in plastica mm::;::Salvagente in opera mm', 'attributes_eng' => 'Plastic cover mm::;::Lifebuoy in operation mm', 'attributes_de' => 'Kunststoffhülle mm::;::Für Ring mm', 'active' => true, 'start_price' => '74.4260', 'end_price' => '74.4260', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 43 => array( 'Serie' => array( 'id' => '19168', 'name_it' => 'Cima in levilene galleggiante', 'name_eng' => 'Levilene floating rope', 'name_de' => 'Schwimmfähige Wurfleine aus Levylen', 'summary_it' => 'Cima levilene anulari', 'summary_eng' => 'Levilene floating line ring lifebouy', 'summary_de' => 'Schwimmfähige eine aus Levilene Rettungsring', 'description_it' => 'Impiombata con moschettone, per salvagente anulari. Gancetto incluso.', 'description_eng' => 'Spliced, suitable for ring buoys. Snap-hook included.', 'description_de' => 'Gespleißt, inkl. Karabinerhaken. Für Rettungsringe.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => '100038', 'upper_category_id2' => '02002', 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.05-new2021', 'attributes_it' => 'Ø mm::;::Lunghezza m', 'attributes_eng' => 'Ø mm::;::Length m', 'attributes_de' => 'Ø mm::;::Länge m', 'active' => true, 'start_price' => '7.1310', 'end_price' => '7.1310', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 44 => array( 'Serie' => array( 'id' => '20444', 'name_it' => 'Imbracatura per salire in testa d'albero', 'name_eng' => 'Mast climbing harness', 'name_de' => 'Mastkopf Klettergurt', 'summary_it' => 'Cintura di sicurezza con bansigo', 'summary_eng' => 'Harness + bosun's chair', 'summary_de' => 'Sicherheitsgurt + Bootsmannstuhl', 'description_it' => 'Fabbricato in robusto tessuto nylon/crodura con schienalino imbottito semirigido. Nastri in morbido poliestere alta tenacità.', 'description_eng' => 'Made of strong nylon/cordura tissue with semi-rigid padded back. Straps in high resistance soft polyester.', 'description_de' => 'Aus robustem Nylongewebe (Cordura) mit flexiblerer gepolsterter Rückenstütze. Bänder aus weichem Polyester mit höher Zähigkeit', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.094.01', 'attributes_it' => 'Versione', 'attributes_eng' => 'Version', 'attributes_de' => 'Version', 'active' => true, 'start_price' => '47.1310', 'end_price' => '56.4750', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:17', 'modified' => '2015-04-23 20:55:17', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 45 => array( 'Serie' => array( 'id' => '21335', 'name_it' => 'Porta zattere universale per varo rapido', 'name_eng' => 'Universal liferaft holder for fast launching', 'name_de' => 'Rettungsinselhalterung, universell Einsetzbar, ermöglicht schnelles zu wasser lassen', 'summary_it' => 'Porta zattere universale varo rapido', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Universale per tutte le zattere da diporto da 4 a 12 posti. Fissaggio tramite appositi morsetti <strong>in acciaio inox microfuso</strong> (set completo di 4 pezzi). Bloccaggio della zattera con robusta cinghia in acciaio inox rivestita in nylon + gancio a camma provvisto di portalucchetto. Varo rapido aprendo il gancio a camma. Struttura tutta in acciaio inox AISI 316 lucidato a specchio.', 'description_eng' => 'Universal model for all 4- to 12-seat pleasure rafts. Mounting by means of <strong>precision-cast stainless steel clamps </strong>(4 pcs). Raft fastening by means of a sturdy nylon-coated stainless steel strap + cam hook and padlock ring. Fast launching by opening the cam hook. Mirror-polished AISI 316 stainless steel frame.', 'description_de' => 'Universell für alle Rettungsinseln von 4 bis 12 Personen geeignet. Wird mit speziellen Klemmen aus <strong>Mikroguss-Edelstahl </strong>(4-Stk Set) montiert. Befestigung der Rettungsinsel mittels robustem Band aus nylonüberzogenem Edelstahl + Auslösehaken mit Schlosshalterung. Schnelles zu Wasser lassen durch Öffnen des Auslösehakens. Aus hochglanypoliertem Edelstahl AISI 316.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.700.00-new2016', 'attributes_it' => 'Fissaggio', 'attributes_eng' => 'Fixing', 'attributes_de' => 'Befestigung', 'active' => true, 'start_price' => '138.2790', 'end_price' => '142.9510', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:14', 'modified' => '2015-04-23 20:55:14', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 46 => array( 'Serie' => array( 'id' => '22365', 'name_it' => 'Giubbotto salvagente Versilia 2/7 - 100 N (EN ISO 12402-4)', 'name_eng' => 'Versilia 2/7 lifejacket - 100N (EN ISO 12402-4)', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Giubbetto Ski 50N', 'summary_eng' => 'Ski lifejacket 50Nover', 'summary_de' => 'Ski-Rettungsweste 50Nover', 'description_it' => 'Con espanso morbido. Completo di fischietto e nastri retroriflettenti. Collo modulare per una maggiore protezione della testa.', 'description_eng' => 'Soft foam. Whistle and reflective tapes included. Modular collar for better protection of the head.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.463.11-75-new-12', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Tipo', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size::;::Type', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe::;::Typ', 'active' => true, 'start_price' => '27.1310', 'end_price' => '27.1310', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 47 => array( 'Serie' => array( 'id' => '23347', 'name_it' => 'Salvagente per cani/gatti Pet Vest', 'name_eng' => 'PET VEST lifejacket for cats and dogs', 'name_de' => 'Rettungsweste für Hunde/Katzen PET VEST', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Fabbricati in robusto nylon/cordura, con morbido espanso interno per il miglior comfort dell'animale. Completi di maniglia dorsale di sollevamento.', 'description_eng' => 'Made of sturdy nylon/fabric, with soft internal foam padding for the animal's comfort. Fitted with rescue handle.', 'description_de' => 'Aus robustem Nylon/Cordura mit weicher Schaumstofffüllung für höheren Komfort ihres Vierbeiners. Mit Rückengriff zum Herausheben.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23431', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.403.xx', 'attributes_it' => 'Taglia', 'attributes_eng' => 'Size', 'attributes_de' => 'Größe', 'active' => true, 'start_price' => '16.4750', 'end_price' => '17.2950', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 48 => array( 'Serie' => array( 'id' => '23703', 'name_it' => 'Cintura di salvataggio WORLDLIFE 8 omologata MED, risoluzione IMO MSC.200(80)', 'name_eng' => 'WORLDLIFE 8 MED-approved lifejacket, IMO resolution MSC.200(80)', 'name_de' => 'Rettungsgürtel WORLDLIFE 8, nach MED-Zulassung, IMO-Entschließung MSC.200 (80)', 'summary_it' => 'Cintura Worldlife', 'summary_eng' => 'Wordlife life belt', 'summary_de' => 'Worldlife Rettungsgürtel', 'description_it' => 'Con approvazione RINA per marina mercantile. Fabbricata in accordo secondo la nuova normativa IMO MSC.200(80). Abbinato alla luce di segnalazione automatica 22.409.23 diventa obbligatorio come dotazione di bordo oltre le 6 miglia dalla costa.', 'description_eng' => 'With RINA approval for the commercial maritime sector. Manufactured in accordance with the new IMO regulation MSC.200(80). In combination with the automatic signal light 22.409.23, it becomes mandatory as onboard equipment beyond 6 miles from the coast.', 'description_de' => 'Mit RINA-Zulassung für die Handelsmarine. Hergestellt gemäß der neuen IMO-Vorschrift MSC.200(80). In Verbindung mit der automatischen Signallampe 22.409.23 wird es verpflichtend als Ausrüstung an Bord innerhalb von mehr als 6 Meilen von der Küste.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.411.01-new2012', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Tipo', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size::;::Type', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe::;::Typ', 'active' => true, 'start_price' => '38.7700', 'end_price' => '39.8360', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 49 => array( 'Serie' => array( 'id' => '24106', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile professionale 180 N (omologato EN ISO 12402-3)', 'name_eng' => 'Professional self-inflatable lifejacket 180N (EN ISO 12402-3)', 'name_de' => 'Professionelle, selbstaufblasende Schwimmweste 180 N (EN ISO 12402-3 genehmigt)', 'summary_it' => 'Giubbotto auto-gonfiabile N', 'summary_eng' => 'Self-inflatable lifejacket N', 'summary_de' => 'Selbstaufblasende Schwimmweste 180N', 'description_it' => 'Forma ergonomica con collare e fibbie a sgancio con egolazione rapida, nastri cosciali di sicurezza. Due attacchi per cinture di sicurezza, <strong>omologati ISO 12401</strong>. Attivazione automatica o manuale, con finestra trasparente che consente di controllare l'efficienza dell'apparato di fissaggio. Modello per adulti.', 'description_eng' => 'Ergonomic shape with collar and quick-release buckles, safety thigh straps. Two attachments for safety belts, <strong>ISO 12401 certified</strong>. Automatic or manual activation, with a transparent window allowing to check the efficiency of the fastening device. Adult model.', 'description_de' => 'Ergonomische Form mit Kragen und Schnellverschluss-Schnallen, Sicherheitsschenkelbänder. Zwei Befestigungen für Sicherheitsgurte, <strong>ISO 12401 zertifiziert</strong>. Automatische oder manuelle Aktivierung, mit einem transparenten Fenster, das die Überprüfung der Effizienz der Befestigungsvorrichtung ermöglicht. Modell für Erwachsene.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.397.00-new12', 'attributes_it' => 'Colore::;::Bombola + valvola di ricambio - per salvagente prodotti fino al 04/19::;::Bombola + valvola di ricambio - per salvagente prodotti dal 5/19', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Cylinder + spare valve - for lifebuoys produced until 04/19::;::Cylinder + spare valve - for lifebuoys produced from 5/19', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Flasche + Ersatzventil - für Rettungsringe produziert bis 04/19::;::Flasche + Ersatzventil - für Rettungsringe, hergestellt ab 5/19', 'active' => true, 'start_price' => '156.0650', 'end_price' => '156.0650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 50 => array( 'Serie' => array( 'id' => '25435', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile Security 150 N (EN ISO 12402-3) con gonfiaggio idrostatico HAMMAR', 'name_eng' => 'Security self-inflating lifejacket 150 N (EN ISO 12402-3) with HAMMAR hydrostatic inflation', 'name_de' => 'Sicherheits-Rettungsweste 150 N (EN ISO 12402-3) mit hydrostatischer Aufblasung HAMMAR', 'summary_it' => 'Giubbotto autogonfiabile Security N', 'summary_eng' => 'Security N self-inflatable lifejacket', 'summary_de' => 'Security selbstaufblasende Rettungsweste N', 'description_it' => 'Completo di <strong>cintura di sicurezza omologata ISO 12401. </strong>Il sistema idrostatico di gonfiaggio automatico HAMMAR MA1 evita che il salvagente si gonfi per errore. Questo può capitare con i sistemi di gonfiaggio classici che si attivano con l'acqua. Il sistema HAMMAR si attiva solo con la pressione idrostatica (immersione di almeno 15 cm sott'acqua). Modello per adulti con nastro cosciale di sicurezza.', 'description_eng' => 'Fitted with <strong>safety harness complying with ISO 12401 standards</strong>. The HAMMAR MA1 hydrostatic automatic inflater prevents the jacket from unwanted inflation, as it happens with traditional inflating systems that activate when coming into contact with water. The HAMMAR system activates only with hydrostatic pressure (immersion of at least 15 cm in water). Model for adults with thigh strap.', 'description_de' => '<strong>Mit Sicherheitsgurt entsprechend</strong> <strong>ISO 12401</strong>. Der hydrostatische Aufblasmechanismus HAMMAR MA1 vermeidet das versehentliche Aufblasen der Rettungsweste, was bei den üblichen durch Wasser ausgelösten Aufblasmechanismen vorkommen kann. Der HAMMAR Mechanismus wird durch den hydrostatischen Druck ausgelöst (Weste muss mindestens 15 cm tief eintauchen). Für Erwachsene mit Beingurt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.395.00', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore::;::Bombola + Hammar MA1', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Colour::;::Cylinder + Hammar MA1', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Farbe::;::Flasche + Hammar MA1', 'active' => true, 'start_price' => '103.9340', 'end_price' => '103.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 51 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26495', 'name_it' => 'Avvolgicima per stabilimenti balneari', 'name_eng' => 'Line reel for bathing establishments', 'name_de' => 'Leinenaufroller für den Strand', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Può stivare 400 m cima Ø 8 mm. Fabbricato in acciaio inox + alluminio anodizzato.', 'description_eng' => 'It can wind up 400 m of 8-mm Ø line. Made of stainless steel + anodized aluminium.', 'description_de' => 'Es können bis zu 400 m Leine mit Ø 8 mm aufgerollt werden. Aus Edelstahl + eloxiertem Aluminium.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.408.00-new2021', 'attributes_it' => 'misure mm', 'attributes_eng' => 'misure mm', 'attributes_de' => 'misure mm', 'active' => true, 'start_price' => '333.1970', 'end_price' => '333.1970', 'supplier_name' => 'Douglas marine', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Douglas marine' ) ), (int) 52 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26634', 'name_it' => 'Giubbotto salvagente SV-150- 150 N (EN ISO 12402-3) - Modello Top Quality', 'name_eng' => 'SV-150 lifejacket - 150N (EN ISO 12402-3). <strong>Top Quality</strong> model.', 'name_de' => 'Schwimmweste SV-150- 150 N (EN ISO 12402-3). Top Quality Modell', 'summary_it' => 'Giubbotto SV', 'summary_eng' => 'SV- lifejacket', 'summary_de' => 'SV- Schwimmweste', 'description_it' => 'Fabbricato con morbido espanso e cerniera frontale. Completo di fischietto e nastri retroriflettenti. Collo modulare per una maggiore protezione della testa.', 'description_eng' => 'Made from soft foam with a front zipper. Complete with whistle and reflective strips. Modular collar for enhanced head protection.', 'description_de' => 'Hergestellt aus weichem Schaumstoff und mit Frontreißverschluss. Ausgestattet mit einer Pfeife und reflektierenden Streifen. Modulares Nackenteil für besseren Kopfschutz.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.482.xx', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Tipo', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size::;::Type', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe::;::Typ', 'active' => true, 'start_price' => '37.7870', 'end_price' => '42.4590', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 53 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26637', 'name_it' => 'Aiuto al galleggiamento Dominator Ski - 50 N (EN ISO 12402-5)', 'name_eng' => 'DOMINATOR SKI buoyancy aid - 50N (EN ISO 12402-5)', 'name_de' => 'Rettungsweste DOMINATOR SKI - 50N (EN ISO 12402-5)', 'summary_it' => 'Giubbetto Ski', 'summary_eng' => 'Dominator Ski buoyancy aid fluo', 'summary_de' => 'Dominator Schwimmhilfe Ski fluo', 'description_it' => 'Espanso morbido, colori fluo, vestibilità perfetta.', 'description_eng' => 'Soft foam, fluo colours, perfect fit.', 'description_de' => 'Aus weichem Schaumstoff, in Leuchtfarben, passt genau.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.473-474.xx', 'attributes_it' => 'Variante::;::Taglia::;::Portata kg', 'attributes_eng' => 'Variante::;::Size::;::Capacity kg', 'attributes_de' => 'Variante::;::Größe::;::Tragkraft kg', 'active' => true, 'start_price' => '30.6560', 'end_price' => '37.1310', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 54 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26640', 'name_it' => 'Salvagente a stola VIP Challenger MK4 - 100 N (EN ISO 12402-4). Modello <strong>Top Quality</strong>', 'name_eng' => 'Life jacket VIP Challenger MK4 - 100 N (EN ISO 12402-4). Model Top Quality', 'name_de' => 'Rettungsweste VIP Challenger MK4 - 100 N (EN ISO 12402-4). Modell Top Quality', 'summary_it' => 'Salvagente VIP Challenger', 'summary_eng' => 'VIP Challenger lifejacket', 'summary_de' => 'VIP Rettungsgürtel Challenger', 'description_it' => 'Colore arancione, morbido espanso, fibbia a sgancio rapido, struttura compatta per un migliore stivaggio. Completo di fischietto e nastri retroriflettenti. Obbligatorio come dotazione di bordo entro le 3 e 6 miglia', 'description_eng' => 'Orange colour, soft foam, quick-release buckle, compact structure for better stowage. Complete with whistle and reflective strips. Mandatory as onboard equipment within 3 and 6 miles', 'description_de' => 'Orange Farbe, weicher Schaum, Schnellverschluss-Schnalle, kompakte Struktur für bessere Lagerung. Komplett mit Pfeife und reflektierenden Streifen. Pflicht als Bordausstattung innerhalb von 3 und 6 Meilen', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.460.02-new2021', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe', 'active' => true, 'start_price' => '12.3770', 'end_price' => '12.3770', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 55 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26643', 'name_it' => 'Giubbotto salvagente SV-100 - 100 N (EN ISO 12402-4) - Modello Top Quality', 'name_eng' => 'SV-100 lifejacket - 100N (EN ISO 12402-4). <strong>Top Quality</strong> model', 'name_de' => 'Schwimmweste SV-100 - 100N (EN ISO 12402-4). Top Quality Modell', 'summary_it' => 'Giubbotto SV', 'summary_eng' => 'SV- lifejacket', 'summary_de' => 'SV- Schwimmweste', 'description_it' => 'Fabbricato con morbido espanso, cerniera frontale e fibbia a sgancio rapido. Completo di fischietto e nastri retroriflettenti. Collo modulare per una maggiore protezione della testa. Obbligatorio come dotazione di bordo entro le 3 e 6 miglia', 'description_eng' => 'Made with soft foam, front zipper and quick-release buckle. Complete with whistle and reflective strips. Modular collar for enhanced head protection. Mandatory as onboard equipment within 3 and 6 miles', 'description_de' => 'Hergestellt aus weichem Schaum, mit Frontreißverschluss und Schnellverschluss-Schnalle. Komplett mit Pfeife und reflektierenden Streifen. Modulares Kragen für besseren Kopfschutz. Pflicht als Bordausstattung innerhalb von 3 und 6 Meilen', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.483.xx', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Tipo', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size::;::Type', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe::;::Typ', 'active' => true, 'start_price' => '30.9830', 'end_price' => '40.1640', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 56 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26646', 'name_it' => 'Aiuto al galleggiamento Aqua Sailor - 50 N (EN ISO 12402-5)', 'name_eng' => 'AQUA SAILOR buoyancy aid - 50N (EN ISO 12402-5)', 'name_de' => 'Aqua Sailor Schwimmhilfe - 50N (EN ISO 12402-5)', 'summary_it' => 'Giubbetto Aqua Sailor', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Ideale per impiego su barche a vela e canoe. Morbido espanso, parte inferiore pieghevole per un migliore confort da seduti.', 'description_eng' => 'Ideal for use on sailboats and canoes. Soft foam, folding bottom for better comfort when sitting.', 'description_de' => 'Ideal für Segelboote und Kanus. Aus weichem Schaumstoff, mit faltbarem Vorderteil, dadurch besonders bequem beim Sitzen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.476.01', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Portata kg', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size::;::Capacity kg', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe::;::Tragkraft kg', 'active' => true, 'start_price' => '33.3610', 'end_price' => '44.4260', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 57 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26649', 'name_it' => 'Aiuto al galleggiamento Canoe - 50 N (EN ISO 12402-5)', 'name_eng' => 'CANOE buoyancy aid - 50N (EN ISO 12402-5)', 'name_de' => 'Schwimmhilfe CANOE - 50N (EN ISO 12402-5)', 'summary_it' => 'Giubbetto Canoe adulto', 'summary_eng' => 'Canoe buoyancy aid adults', 'summary_de' => 'Canoe Schwimmhilfe f Erwachsene', 'description_it' => 'Specifico per canoa, lascia completamente liberi i movimenti, molto tecnico.', 'description_eng' => 'Specific for canoes, it allows free movements, technical product.', 'description_de' => 'Ideal für Kanus, ermöglicht vollständige Bewegungsfreiheit, sehr technisches Produkt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.492.xx', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe', 'active' => true, 'start_price' => '28.6880', 'end_price' => '28.6880', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 58 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26652', 'name_it' => 'Salvagente a stola VIP Intensity MKI - 150 N (EN ISO 12402-3). Modello <strong>Top Quality</strong>', 'name_eng' => 'VIP Intensity MKI - 150 N (EN ISO 12402-3) life jacket. Model Top Quality', 'name_de' => 'Rettungsweste VIP Intensity MKI - 150 N (EN ISO 12402-3). Modell Top Quality', 'summary_it' => 'Giubbetto Intensity oltre', 'summary_eng' => 'Intensity lifejacket over', 'summary_de' => 'Intensity Rettungsweste über', 'description_it' => 'Colore arancione, morbido espanso, fibbia a sgancio rapido, struttura compatta per un migliore stivaggio completo di fischietto e nastri retroriflettenti. Abbinato alla luce di segnalazione automatica 22.409.23 diventa obbligatorio come dotazione di bordo oltre le 6 miglia dalla costa.', 'description_eng' => 'Orange colour, soft foam, quick-release buckle, compact structure for better stowage complete with whistle and retro-reflective tapes. Paired with the automatic signalling light 22.409.23, it becomes mandatory as onboard equipment beyond 6 nautical miles from the coast.', 'description_de' => 'Orange Farbe, weicher Schaum, Schnellverschluss-Schnalle, kompakte Struktur für eine bessere Lagerung inklusive Pfeife und reflektierenden Bändern. Zusammen mit dem automatischen Signallicht 22.409.23 wird es als obligatorische Bordausstattung über 6 Seemeilen von der Küste entfernt benötigt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.461.02-new2025', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe', 'active' => true, 'start_price' => '18.7700', 'end_price' => '18.7700', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 59 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26837', 'name_it' => 'Lanciasagola in pelle', 'name_eng' => 'Leather line-throwing gun', 'name_de' => 'Leinenwerfer aus Leder', 'summary_it' => 'Lanciasagole pelle', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'In pelle nera cucita intorno ad un anima di grani di piombo. Occhiello in ottone nichelato.', 'description_eng' => 'Black leather sewn around a core of lead shots. Nickel-plated brass eyelet.', 'description_de' => 'Aus <strong>schwarzem Leder</strong>, um einen Bleikern genäht. Öse aus vernickeltem Messing.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.130.01', 'attributes_it' => 'Materiale::;::Colore::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Material::;::Colour::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Material::;::Farbe::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '28.3610', 'end_price' => '28.3610', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:21', 'modified' => '2015-04-23 20:55:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 60 => array( 'Serie' => array( 'id' => '26866', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile Sail Pro 180 N (omologato EN ISO 12402-3)', 'name_eng' => 'Sail Pro self-inflating lifejacket - 180N (EN ISO 12402-3)', 'name_de' => 'Sail pro selbstaufblasender Rettungsgürtel 180 N (EN ISO 12402-3 genehmigt)', 'summary_it' => 'Salvagente autogonfiabile N Premium', 'summary_eng' => 'Premium N self-inflatable lifejacket', 'summary_de' => 'Premium selbstaufblasende Rettungsweste N', 'description_it' => 'Gonfiaggio automatico idrostatico Hammar (questo sistema annulla la possibilità di gonfiaggio fortuito); Cintura di sicurezza incorporata <strong>omologata ISO 12401</strong>; 25% più compatta delle classiche cinture autogonfiabili: movimenti facilitati;<br/>Apertura dell’involucro tramite cerniera automatica: minor peso, minor ingombro, apertura e chiusura involucro più rapida rispetto al sistema a strappo e nastro cosciale di sicurezza. Abbinato alla luce di segnalazione automatica 22.409.23 diventa obbligatorio come dotazione di bordo oltre le 6 miglia dalla costa.', 'description_eng' => 'Hammar hydrostatic automatic inflation (this system prevents accidental inflation); Integrated safety belt <strong>ISO 12401 certified</strong>; 25% more compact than traditional self-inflating belts: easier movements;<br/>Opening of the casing via automatic zipper: less weight, less bulk, faster opening and closing of the casing compared to the tear-off and safety thigh strap system. Combined with the automatic signalling light 22.409.23, it becomes mandatory as onboard equipment beyond 6 nautical miles from the coast.', 'description_de' => 'Hydrostatische automatische Aufblasung Hammar (dieses System verhindert unbeabsichtigtes Aufblasen); Integrierter Sicherheitsgurt <strong>ISO 12401 zertifiziert</strong>; 25% kompakter als klassische selbstaufblasende Gurte: erleichterte Bewegungen;<br/>Öffnung des Gehäuses durch automatischen Reißverschluss: geringeres Gewicht, geringere Größe, schnellere Öffnung und Schließung des Gehäuses im Vergleich zum Riss- und Sicherheitsschenkelband-System. In Kombination mit dem automatischen Signallicht 22.409.23 wird es als obligatorische Ausrüstung an Bord über 6 Seemeilen von der Küste entfernt benötigt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.394.00', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore esterno', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Exterior color', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Außenfarbe', 'active' => true, 'start_price' => '133.9340', 'end_price' => '133.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 61 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27515', 'name_it' => 'Cintura di sicurezza ultraleggera', 'name_eng' => 'Ultra-light safety belt', 'name_de' => 'Extrem leichter Sicherheitsgurt', 'summary_it' => 'Cintura di sicurezza Race conforme', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Si indossa rapidamente senza possibilità di sbagliare in quanto può essere indossata “capovolta” (invertendo destra/sinistra o sopra sotto), mette in sicurezza l’operatore.', 'description_eng' => 'It can be put on quickly with no possibility of error since it can be worn upside down or left on right thus protecting the operators.', 'description_de' => 'Schnell und einfach anzulegen, kann auch "umgekehrt" angelegt werden (rechts/links bzw. oben/unten), Sichert das Crewmitglied ab.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.154.01-1', 'attributes_it' => 'Taglia::;::Normativa di riferimento', 'attributes_eng' => 'Size::;::Reference legislation', 'attributes_de' => 'Größe::;::Referenzvorschriften', 'active' => true, 'start_price' => '38.1970', 'end_price' => '38.1970', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:27', 'modified' => '2015-04-23 20:55:27', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 62 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27518', 'name_it' => 'Cordone ombelicale elastico a doppia bocca di lupo', 'name_eng' => 'Safety lines double lark's head knot elastic safety line', 'name_de' => 'TETHER TECH Gummiband mit doppeltem Ankerstich', 'summary_it' => 'Cordone ombelicale Tether Tech', 'summary_eng' => 'Tether Tech safety belt', 'summary_de' => 'Tether Tech Sicherheitsgurt', 'description_it' => 'Moschettone in alluminio/inox antiappiglio e con apertura rapida.<br/>L’attacco con la doppia bocca di lupo al contrario delle normali bocche di lupo che possono diventare laschi ed ingombranti rimane compatto senza la possibilità di scorrere su stesso.', 'description_eng' => 'Aluminium/stainless steel anti-grip quick-opening snap hook. Unlike regular lark's head knots that become loose and bulky, the double lark's head knot remains compact and cannot slide on itself.<br/>The connection with the double wolf's mouth, unlike the normal wolf's mouths that can become loose and bulky, remains compact without the possibility of sliding on itself.', 'description_de' => 'Karabinerhaken aus Aluminium/Edelstahl, mit Klemmschutz und Schnellabwurf.<br/>Im Vergleich zu üblichen Ankerstichen, die sich lockern bzw. ausweiten können, bleibt der doppelte Ankerstich kompakt und kann sich nicht aufziehen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.154.05-1', 'attributes_it' => 'Lunghezza m::;::Normativa di riferimento', 'attributes_eng' => 'Length m::;::Reference legislation', 'attributes_de' => 'Länge m::;::Referenzvorschriften', 'active' => true, 'start_price' => '30.4920', 'end_price' => '30.4920', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:27', 'modified' => '2015-04-23 20:55:27', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 63 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27521', 'name_it' => 'Cordone ombelicale in Dyneema ultraleggero', 'name_eng' => 'Cordone ombelicale in Dyneema ultraleggero', 'name_de' => null, 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Doppia bocca di lupo con moschettone in alluminio/inox antiappiglio e con apertura rapida.<br>L' attacco con la doppia bocca di lupo al contrario delle normali bocche di lupo che possono diventare laschi ed ingombranti rimane compatto senza la possibilità di scorrere su stesso.', 'description_eng' => 'Description only in Italian: <br/>Doppia bocca di lupo con moschettone in alluminio/inox antiappiglio e con apertura rapida.<br>L' attacco con la doppia bocca di lupo al contrario delle normali bocche di lupo che possono diventare laschi ed ingombranti rimane compatto senza la possibilità di scorrere su stesso.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.154.07', 'attributes_it' => 'Lunghezza m::;::Normativa di riferimento', 'attributes_eng' => 'Length m::;::Reference standards', 'attributes_de' => 'Länge m::;::Rechtsbestimmungen', 'active' => true, 'start_price' => '40.6560', 'end_price' => '40.6560', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:28', 'modified' => '2015-04-23 20:55:28', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 64 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27524', 'name_it' => 'Cordone ombelicale a Y', 'name_eng' => 'Y-shaped umbilical cord', 'name_de' => 'Gummiband, Y--förmig', 'summary_it' => 'Cordone ombelicale Tether Tech Y', 'summary_eng' => 'Tether Tech safety belt Y shape', 'summary_de' => 'Tether Tech Sicherheitsgurt Y-förmig', 'description_it' => 'Con moschettone inox sgancio rapido e moschettoni terminali alluminio / inox antiappiglio e con apertura rapida.<br/>La particolarità di questa tether è la differenziazzione del colore dei moschettoni rosso per il braccio da 1 m e nero per il braccio da 2 m.<br/>La differenza dei colori sulla longe permette a colpo d'occhio di capire la lunghezza del braccio.', 'description_eng' => 'With quick release stainless steel snap hook and anti-grip quick-opening aluminium/stainless steel terminal snap hooks.<br/>This tether has red snap hooks for the 1-m arm and black snap hooks for the 2-m arm so you'll immediately know the arm length.<br/>The difference in colours on the lanyard allows one to quickly discern the arm's length.', 'description_de' => 'Mit Karabinerhaken mit Schnellabwurf aus Edelstahl und Endkarabinerhaken aus Aluminium / Edelstahl, mit Klemmschutz und Schnellabwurf.<br/>Dieser Tether Sicherheitsgurt zeichnet sich durch die farblich verschiedenen Karabinerhaken aus: rot = 1 m langes und schwarz = 2 m langes Verbindungsmittel.<br/>Anhand der unterschiedlichen Farben an der Leine erkennen Sie sofort, wie lang das Verbindungsmittel ist.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.154.09-1', 'attributes_it' => 'Lunghezza m::;::Normativa di riferimento', 'attributes_eng' => 'Length m::;::Reference legislation', 'attributes_de' => 'Länge m::;::Referenzvorschriften', 'active' => true, 'start_price' => '63.8520', 'end_price' => '63.8520', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:27', 'modified' => '2015-04-23 20:55:27', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 65 => array( 'Serie' => array( 'id' => '27527', 'name_it' => 'Jackstay (Lifeline)', 'name_eng' => 'Jackstay (Lifeline)', 'name_de' => 'Jackstay (Lifeline)', 'summary_it' => 'Jackstay regolabile', 'summary_eng' => 'Adjustable Jackstay', 'summary_de' => 'Jackstay verstellbar', 'description_it' => 'Linea vita regolabile con assorbitore di energia attraverso lo scorrimento della fibbia e l'allungamento controllato del nastro fino all'8%.', 'description_eng' => 'Adjustable lifeline with energy absorber via the buckle sliding and the controlled stretching of the belt up to 8%.', 'description_de' => '<strong>Verstellbare Rettungsleine, die Schiebeschnalle und kontrollierte Dehnung des Gurtes absorbiert die Kraft bis 8%.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100103', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.154.11-new2020', 'attributes_it' => 'Lunghezza m::;::Normativa di riferimento', 'attributes_eng' => 'Length m::;::Reference legislation', 'attributes_de' => 'Länge m::;::Referenzvorschriften', 'active' => true, 'start_price' => '40.0820', 'end_price' => '77.3770', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:27', 'modified' => '2015-04-23 20:55:27', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 66 => array( 'Serie' => array( 'id' => '28777', 'name_it' => 'Contenitore per giubbotti salvagente', 'name_eng' => 'Bag for lifejackets', 'name_de' => 'Behälter für Rettungswesten', 'summary_it' => 'Contenitore PVC giubbotti', 'summary_eng' => 'PVC case lifejackets', 'summary_de' => 'PVC-Behälter f Rettungswesten', 'description_it' => 'Contenitore in PVC trasparente per 4 giubbotti 100 N (tipo 22.460.02). Include retina traspirante per l’aereazione.', 'description_eng' => 'Transparent PVC container for 4 life jackets 100 N (type 22.460.02). Includes breathable mesh for ventilation.', 'description_de' => 'Transparenter PVC-Behälter für 4 Rettungswesten 100 N (Typ 22.460.02). Enthält ein atmungsaktives Netz für die Belüftung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.409.30-new2013', 'attributes_it' => 'misure cm', 'attributes_eng' => 'misure cm', 'attributes_de' => 'misure cm', 'active' => true, 'start_price' => '12.8690', 'end_price' => '12.8690', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 67 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31132', 'name_it' => 'Porta salvagente anulare', 'name_eng' => 'Bracket for ring lifebuoys', 'name_de' => 'Rettungsringhalter', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => 'Bracket ring lifebuoys', 'summary_de' => 'Aus', 'description_it' => 'Progettato per essere utilizzato nell'ambito di spiagge, piscine, etc. Si adatta ai salvagenti Ø 75 cm.', 'description_eng' => 'Designed for use on the beach, in swimming pools, etc. It adapts to any ring lifebuoy on the catalogue.', 'description_de' => 'Für die Verwendung an Stränden, in Schwimmbädern usw. Eignet sich für alle im Katalog geführten Rettungsringe.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100104', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.429.01-ok', 'attributes_it' => 'Descrizione', 'attributes_eng' => 'Description', 'attributes_de' => 'Beschreibung', 'active' => true, 'start_price' => '148.6880', 'end_price' => '152.7870', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 68 => array( 'Serie' => array( 'id' => '31474', 'name_it' => 'Galleggiante di emergenza Lifeguard', 'name_eng' => 'Lifeguard emergency personal floatation device', 'name_de' => 'Lifeguard Rettungsschwimmer', 'summary_it' => 'Galleggiante di emergenza Lifewatch', 'summary_eng' => 'Lifewatch emergency floatation device', 'summary_de' => 'Lifewatch Rettungsschwimmer', 'description_it' => 'Fabbricato in polietilene e riempito in poliuretano espanso. Completo di cinghia per tracolla e cima di traino.', 'description_eng' => 'Made of polyethylene and stuffed with polyurethane foam. Fitted with shoulder strap and towing line.', 'description_de' => 'Aus Polyethylen mit Polyurethanschaumfüllung. Mit Schulterriemen und Schleppriemen', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.20-new2018', 'attributes_it' => 'misure mm::;::peso', 'attributes_eng' => 'misure mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'misure mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '25.9020', 'end_price' => '25.9020', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:24', 'modified' => '2015-04-23 20:55:24', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 69 => array( 'Serie' => array( 'id' => '32477', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile Premium 300 N (omologato EN ISO 12402-2)', 'name_eng' => 'Premium self-inflatable lifejacket - 300 N (EN ISO 12402-2)', 'name_de' => 'Selbstaufblasende Rettungsweste Premium 300 N (EN ISO 12402-2)', 'summary_it' => 'Salvagente autogonfiabile N Premium', 'summary_eng' => 'Premium N self-inflatable lifejacket', 'summary_de' => 'Premium selbstaufblasende Rettungsweste N', 'description_it' => 'Studiato per le condizioni d'uso più estreme. Spinta 300 Newton che garantisce la massima sicurezza, anche se appesantiti da stivali, cerate, ecc ecc, e una rapidissima rotazione del corpo. Attivazione con sistema idrostatico HAMMAR che evita gonfiaggi accidentali (possibili con i sistemi con pastiglia). OPTIONAL cappuccio ISO 12402-8 antiacqua / antivento Fluo (22.394.10). Cintura di sicurezza <strong>omologata ISO 12401</strong>. Collare confortevole imbottito. Dotato di nastro cosciale di sicurezza.', 'description_eng' => 'Designed for the toughest conditions. 300N buoyancy for utmost safety even when wearing boots, waterproof garments, etc. and allowing a very fast body rotation. HAMMAR hydrostatic activation that prevents unwanted inflation (possible with traditional activation systems). OPTIONAL ISO 12402-8 Fluo spray hood (22.394.10). Safety harness <strong>complying with ISO 12401 standards</strong>. Comfortable padded collar. Fitted with thigh strap.', 'description_de' => 'Für extreme Bedingungen. Der Druck von 300 Newton gewährleistet höchste Sicherheit, auch bei durch Stiefel, Regenjacken usw. erhöhtem Gewicht, sowie eine schnelle Drehung des Körpers. Aktivierung durch hydrostatisches HAMMAR-System, das versehentliches Aufblasen vermeidet (was bei der Aktivierung mit Gaspatrone vorkommen kann). OPTIONAL Regen / Windkapuze in Fluo-Farbe ISO 12402-8 (22.394.10). Sicherheitsgurt gemäß <strong>ISO 12401</strong>. Bequem gepolsterter Kragen. Mit Beingurt.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.393.00-new2019', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore::;::Ricambio bomboletta (60g) + valvola HAMMAR MA 1', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Colour::;::Replacement cartridge (60g) + HAMMAR MA 1 valve', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Farbe::;::Ersatzkartusche (60g) + HAMMAR MA 1 Ventil', 'active' => true, 'start_price' => '174.1800', 'end_price' => '174.1800', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2015-04-23 20:55:25', 'modified' => '2015-04-23 20:55:25', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 70 => array( 'Serie' => array( 'id' => '33733', 'name_it' => 'Salvagente a stola FLORIDA 7 - 150N (EN ISO 12402-3)', 'name_eng' => 'FLORIDA 7 basic lifejacket - 150N (EN ISO 12402-3)', 'name_de' => 'Rettungsweste FLORIDA 7 - 150N (EN ISO 12402-3)', 'summary_it' => 'Salvagente stola Florida 150N Adulti Cintura Giubbotto salva gente', 'summary_eng' => 'FLORIDA lifejacket 150N Adults', 'summary_de' => 'FLORIDA Rettungsweste 150N Erwachsene', 'description_it' => 'Fabbricato con morbido espanso, fibbia a sgancio rapido e struttura salvaspazio per un migliore stivaggio.', 'description_eng' => 'Made from soft foam, with a quick-release buckle and space-saving structure for better stowage.', 'description_de' => 'Hergestellt aus weichem Schaumstoff, mit Schnellverschluss-Schnalle und platzsparender Struktur für eine bessere Stauung.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.459.02-03-a', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe', 'active' => true, 'start_price' => '15.9230', 'end_price' => '15.9230', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-11-16 20:49:06', 'modified' => '2016-11-16 20:49:06', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 71 => array( 'Serie' => array( 'id' => '35159', 'name_it' => 'DAN BUOY M.O.B autogonfiabile', 'name_eng' => 'DAN BUOY self-inflatable MOB system', 'name_de' => 'DAN BUOY M.O.B, selbstaufblasend', 'summary_it' => 'DAN BUOY M O B autogonfiabile', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'DAN BUOY M O B selbstaufblasend', 'description_it' => 'Sistema di salvataggio contenuto in una cassetta in robusto ABS. Nel caso di uomo a mare basta aprire la cassetta appesa al pulpito per rilasciare il sistema che si gonfierà automaticamente a contatto con l'acqua. Il naufrago troverà il salvagente gonfiato con un asta ed una luce per essere individuato.<br/>È composto da: salvagente anulare con asta incorporata (260 cm), ancora galleggiante, luce di emergenza, nastro riflettente, zavorra, fettuccia per recupero uomo a mare.', 'description_eng' => 'Rescue system packed into a rugged ABS box. In case of man over board, open the box hung to the pulpit for instant deployment and throw it into the water. The man over board will find an inflated rescue device as well as a highly visible pole and light.<br/>It includes: ring lifebuoy and built-in 260-cm pole, floating anchor, emergency light, reflective tape, weight and streaming ribbon.', 'description_de' => 'In einem Gehäuse aus widerstandsfähigem ABS untergebrachtes Rettungssystem. Wenn ein Mann über Bord fällt, das am Steuerstand hängende Gehäuse öffnen, das Rettungssystem bläst sich bei Wasserkontakt von alleine auf. Die zu rettende Person findet einen aufgeblasenen Rettungsring mit Stange und Licht, die das Auffinden erleichtern.<br/>Das System umfasst: Rettungsring mit integrierter Stange (260 cm), Treibanker, Notleuchte, Reflexionsband, Ballast, Riemen, um die über Bord gegangene Person zu bergen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23431', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.422.00d-new2017', 'attributes_it' => 'Galleggiabilità N::;::misure mm::;::Per tubi Ø mm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Buoyancy N::;::misure mm::;::For pipe Ø mm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Auftrieb N::;::misure mm::;::Für Rohr-Ø mm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '36.4750', 'end_price' => '265.1640', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-01-19 10:54:07', 'modified' => '2016-01-19 10:54:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 72 => array( 'Serie' => array( 'id' => '35473', 'name_it' => 'Zattera professionale autogonfiabile Deep-Sea Compact - Solas MED', 'name_eng' => 'Deep-Sea Compact professional self-inflatable liferaft - Solas MED', 'name_de' => 'Professionelle selbstaufblasende Rettungsinsel Deep-Sea Compact - Solas MED', 'summary_it' => 'Zattere Deep-Sea', 'summary_eng' => 'Deep-Sea liferaft pack seats', 'summary_de' => 'Deep-Sea Rettungsinel Plätze', 'description_it' => 'Conforme alla Solas MED, ultracompatta e di estetica molto curata. Progettata per mega-yacht oltre 24 m. Può in ogni caso essere installata su qualsiasi imbarcazione purchè l'altezza di caduta non superi i 18 m.', 'description_eng' => 'Compliant with Solas MED, ultra-compact and highly aesthetic. Designed for mega-yachts over 24 m. Can be installed on any vessel provided the drop height does not exceed 18 m.', 'description_de' => 'Entspricht der Solas MED, ultrakompakt und sehr ästhetisch. Entworfen für Mega-Yachten über 24 m. Kann in jedem Fall auf jedem Schiff installiert werden, solange die Fallhöhe 18 m nicht überschreitet.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.751.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1919.8360', 'end_price' => '2835.8200', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-11-16 20:49:06', 'modified' => '2016-11-16 20:49:06', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 73 => array( 'Serie' => array( 'id' => '35696', 'name_it' => 'Contenitore multiuso per giubbotti salvagente', 'name_eng' => 'Multipurpose bag for lifejackets', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Contenitore multiuso per due cinture', 'summary_eng' => 'Multipurpose bag for', 'summary_de' => 'Mehrzweckbeutel f. 2', 'description_it' => 'Riempito con dei giubbotti di salvataggio, può essere utilizzato come cuscino o come parabordo di fortuna.', 'description_eng' => 'When stuffed with lifejackets, it can be used as a cushion or as an emergency fender.', 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.409.28-new2017', 'attributes_it' => 'Colore::;::Descrizione::;::Predisposto per cinture', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Description::;::For lifejackets', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Beschreibung::;::Für Rettungsgürtel', 'active' => true, 'start_price' => '15.7380', 'end_price' => '15.7380', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2016-11-16 20:49:06', 'modified' => '2016-11-16 20:49:06', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 74 => array( 'Serie' => array( 'id' => '38540', 'name_it' => 'Zattera di salvataggio Coastlight', 'name_eng' => 'Coastlight liferaft', 'name_de' => 'CoastLife Rettungsinsel', 'summary_it' => 'Zattera Coastlight posti', 'summary_eng' => 'Coastlight liferaft seats', 'summary_de' => 'Coastlight Rettungsinsel Personen', 'description_it' => 'Zattere di salvataggio autogonfiabili Coastlight per navigare fino a 12 miglia dalla costa. Omologate secondo D.M. 29/07/2008 + D.D. 02/03/2009.<br/>Prima revisione dopo 3 anni dalla data di primo confezionamento. Successive revisioni ogni 2 anni dalla precedente.', 'description_eng' => 'Coastlife self-inflatable liferaft for navigation up to 12 miles offshore. It conforms to Ministerial Decree 29/07/2008 + Management Decree 02/03/2009.<br/>1st overhaul after 3 years from the 1st packing, then every 2 years.', 'description_de' => 'Selbst aufblasende CoastLife Rettungsinseln für die Seefahrt bis 12 Seemeilen von der Küste. Entsprechen dem Ministerialdekret vom 29/07/2008 + dem Dekret D.D. vom 2/03/2009.<br/>Erste Abnahme 3 Jahre nach der Herstellung anschließend alle 2 Jahre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.704.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '638.8520', 'end_price' => '803.6060', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2017-11-15 21:53:07', 'modified' => '2017-11-15 21:53:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 75 => array( 'Serie' => array( 'id' => '38546', 'name_it' => 'Zattera Oceanlife - approvazione Italia', 'name_eng' => 'Oceanlife liferaft - approved for Italy', 'name_de' => 'Oceanlife Rettungsinseln - für Italien geprüft', 'summary_it' => 'Zattera Oceanlife persone', 'summary_eng' => 'OCEANLIFE liferaft case seats', 'summary_de' => null, 'description_it' => '<strong>Per navigazione oltre 12 miglia</strong>.Conformi al <strong>D.M. 12/8/2002</strong>, <strong>approvate con D.M. 832/2004 del 10/3/2003</strong>. <strong>Revisione biennale</strong>. Versione con contenitore rigido o sacca morbida.', 'description_eng' => '<strong>For navigation beyond 12 nautical miles</strong>. In compliance with <strong>D.M. 12/8/2002</strong>, <strong>approved by D.M. 832/2004 on 10/3/2003</strong>. <strong>Biennial revision</strong>. Version with hard container or soft bag.', 'description_de' => '<strong>Für die Navigation über 12 Seemeilen</strong>. Entsprechend der <strong>D.M. 12/8/2002</strong>, <strong>genehmigt mit D.M. 832/2004 vom 10/3/2003</strong>. <strong>Zweijährige Revision</strong>. Version mit hartem Behälter oder weicher Tasche.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.720.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1280.1640', 'end_price' => '1802.9510', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2017-11-15 21:53:07', 'modified' => '2017-11-15 21:53:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 76 => array( 'Serie' => array( 'id' => '38552', 'name_it' => 'Zattera Oceanlife + GB - Approvazione Italia con GRAB BAG', 'name_eng' => 'Oceanlife liferaft + GB - Italy approval with GRAB BAG', 'name_de' => 'Oceanlife Rettungsinseln + GB - in Italien zugelassen mit GRAB BAG', 'summary_it' => 'Zattera Oceanlife + GB posti valigia', 'summary_eng' => 'OCEANLIFE liferaft + GB seats', 'summary_de' => 'OCEANLIFE Rettungsinsel + GB Plätze', 'description_it' => 'Per navigazione oltre 12 miglia senza limiti dalla costa. Omologate ISO 9650-1, approvate secondo il D.M. 219/02. Revisione biennale.<br/>Versione con sacca dotazioni separata per contenere il peso e le dimensioni dell’involucro principale.', 'description_eng' => 'For navigation beyond 12 nautical miles with no limits from the coast. Certified ISO 9650-1, approved according to D.M. 219/02. Biennial review.<br/>Version with separate equipment bag to contain the weight and dimensions of the main enclosure.', 'description_de' => 'Für die Navigation über 12 Seemeilen ohne Beschränkungen von der Küste. ISO 9650-1 zertifiziert, gemäß D.M. 219/02 genehmigt. Zweijährige Überprüfung.<br/>Version mit separater Ausrüstungstasche, um das Gewicht und die Abmessungen der Hauptverpackung zu enthalten.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.740.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::peso::;::Grab Bag - misure cm::;::Grab Bag - peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight::;::Grab Bag - misure cm::;::Grab Bag - Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht::;::Grifftasche - misure cm::;::Grifftasche - Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1335.4100', 'end_price' => '1506.9670', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2017-11-15 21:53:07', 'modified' => '2017-11-15 21:53:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 77 => array( 'Serie' => array( 'id' => '39832', 'name_it' => 'Man Over Board in trasmissione AIS', 'name_eng' => 'Man Over Board based on AIS transmission', 'name_de' => 'Mann über Bord in AIS-Übertragung', 'summary_it' => 'Segnalatore Wamblee W480 MOB AIS+DSC ? O', 'summary_eng' => 'Man Over Board based AIS transmission', 'summary_de' => 'Mann über Bord AIS-Übertragung', 'description_it' => 'Il dispositivo W480 è un sistema di segnalazione Uomo a Mare ad uso personale classe M.<br/>Si installa sul giubbotto autogonfiabile o sulla cerata; si attiva entro 10 secondi dalla caduta in mare.<br/>Tramite il ricevitore GPS al suo interno è in grado di allertare e comunicare via DSC e AIS la posizione del naufrago.<br/>•', 'description_eng' => 'The W480 device is a MOB signalling system for personal use, class M.<br/>Designed to be carried on life vests or oilskins. It activates within 5 seconds of falling overboard.<br/>The in-built GPS receiver communicates the MOB position via DSC and AIS transmission.<br/>•', 'description_de' => 'W480 ist ein Mann-über-Bord-Signalisierungssystem der Klasse M für den persönlichen Gebrauch.<br/>Es wird an der selbstaufblasenden Rettungsweste oder am Ölzeug angebracht und aktiviert sich innerhalb von 10 Sekunden nach einem Sturz über Bord.<br/>Über den eingebauten GPS-Empfänger kann es einen Alarm auslösen und über DSC und AIS die Position des Überlebenden übertragen.<br/>•', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '29.650.01', 'attributes_it' => 'Modello::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Model::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Modell::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '355.4100', 'end_price' => '355.4100', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2019-03-04 20:09:10', 'modified' => '2019-03-04 20:09:10', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Wamblee' ) ), (int) 78 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40727', 'name_it' => 'Involucro per salvagente 22.407.00', 'name_eng' => 'Cover for ring lifebuoys 22.407.00', 'name_de' => 'Schutzbezug für Rettungsringe Art. 22.407.00', 'summary_it' => 'Contenitore anulare', 'summary_eng' => 'Cover f ring lifebuoy', 'summary_de' => 'Schutzbezug f Rettungsring', 'description_it' => 'In tessuto spalmato in poliuretano a doppio strato imbottito. Completo di cinghie regolabili per fissaggio al pulpito. Apertura con cerniera. Cinghie per contenere boetta luminosa (30.584/583.00) + la cima regolamentare 22.408.06.', 'description_eng' => 'Padded double-layer polyurethane-coated fabric. Fitted with adjustable straps for mounting on the pulpit. Zip closure. Floating rescue light (30.584/583.00) + type-approved rope 22.408.06 can be stowed inside the straps.', 'description_de' => 'Aus Polyurethan-beschichtetem Gewebe, doppelt gepolstert. Mit verstellbaren Gurten zur Befestigung an der Reling. Mit Reißverschluss. Gurte zur Aufnahme einer Leuchtboje (30.584/583.00) + vorschriftsmäßige Leine 22.408.06.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.406.98-99', 'attributes_it' => 'Variante::;::Per salvagente', 'attributes_eng' => 'Variante::;::For lifebuoy', 'attributes_de' => 'Variante::;::Für Rettungsring', 'active' => true, 'start_price' => '38.0330', 'end_price' => '38.0330', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-04 10:37:32', 'modified' => '2021-03-04 10:37:32', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 79 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40730', 'name_it' => 'Contenitore per salvagente a ferro di cavallo 22.420.00', 'name_eng' => 'Bag for horseshoe lifebuoys 22.420.00', 'name_de' => 'Schutzhülle für Hufeisen-Rettungsringe Art. 22.420.00', 'summary_it' => 'Contenitore ferro di cavallo', 'summary_eng' => 'Bag horseshoe lifebuoy', 'summary_de' => 'Schutzhülle f Hufeisen-Rettungsring', 'description_it' => 'In tessuto spalmato in poliuretano a doppio strato imbottito. Completo di cinghie regolabili per fissaggio al pulpito. Apertura con cerniera. Cinghie per contenere boetta luminosa (30.584/583.00) + la cima regolamentare 22.408.06.', 'description_eng' => 'Padded double-layer polyurethane-coated fabric. Fitted with adjustable straps for mounting on the pulpit. Zip closure. Floating rescue light (30.584/583.00) + type-approved rope 22.408.06 can be stowed inside the straps.', 'description_de' => 'Aus Polyurethan-beschichtetem Gewebe, doppelt gepolstert. Mit verstellbaren Gurten zur Befestigung an der Reling. Mit Reißverschluss. Gurte zur Aufnahme einer Leuchtboje (30.584/583.00) + vorschriftsmäßige Leine 22.408.06.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.420.04-05', 'attributes_it' => 'Variante::;::Per salvagente', 'attributes_eng' => 'Variante::;::For lifebuoy', 'attributes_de' => 'Variante::;::Für Rettungsring', 'active' => true, 'start_price' => '33.9340', 'end_price' => '33.9340', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-04 10:37:32', 'modified' => '2021-03-04 10:37:32', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 80 => array( 'Serie' => array( 'id' => '40914', 'name_it' => 'Custodia per galleggiante a ferro di cavallo 22.413.01/02', 'name_eng' => 'Bag for horseshoe lifebuoy 22.413.01/02', 'name_de' => 'Schutzhülle für Hufeisen-Rettungsring 22.413.01/02', 'summary_it' => 'Involucro grigio per galleggiante 22.413.01/02', 'summary_eng' => 'Railingcover horseshoe buoy', 'summary_de' => 'Schutzhülle f. Rettungsring', 'description_it' => 'Fabbricato in tessuto poliestere UV resistente, completo di cinghie per il fissaggio al pulpito.', 'description_eng' => 'Made of UV-resistant polyester fabric. Fitted with straps to fix it to the pulpit.', 'description_de' => 'Aus UV-beständigem <strong>Polyester</strong>. mit Gurten zur Befestigung an der Plicht.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.413.21-22-23', 'attributes_it' => 'Descrizione::;::Colore', 'attributes_eng' => 'Description::;::Colour', 'attributes_de' => 'Beschreibung::;::Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '21.6390', 'end_price' => '21.6390', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 19:00:04', 'modified' => '2021-03-05 19:00:04', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 81 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42153', 'name_it' => 'Giubbotto salvagente Isabel 100N (EN 12402-4)', 'name_eng' => 'Isabel lifejacket 100N (EN 12402-4)', 'name_de' => 'Rettungsweste Isabel 100N (EN 12402-4)', 'summary_it' => 'Giubbotto SV Isabel N (EN12402)', 'summary_eng' => 'Isabel lifejacket N (EN12402)', 'summary_de' => 'Isabel Rettungsweste N (EN12402)', 'description_it' => 'Fabbricati con tessuto alta visibilità e morbido espanso. Completi di fischietto e nastri retroriflettenti omologati.<br/>Cordino sottogamba e nastri regolabili con fibbia a scatto. Collo ergonomico. Obbligatorio come dotazione di bordo entro le 3 e 6 miglia', 'description_eng' => 'Made from high-visibility fabric and soft foam. Complete with approved whistle and reflective tapes.<br/>Under-leg cord and adjustable straps with snap buckle. Ergonomic collar. Mandatory as onboard equipment within 3 and 6 miles.', 'description_de' => 'Hergestellt aus hochsichtbarem und weichem Schaumstoff. Komplett mit zugelassenem Pfeife und reflektierenden Bändern.<br/>Unterbeinleine und verstellbare Riemen mit Schnappverschluss. Ergonomischer Kragen. Pflicht als Bordausstattung innerhalb von 3 und 6 Meilen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.465.02-new2021', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Portata kg::;::Tipo', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size::;::Capacity kg::;::Type', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe::;::Tragkraft kg::;::Typ', 'active' => true, 'start_price' => '25.9830', 'end_price' => '35.5740', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 18:59:56', 'modified' => '2021-03-05 18:59:56', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 82 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42156', 'name_it' => 'Giubbotto salvagente Aurora 150N (EN 12402-3)', 'name_eng' => 'Aurora lifejacket 150N (EN 12402-3)', 'name_de' => 'Rettungsweste Aurora 150N (EN 12402-3)', 'summary_it' => 'Giubbotto SV Aurora N (EN)', 'summary_eng' => 'Aurora lifejacket N (EN12402)', 'summary_de' => 'Aurora Rettungsweste N (EN12402)', 'description_it' => 'Fabbricati con tessuto alta visibilità e morbido espanso. Completi di fischietto e nastri retroriflettenti omologati, cordino sottogamba più nastri regolabili con fibbia a scatto. e collo ergonomico.', 'description_eng' => 'Made from high-visibility fabric and soft foam. Complete with whistle and approved reflective tapes, under-leg cord plus adjustable straps with snap buckle, and ergonomic collar.', 'description_de' => 'Hergestellt aus hochsichtbarem Gewebe und weichem Schaumstoff. Ausgestattet mit Pfeife und zugelassenen reflektierenden Bändern, Unterschenkelkordel sowie verstellbaren Bändern mit Schnappverschluss und ergonomischem Kragen.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.466.01-02-new2021', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Portata kg::;::Tipo', 'attributes_eng' => 'Colour::;::Size::;::Capacity kg::;::Type', 'attributes_de' => 'Farbe::;::Größe::;::Tragkraft kg::;::Typ', 'active' => true, 'start_price' => '29.0160', 'end_price' => '40.9830', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-05 18:59:57', 'modified' => '2021-03-05 18:59:57', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 83 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42456', 'name_it' => 'Bansigo Premium con tavoletta rigida imbottita', 'name_eng' => 'Bansigo Premium bosun's chair with padded rigid seat', 'name_de' => 'Premium Bootsmannsstuhl mit gepolsteter Hartfaserplatte', 'summary_it' => 'Bansigo con tavola rigida', 'summary_eng' => 'Nylon fabric bosun's chair with board', 'summary_de' => 'Bootsmannstuhl aus Cordura-Nylon mit Sitzbrett', 'description_it' => 'Realizzato in tessuto nylon ultra resistente, con nastri di sostegno a sviluppo totale perimetrale.<br/>Seduta imbottita (spessore 50 mm), di grandi dimensioni (45 x 30 cm) per il massimo confort.<br/>Provvisto di due grandi tasche laterali da 26 x 23 cm. Completo di sacca traspirante per lo stoccaggio.', 'description_eng' => 'Made of very sturdy nylon fabric with holding straps along its whole perimeter.<br/>Large 50-mm thick padded seat (45 x 30 cm) for utmost comfort.<br/>Fitted with 2 side pockets (26 x 23 cm) and breathable bag for storage.', 'description_de' => 'Aus besonders widerstandsfähigem Nylongewebe mit vollständig umlaufenden Stützbändern.<br/>Der große (45x30 cm) gepolstete Sitz (50 mm) ist besonders bequem.<br/>Mit zwei großen Seitentaschen (26x23 cm) und atmungsaktiver Tasche.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '21016', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '23.093.00-new2021', 'attributes_it' => 'Taglia', 'attributes_eng' => 'Size', 'attributes_de' => 'Größe', 'active' => true, 'start_price' => '66.1470', 'end_price' => '66.1470', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-04 10:38:00', 'modified' => '2021-03-04 10:38:00', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 84 => array( 'Serie' => array( 'id' => '42833', 'name_it' => 'Giubbotto salvagente SV-150', 'name_eng' => 'SV-150 lifejacket 40-60', 'name_de' => null, 'summary_it' => 'Giubbotto SV', 'summary_eng' => 'SV- lifejacket', 'summary_de' => 'SV- Schwimmweste', 'description_it' => '', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100039', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.482.xx-bak', 'attributes_it' => 'Colore::;::Taglia::;::Tipo', 'attributes_eng' => '', 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '15.1020', 'end_price' => '15.1020', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2021-03-07 20:30:47', 'modified' => '2021-03-07 20:30:47', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 85 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43546', 'name_it' => 'Kit porta zattera', 'name_eng' => 'Liferaft holder kit', 'name_de' => 'Floßhalterung - Bausatz', 'summary_it' => 'Kit tieni zattera', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Floßhalterung-Bausatz', 'description_it' => 'Kit porta zattera completo di supporti a L per il fissaggio in coperta o in paratia. Componenti in acciaio inox 316.<br/>Dotato di fibbie autobloccanti a sgancio rapido e fasce in poliestere con cuciture ad alta resistenza.', 'description_eng' => 'Liferaft holder kit including L brackets for on-deck or bulkhead installation. AISI316 stainless steel parts. Fitted with self-blocking quick release buckles and high-resistance seam polyester straps.<br/>Equipped with self-locking quick-release buckles and polyester straps with high-strength stitching.', 'description_de' => 'Floßhalterung-Bausatz mit Winkelbeschlägen zur Befestigung auf dem Deck oder am Schott. Bestandteile aus rostfreiem Stahl AISI 316.<br/>Mit selbstsichernden Schnellverschlüssen und Polyesterriemen mit besonders strapazierfähigen Nähten.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.711.03-new2022', 'attributes_it' => '', 'attributes_eng' => '', 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '132.3770', 'end_price' => '132.3770', 'supplier_name' => 'Douglas marine', 'created' => '2022-01-08 19:14:27', 'modified' => '2022-01-08 19:14:27', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Douglas marine' ) ), (int) 86 => array( 'Serie' => array( 'id' => '43846', 'name_it' => 'Salvagente per cani/gatti Pet Vest', 'name_eng' => 'Pet Vest lifejacket for cats and dogs', 'name_de' => 'Pet/Vest Rettungsweste für Hunde/Katzen', 'summary_it' => 'Salvagente Pet Vest Pro', 'summary_eng' => null, 'summary_de' => 'Pet Vest Rettungsweste', 'description_it' => 'Fabbricati in robusto nylon/cordura, con morbido espanso interno per il miglior comfort dell'animale. Completi di maniglia dorsale di sollevamento.', 'description_eng' => 'Made of sturdy nylon/fabric, with soft foam padding for the animal's comfort. Fitted with rescue handle on the back.', 'description_de' => 'Aus robustem Nylon/Cordura mit weicher Schaumstofffüllung für höheren Komfort ihres Vierbeiners. Mit Rückengriff zum Herausheben.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '23431', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.404.xx-new2022', 'attributes_it' => 'Taglia', 'attributes_eng' => 'Size', 'attributes_de' => 'Größe', 'active' => true, 'start_price' => '25.6560', 'end_price' => '25.6560', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2022-01-08 19:15:04', 'modified' => '2022-01-08 19:15:04', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 87 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44653', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile MK150 - 150 N (EN ISO 12402-3)', 'name_eng' => 'Self-inflatable lifejacket MK150 - 150 N (EN ISO 12402-3)', 'name_de' => 'Selbstaufblasende Schwimmweste MK150 - 150 N (EN ISO 12402-3)', 'summary_it' => 'Giubbotto autogonfiabile MK150 N', 'summary_eng' => 'MK150 N self-inflatable lifejacket', 'summary_de' => 'Selbstaufblasende Schwimmweste MK150 - N (EN ISO)', 'description_it' => 'Giubbino per adulti. Attivatore UML-5. Collo in tessuto elastico morbido per una vestibilità ottimale. Abbinato alla luce di segnalazione automatica 22.409.23 diventa obbligatorio come dotazione di bordo oltre le 6 miglia dalla costa.', 'description_eng' => 'Adult life jacket. UML-5 activator. Soft elastic fabric collar for optimal fit. Paired with the automatic signalling light 22.409.23, it becomes mandatory as onboard equipment beyond 6 miles from the coast.', 'description_de' => 'Schwimmweste für Erwachsene. UML-5 Auslöser. Weicher elastischer Stoffkragen für optimale Passform. Zusammen mit dem automatischen Signallicht 22.409.23 wird es als obligatorische Ausrüstung an Bord außerhalb von 6 Seemeilen von der Küste erforderlich.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.298.12-new2023', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore::;::Taglia::;::Bomboletta + valvola di ricambio', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Colour::;::Size::;::Canister + spare valve', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Farbe::;::Größe::;::Patrone + Ersatzventil', 'active' => true, 'start_price' => '68.6060', 'end_price' => '73.7700', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-11-21 09:15:20', 'modified' => '2023-11-21 09:15:20', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 88 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44656', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile 1MAD 150 N (EN ISO 12402-3)', 'name_eng' => 'Self-inflatable lifejacket 1MAD 150 N (EN ISO 12402-3)', 'name_de' => 'Selbstaufblasende Schwimmweste 1MAD 150 N (EN ISO 12402-3)', 'summary_it' => 'Giubbotto autogonfiabile 1MAD N con cintura', 'summary_eng' => '1MAD N lifejacket w/safety harness', 'summary_de' => 'Selbstaufblasende Schwimmweste 1MAD N (EN ISO)', 'description_it' => 'Completo di cintura di sicurezza omologata. Attivatore UML-5. Collo in tessuto elastico morbido per una vestibilità ottimale.', 'description_eng' => 'Complete with approved safety belt. UML-5 activator. Neck in soft elastic fabric for optimal fit.', 'description_de' => 'Komplett mit zugelassener Sicherheitsgurt. UML-5 Auslöser. Hals aus weichem elastischem Stoff für optimale Passform.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.296.04-new2023', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore::;::Taglia::;::Bomboletta + valvola di ricambio', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Colour::;::Size::;::Canister + spare valve', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Farbe::;::Größe::;::Patrone + Ersatzventil', 'active' => true, 'start_price' => '82.2130', 'end_price' => '82.2130', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-11-21 09:15:21', 'modified' => '2023-11-21 09:15:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 89 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44659', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile Junior 1MAJ 150 N (omologato EN ISO 12402-3)', 'name_eng' => 'Junior self-inflatable lifejacket 1MAJ 150 N (omologato EN ISO 12402-3)', 'name_de' => 'Selbstaufblasende Schwimmweste Junior 1MAJ 150 N (omologato EN ISO 12402-3)', 'summary_it' => 'Giubbetto autogonfiabile Junior 1MAJ 150N', 'summary_eng' => 'Junior 1MAJ N self-inflatable auto lifejacket', 'summary_de' => 'Selbstaufblasende Schwimmweste Junior 1MAJ N (omologato EN ISO)', 'description_it' => 'Per bambini sopra 25 kg, dotato di nastro cosciale. Collo in tessuto elastico morbido per una vestibilità ottimale.', 'description_eng' => 'For children above 15 kg, equipped with thigh strap. Neck in soft elastic fabric for optimal fit.', 'description_de' => 'Für Kinder über 15 kg, mit Oberschenkelband. Hals aus weichem elastischem Stoff für optimale Passform.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.299.01-new2023', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore::;::Taglia::;::Bomboletta + valvola di ricambio', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Colour::;::Size::;::Canister + spare valve', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Farbe::;::Größe::;::Patrone + Ersatzventil', 'active' => true, 'start_price' => '79.5900', 'end_price' => '79.5900', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-11-21 09:15:21', 'modified' => '2023-11-21 09:15:21', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 90 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44662', 'name_it' => 'Salvagente autogonfiabile Professionale 275MA - 275 N (omologato EN ISO 12402-2)', 'name_eng' => 'Professional self-inflatable lifejacket 275MA - 275 N (omologato EN ISO 12402-2)', 'name_de' => 'Professionelle selbstaufblasende Schwimmweste 275MA - 275 N (EN ISO 12402-2)', 'summary_it' => 'Giubbetto autogonfiabile professionale 275MA 275N', 'summary_eng' => 'Professional 275MA 275N self-inflatable lifejacket', 'summary_de' => 'Professionelle selbstaufblasende Schwimmweste 275MA - N (EN ISO)', 'description_it' => 'Completo di cintura di sicurezza omologata. Attivatore UML-5. Collo in tessuto elastico morbido per una vestibilità ottimale. Abbinato alla luce di segnalazione automatica 22.409.23 diventa obbligatorio come dotazione di bordo oltre le 6 miglia dalla costa.', 'description_eng' => 'Complete with approved safety belt. UML-5 activator. Neck in soft elastic fabric for optimal fit. Coupled with the automatic signal light 22.409.23, it becomes mandatory as onboard equipment beyond 6 nautical miles from the coast.', 'description_de' => 'Komplett mit zugelassener Sicherheitsgurt. UML-5 Aktivator. Hals aus weichem elastischem Stoff für optimale Passform. Gekoppelt mit dem automatischen Signallicht 22.409.23 wird es zur obligatorischen Ausrüstung an Bord außerhalb von 6 Seemeilen von der Küste.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '25434', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.294.00-new2023', 'attributes_it' => 'Attivazione::;::Colore::;::Taglia::;::Bomboletta + valvola di ricambio', 'attributes_eng' => 'Activation::;::Colour::;::Size::;::Canister + spare valve', 'attributes_de' => 'Aktivierung::;::Farbe::;::Größe::;::Patrone + Ersatzventil', 'active' => true, 'start_price' => '111.0650', 'end_price' => '111.0650', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-11-21 09:15:22', 'modified' => '2023-11-21 09:15:22', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 91 => array( 'Serie' => array( 'id' => '44834', 'name_it' => 'Kit galleggiante a ferro di cavallo con supporto per tubi', 'name_eng' => 'Floating horseshoe kit with tube support', 'name_de' => 'Schwimmkit in Hufeisenform mit Rohrhalterung', 'summary_it' => 'Kit ferro di cavallo', 'summary_eng' => 'Soft horseshoe lifebuoy PVC accessorized', 'summary_de' => 'Weicher Hufeisenring PVC Zubehör', 'description_it' => 'Formato da galleggiante in morbido espanso 22.416.xx, supporto in acciaio inox 22.418.00 e boetta luminosa 30.583.00.', 'description_eng' => 'Comprising a float made of soft foam 22.416.xx, stainless steel support 22.418.00 and light buoy 30.583.00.', 'description_de' => 'Bestehend aus einem Schwimmkörper aus weichem Schaumstoff 22.416.xx, einer Edelstahlhalterung 22.418.00 und einer Leuchtboje 30.583.00.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.416.00-new2023', 'attributes_it' => 'Colore', 'attributes_eng' => 'Colour', 'attributes_de' => 'Farbe', 'active' => true, 'start_price' => '70.3280', 'end_price' => '70.3280', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2023-05-06 21:05:43', 'modified' => '2023-05-06 21:05:43', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 92 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45792', 'name_it' => 'Epirb1 OCEAN SIGNAL con GPS CAT2 Manuale', 'name_eng' => 'Epirb1 OCEAN SIGNAL with manual GPS CAT2', 'name_de' => 'Seenotsender Epirb1 OCEAN SIGNAL mit manuellem GPS CAT2', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Conformi alla direttiva RED 2014/53/EU. Float-Free a rilascio manuale con GPS integrato a 66 canali. LED ad alta luminosità<br/>Conforme a Class 2 = -20°C +55°C. Antenna retrattile e staffa a sgancio rapido. Laccio di sicurezza.<br/>48 h di operatività. Garanzia 5 anni. Durata batteria 10 anni.', 'description_eng' => 'Compliant with RED Directive 2014/53/EU. Float-Free with manual release and integrated 66-channel GPS. High-brightness LEDs<br/>In compliance with Class 2 = -20°C +55°C. Slip-in antenna and quick coupling bracket. Safety strap.<br/>48h operating time. 5-year warranty. 10-year battery duration.', 'description_de' => 'Entsprechend der RED-Richtlinie 2014/53/EU. Float-Free mit manueller Auslösung und integriertem GPS mit 66 Kanälen. Hochleistungs-LEDs<br/>Entspricht der Klasse 2 = -20°C +55°C. Einziehbare Antenne und Schnellverschlussbügel. Sicherheitsleine.<br/>48 Stunden Betrieb. 5 Jahre Garantie. Lebensdauer der Batterie 10 Jahre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '29.646.02', 'attributes_it' => 'Modello::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Model::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Modell::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '527.7870', 'end_price' => '527.7870', 'supplier_name' => 'OCEAN SIGNAL', 'created' => '2023-11-21 09:15:29', 'modified' => '2023-11-21 09:15:29', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'OCEAN SIGNAL' ) ), (int) 93 => array( 'Serie' => array( 'id' => '45795', 'name_it' => 'Epirb1 Pro OCEAN SIGNAL con GPS CAT1 Automatico', 'name_eng' => 'Pro OCEAN SIGNAL Epirb with CAT1 automatic GPS', 'name_de' => 'Seenotsender Epirb1 Pro OCEAN SIGNAL mit automatischem GPS CAT2', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Conformi alla direttiva RED 2014/53/EU. Float-Free a<strong> rilascio automatico </strong>con GPS integrato a 66 canali.<br/>LED ad alta luminosità. IMO & GMDSS. Conforme a Class 2 = -20°C +55°C.<br/>Soddisfa tutti gli standard internazionali inclusi IMO e GMDSS.<br/>Antenna retrattile. 48 h di operatività. Garanzia 5 anni.<br/>Durata batteria 10 anni.', 'description_eng' => 'Compliant with RED Directive 2014/53/EU. Float-Free a<strong> automatic release </strong>with integrated 66-channel GPS.<br/>Very bright LEDs. IMO & GMDSS. In compliance with Class 2 = -20°C +55°C.<br/>It meets all the international standards, IMO and GMDSS included.<br/>Retractable antenna. 48 hours of operation. 5-year warranty.<br/>10-year battery duration.', 'description_de' => 'Entspricht der RED-Richtlinie 2014/53/EU. Float-Free a<strong> automatische Auslösung </strong>mit integriertem 66-Kanal-GPS.<br/>Leuchtstarke LEDs. IMO & GMDSS. Entspricht der Klasse 2 = -20°C +55°C.<br/>Entspricht allen internationalen Normen, einschließlich IMO und GMDSS.<br/>Einziehbare Antenne. 48 Stunden Betriebsdauer. 5 Jahre Garantie.<br/>Lebensdauer der Batterie 10 Jahre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '29.647.02', 'attributes_it' => 'Modello::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Model::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Modell::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '726.1470', 'end_price' => '726.1470', 'supplier_name' => 'OCEAN SIGNAL', 'created' => '2023-11-21 09:15:29', 'modified' => '2023-11-21 09:15:29', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'OCEAN SIGNAL' ) ), (int) 94 => array( 'Serie' => array( 'id' => '46953', 'name_it' => 'Salvagente anulare Capri omologato MED', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'MED-zugelassener Rettungsring Capri', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Costruito con un particolare incavo, questo salvagente consente di riavvolgere i 30 metri di cima Ø 8 mm intorno alla propria circonferenza, permettendo di avere le dotazioni di sicurezza in perfetto ordine e pronte all'uso.', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Dieser Rettungsring ist mit einer speziellen Rille versehen, sodass die 30 Meter lange und 8 mm starke Leine um seinen Umfang gewickelt werden kann. Auf diese Weise ist die Sicherheitsausrüstung stets in perfektem Zustand und einsatzbereit.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100038', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.06', 'attributes_it' => 'Ø cm', 'attributes_eng' => 'Ø cm', 'attributes_de' => 'Ø cm', 'active' => true, 'start_price' => '48.5240', 'end_price' => '48.5240', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2026-01-18 16:38:58', 'modified' => '2026-01-18 16:38:58', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 95 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47018', 'name_it' => 'Cima in levilene galleggiante con anello di emergenza', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Schwimmendes Levilene-Seil mit Notring', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => '', 'description_eng' => '', 'description_de' => '', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100214', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.407.30', 'attributes_it' => 'Cima Ø mm::;::Lunghezza m::;::Anello Ø mm', 'attributes_eng' => 'Line Ø mm::;::Length m::;::Ring Ø mm', 'attributes_de' => 'Tau-Ø mm::;::Länge m::;::Ring Ø mm', 'active' => true, 'start_price' => '8.7700', 'end_price' => '8.7700', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2026-01-18 16:38:59', 'modified' => '2026-01-18 16:38:59', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 96 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47046', 'name_it' => 'Kit di sopravvivenza in accordo al D.M. 17/09/2024 valido solo per l'Italia', 'name_eng' => null, 'name_de' => 'Überlebensset nach Ministerialerlass 17/09/2024 nur gültig für Italien', 'summary_it' => null, 'summary_eng' => null, 'summary_de' => null, 'description_it' => 'Questo kit è realizzato per le <strong>unità pneumatiche ad uso privato</strong>, munite di marchiatura CE e conformi agli standard UNI EN ISO 6185 parti 3/4, che nel caso di <strong>navigazione entro 12 miglia dalla costa</strong> possono sostituire la zatterra autogonfiabile con il kit di sopravvivenza.<br/>Contenuto in sacca stagna, dimensioni 50x27x18 cm, comprende:<br/>- Sacca stagna con nastro retroriflettente (<strong>23.765.03</strong>),<br/>- Gonfiatore a pedale (<strong>66.446.77</strong>),<br/>- Coltello galleggiante (<strong>10.285.60</strong>),<br/>- Sagola 30 mt (<strong>22.408.06</strong>),<br/>- Torcia subacquea con flash "SOS" (<strong>12.170.04</strong>),<br/>- Sassola (<strong>15.801.05</strong>),<br/>- Kit riparazione (<strong>66.237.00</strong>),<br/>- 2 spugne (<strong>36.643.00</strong>),<br/>- Fischietto (<strong>21.755.00</strong>),<br/>- Ancora galleggiante (<strong>32.756.01</strong>),<br/>- 3x500 ml acqua regolamentare per 6 persone (<strong>22.705.05</strong>),<br/>- 2 remi (<strong>34.452.17</strong>).<br/>Note importanti:<br/>- Aggiungere 1 confezione da 500 ml di acqua ogni 2 persone in più imbarcate,<br/>- I remi non sono all'interno della sacca in quanto vanno tenuti pronti all'uso.', 'description_eng' => null, 'description_de' => null, 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => '120', 'upper_category_id2' => '32004', 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.705.00a-new2026', 'attributes_it' => null, 'attributes_eng' => null, 'attributes_de' => null, 'active' => true, 'start_price' => '159.1800', 'end_price' => '159.1800', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2026-01-18 16:39:00', 'modified' => '2026-01-18 16:39:00', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => null, 'description_bottom_eng' => null, 'description_bottom_it' => null, 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 97 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47125', 'name_it' => 'Epirb3 OCEAN SIGNAL con AIS Manuale', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'OCEAN SIGNAL Epirb3 mit AIS Handbuch', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Conforme alla direttiva RED 2014/53/EU. Float-Free a rilascio manuale con ricevitore GNSS a 72 canali (GPS, Galileo, Glonass). LED stroboscopico bianco + infrarosso ad alta luminosità.<br/>Conforme a Class 2 = -20°C +55°C. Antenna retrattile e staffa a sgancio rapido. Laccio di sicurezza.<br/>48 h di operatività. Funzione AIS integrata, RLS (Return Link Service) e connettività NFC. Garanzia 5 anni. Durata batteria 10 anni.', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Entspricht der RED-Richtlinie 2014/53/EU. Float-Free mit manueller Auslösung und GNSS-Empfänger mit 72 Kanälen (GPS, Galileo, Glonass). Weiße Stroboskop-LED Infrarot mit hoher Leuchtkraft.<br/>Entspricht der Klasse 2 = -20°C +55°C. Einziehbare Antenne und Schnellverschlussbügel. Sicherheitsleine.<br/>48 Stunden Betriebsdauer. Integrierte AIS-Funktion, RLS (Return Link Service) und NFC-Konnektivität. 5 Jahre Garantie. Batterielebensdauer 10 Jahre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '29.646.03', 'attributes_it' => 'Modello::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Model::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Modell::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '794.2620', 'end_price' => '794.2620', 'supplier_name' => 'OCEAN SIGNAL', 'created' => '2026-01-18 16:39:07', 'modified' => '2026-01-18 16:39:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'OCEAN SIGNAL' ) ), (int) 98 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47126', 'name_it' => 'Epirb3 OCEAN SIGNAL PRO con AIS Automatico', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'OCEAN SIGNAL PRO Epirb3 mit automatischem AIS', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Conforme alle direttive SOLAS MED e RED 2014/53/EU. Float-Free a rilascio automatico con ricevitore GNSS a 72 canali (GPS, Galileo, Glonass).<br/>LED stroboscopico bianco + infrarosso ad alta luminosità. Conforme a Class 2 = -20°C +55°C. Antenna retrattile e custodia idrostatica. Laccio di sicurezza.<br/>48 h di operatività. Funzione AIS integrata, RLS (Return Link Service) e connettività NFC. Garanzia 5 anni. Durata batteria 10 anni.', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Entspricht den Richtlinien SOLAS MED und RED 2014/53/EU. Automatisch auslösender Float-Free mit 72-Kanal-GNSS-Empfänger (GPS, Galileo, Glonass).<br/>Weiße Stroboskop-LED Infrarot mit hoher Leuchtkraft. Entspricht Klasse 2 = -20 °C bis 55 °C. Einziehbare Antenne und wasserdichtes Gehäuse. Sicherheitsband.<br/>48 Stunden Betriebsdauer. Integrierte AIS-Funktion, RLS (Return Link Service) und NFC-Konnektivität. 5 Jahre Garantie. Batterielebensdauer 10 Jahre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '29.647.03', 'attributes_it' => 'Modello::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Model::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Modell::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '962.8690', 'end_price' => '962.8690', 'supplier_name' => 'OCEAN SIGNAL', 'created' => '2026-01-18 16:39:07', 'modified' => '2026-01-18 16:39:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'OCEAN SIGNAL' ) ), (int) 99 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47127', 'name_it' => 'Segnalatore OCEAN SIGNAL MOB2', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'OCEAN SIGNAL MOB2 Signalgeber', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Il dispositivo MOB2 è un sistema personale di localizzazione uomo a mare (MOB) conforme alla normativa ETSI EN 300 338‑6 per dispositivi di Classe M (AMRD Tipo A).<br/>Progettato per l’installazione diretta su giubbotti di salvataggio autogonfiabili, si attiva automaticamente al contatto con l'acqua o manualmente tramite apposito comando. Integra GPS multi‑costellazione e trasmissione AIS + DSC per una localizzazione immediata del naufrago sia a bordo che a distanza.<br/> <br/>• Dispositivo MOB personale Classe M, con AIS e DSC integrati<br/>• Modalità AIS (AIS1 e AIS2, potenza 2 W) e chiamata DSC (programmabile)<br/>• MMSI configurabile tramite app Ocean Signal via NFC<br/>• Modalità Open Loop / Closed Loop (secondo autorità competente)<br/>• GPS integrato a 66 canali (GNSS: GPS + Galileo) per precisione rapida<br/>• Compatto e leggero: progettato per l’uso su ogni tipo di giubbotto<br/>• Attivazione automatica all'immersione o manuale con pulsante<br/>• LED ad alta intensità + infrarossi per localizzazione visiva notturna<br/>• Autonomia minima 24 h in trasmissione attiva<br/>• Batterie sostituibili dall’utente – durata 5 anni in stand‑by<br/>• Pronto all’uso, non necessita manutenzione periodica<br/>• Conforme alla normativa RED 2014/53/EU e alle specifiche ETSI EN 303 098‑2 e EN 300 338‑6', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Das Gerät MOB2 ist ein persönliches Mann-über-Bord-Lokalisierungssystem (MOB), das den ETSI EN 300 338‑6 Standards für Klasse M Geräte (AMRD Typ A) entspricht.<br/>Zur direkten Installation an selbstaufblasbaren Rettungswesten. Wird automatisch bei Kontakt mit Wasser oder von Hand über einen speziellen Schalter aktiviert. Integriert Multi-Konstellations-GPS und AIS DSC-Übertragung für die sofortige Ortung des Schiffbrüchigen sowohl an Bord als auch aus der Ferne.<br/> <br/>• Persönliches MOB-Gerät der Klasse M, mit integriertem AIS und DSC<br/>• AIS Modus (AIS1 und AIS2, Leistung 2 W) und DSC-Ruf (programmierbar)<br/>• MMSI über die Ocean Signal-App per NFC konfigurierbar<br/>• Open-Loop-/Closed-Loop-Modus (gemäß der zuständigen Behörde)<br/>• Integriertes 66-Kanal-GPS (GNSS: GPS + Galileo), schnelle und präzise Ergebnisse<br/>• Kompakt und leicht: für jede Art von Weste geeignet<br/>• Automatische Aktivierung bei Eintauchen oder von Hand per Schalter<br/>visuelle Ortung bei Nacht<br/>• Mindestens 24 Stunden Autonomie bei aktiver Übertragung<br/>• Durch den Benutzer austauschbare Batterien – Lebensdauer 5 Jahre im Standby<br/>• Sofort einsatzbereit, keine regelmäßige Wartung erforderlich<br/>• Entspricht der RED-Richtlinie 2014/53/EU und den ETSI-Spezifikationen EN 303 098‑2 und EN 300 338‑6', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '29.651.01', 'attributes_it' => 'Modello::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Model::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Modell::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '384.0980', 'end_price' => '384.0980', 'supplier_name' => 'OCEAN SIGNAL', 'created' => '2026-01-18 16:39:07', 'modified' => '2026-01-18 16:39:07', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'OCEAN SIGNAL' ) ), (int) 100 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47146', 'name_it' => 'Localizzatore personale OCEAN SIGNAL rescueME PLB1', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Persönlicher Lokalisator OCEAN SIGNAL rescueME PLB1', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Il rescueME PLB1 è un dispositivo di localizzazione personale facile da usare con una sola mano, con sportello a molla per evitare attivazioni accidentali, luce stroboscopica ultra-luminosa e antenna retrattile semplice da dispiegare.<br/>Funziona con la rete satellitare Cospas-Sarsat, ufficialmente riconosciuta per il soccorso globale, senza costi di utilizzo.<br/>Una volta attivato, trasmette posizione e ID al centro di coordinamento del soccorso più vicino, garantendo interventi rapidi.<br/>Caratteristiche principali:<br/>-Senza costi di abbonamento<br/>-Impermeabile fino a 15 m, peso 116 g<br/>-Antenna retrattile e luce stroboscopica >1 candela<br/>-Ricevitore GPS a 66 canali<br/>-Durata batteria: 7 anni, vita operativa: 24+ ore<br/>-Compatibile con sistema globale Cospas-Sarsat', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Der rescueME PLB1 ist ein persönliches Lokalisierungsgerät, das einfach mit einer Hand zu bedienen ist, mit einer Federklappe, um unbeabsichtigte Aktivierungen zu verhindern, einer ultra-hellen Stroboskopleuchte und einer einfach auszuklappenden retraktablen Antenne.<br/>Funktioniert mit dem Satellitennetz Cospas-Sarsat, offiziell anerkannt für globale Rettungsdienste, ohne Nutzungsgebühren.<br/>Einmal aktiviert, übermittelt es Position und ID an die nächste Rettungskoordinationsstelle und sichert schnelle Einsätze.<br/>Wesentliche Eigenschaften:<br/>-Ohne Abonnementgebühren<br/>-Wasserdicht bis zu 15 m, Gewicht 116 g<br/>-Retraktable Antenne und Stroboskoplicht >1 Kerze<br/>-GPS-Empfänger mit 66 Kanälen<br/>-Batterielebensdauer: 7 Jahre, Betriebsdauer: 24+ Stunden<br/>-Kompatibel mit dem globalen Cospas-Sarsat-System', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '100111', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '29.648.00', 'attributes_it' => 'Modello::;::misure mm::;::Peso (g)', 'attributes_eng' => 'Model::;::misure mm::;::Weight (g)', 'attributes_de' => 'Modell::;::misure mm::;::Gewicht (g)', 'active' => true, 'start_price' => '382.7050', 'end_price' => '382.7050', 'supplier_name' => 'OCEAN SIGNAL', 'created' => '2026-01-18 16:39:08', 'modified' => '2026-01-18 16:39:08', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'OCEAN SIGNAL' ) ), (int) 101 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47163', 'name_it' => 'Zattera di salvataggio Coastlight', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'CoastLife Rettungsinsel', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Studiata per imbarcazioni battenti bandiera italiana e conforme al Decreto 2 marzo 2009, per navigazione entro le 12 miglia dalla costa.<br/>Disponibile con valigia o in contenitore rigido in vetroresina.<br/>Revisioni: 1° revisione 3 anni, successive ogni 2 anni.', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Entwickelt für Schiffe unter italienischer Flagge und entsprechend der Verordnung vom 2. März 2009, für die Navigation innerhalb von 12 Seemeilen von der Küste.<br/>Verfügbar mit Koffer oder in einem harten Glasfaser-Behälter.<br/>Revisionen: 1. Revision 3 Jahre, danach alle 2 Jahre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.804-904.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '704.9180', 'end_price' => '884.0980', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2026-01-18 16:39:09', 'modified' => '2026-01-18 16:39:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ), (int) 102 => array( 'Serie' => array( 'id' => '47164', 'name_it' => 'Zattera Oceanlife - approvazione Italia', 'name_eng' => '', 'name_de' => 'Oceanlife Rettungsinseln - für Italien geprüft', 'summary_it' => '', 'summary_eng' => '', 'summary_de' => '', 'description_it' => 'Per navigazione senza limiti dalla costa su imbarcazioni a bandiera italiana, risponde e supera i requisiti previsti dal Decreto 219 12 agosto 2002 ed a tutti gli standard delle normative ISO.<br/>Disponibile con valigia o in contenitore rigido ABS.<br/>Revisioni: ogni 2 anni.', 'description_eng' => '', 'description_de' => 'Für unbegrenzte Navigation von der Küste auf Schiffen unter italienischer Flagge, erfüllt und übertrifft die Anforderungen des Dekretes 219 vom 12. August 2002 und alle ISO-Normstandards.<br/>Verfügbar mit Koffer oder in einem harten ABS-Behälter.<br/>Revisionen: alle 2 Jahre.', 'html_title_it' => null, 'html_meta_it' => null, 'html_meta_eng' => null, 'html_meta_de' => null, 'html_title_eng' => null, 'html_title_de' => null, 'category_id' => '14620', 'category_id2' => null, 'upper_category_id2' => null, 'upper_category_id' => '02002', 'photo' => '22.820-825.xx', 'attributes_it' => 'Posti::;::Contenitore::;::misure cm::;::Peso', 'attributes_eng' => 'Seats::;::Container::;::misure cm::;::Weight', 'attributes_de' => 'Personen::;::Behälter::;::misure cm::;::Gewicht', 'active' => true, 'start_price' => '1483.4420', 'end_price' => '1483.4420', 'supplier_name' => 'Osculati', 'created' => '2026-01-18 16:39:09', 'modified' => '2026-01-18 16:39:09', 'attribute_variants' => null, 'description_bottom_de' => '', 'description_bottom_eng' => '', 'description_bottom_it' => '', 'brands' => 'Osculati' ) ) ) $totSeries = (int) 103 $totItems = (int) 104 $totPages = (float) 7CatalogController::renderCategories() - APP/Controller/CatalogController.php, line 132 CatalogController::index() - APP/Controller/CatalogController.php, line 11 ReflectionMethod::invokeArgs() - [internal], line ?? Controller::invokeAction() - CORE/Cake/Controller/Controller.php, line 499 Dispatcher::_invoke() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 193 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 167 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
Warning (2): Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/vhosts/nauticabasile.it/httpdocs/lib/Cake/Utility/Debugger.php:797) [CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458]Code Contextsetcookie($name, $c['value'], $c['expire'], $c['path'],$c['domain'], $c['secure'], $c['httpOnly']$c = array( 'name' => 'CakeCookie[lang]', 'value' => 'ita', 'expire' => '1771608441', 'path' => '/', 'domain' => '', 'secure' => false, 'httpOnly' => false ) $name = 'CakeCookie[lang]'setcookie - [internal], line ?? CakeResponse::_setCookies() - CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 458 CakeResponse::send() - CORE/Cake/Network/CakeResponse.php, line 429 Dispatcher::dispatch() - CORE/Cake/Routing/Dispatcher.php, line 174 [main] - APP/webroot/index.php, line 118
Il 90% degli ordini viene spedito in 24H. Vedi subito disponibilità e tempistiche
Lavoriamo e diamo assistenza nautica dal 1982. Troverete personale esperto e gentile nell'assistervi
Scegli tra Paypal, Carta di Credito, Postepay e Bonifico Bancario
Utilizziamo solamente imballaggi provenienti da materiale riciclato all'interno del nostro stesso negozio
| Nr | Query | Error | Affected | Num. rows | Took (ms) |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | SELECT `Session`.`id`, `Session`.`data`, `Session`.`expires`, `Session`.`created` FROM `db610494358`.`cake_sessions` AS `Session` WHERE `Session`.`id` = 'bcc5faea18260c4709f3460e63d185bd' LIMIT 1 | 1 | 1 | 0 | |
| 2 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100996' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 3 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100997' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 4 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100993' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 5 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100992' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 6 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '24005' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 7 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '100999' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 0 | 0 | 0 | |
| 8 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de`, `Father`.`id`, `Father`.`name_it`, `Father`.`name_eng`, `Father`.`name_de`, `Father`.`description_it`, `Father`.`description_eng`, `Father`.`description_de`, `Father`.`html_title_it`, `Father`.`html_meta_it`, `Father`.`html_meta_eng`, `Father`.`html_meta_de`, `Father`.`html_title_eng`, `Father`.`html_title_de`, `Father`.`father`, `Father`.`ebay`, `Father`.`ebay2`, `Father`.`ebay_uk`, `Father`.`ebay_uk2`, `Father`.`ebay_de`, `Father`.`ebay_de2`, `Father`.`ebay_us`, `Father`.`ebay_us2`, `Father`.`ebay_store`, `Father`.`merchant_center`, `Father`.`active`, `Father`.`created`, `Father`.`modified`, `Father`.`brands`, `Father`.`description_short_it`, `Father`.`description_short_eng`, `Father`.`description_short_de`, `Father`.`json_ld_schema_it`, `Father`.`json_ld_schema_eng`, `Father`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` LEFT JOIN `db610494358`.`categories` AS `Father` ON (`Category`.`father` = `Father`.`id`) WHERE `Category`.`id` = '02002' LIMIT 1 | 1 | 1 | 0 | |
| 9 | SELECT `Category`.* FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` LEFT JOIN `db610494358`.`categories` AS `Father` ON (`Category`.`father` = `Father`.`id`) INNER JOIN `db610494358`.`category_import_rules` AS `CategoryImportRule` ON (`Category`.`id` = `CategoryImportRule`.`destination`) WHERE `CategoryImportRule`.`source` = '02002' LIMIT 1 | 0 | 0 | 0 | |
| 10 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = 'P02000' AND `Category`.`active` = '1' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 7 | 7 | 0 | |
| 11 | SELECT `Category`.`id`, `Category`.`name_it`, `Category`.`name_eng`, `Category`.`name_de`, `Category`.`description_it`, `Category`.`description_eng`, `Category`.`description_de`, `Category`.`html_title_it`, `Category`.`html_meta_it`, `Category`.`html_meta_eng`, `Category`.`html_meta_de`, `Category`.`html_title_eng`, `Category`.`html_title_de`, `Category`.`father`, `Category`.`ebay`, `Category`.`ebay2`, `Category`.`ebay_uk`, `Category`.`ebay_uk2`, `Category`.`ebay_de`, `Category`.`ebay_de2`, `Category`.`ebay_us`, `Category`.`ebay_us2`, `Category`.`ebay_store`, `Category`.`merchant_center`, `Category`.`active`, `Category`.`created`, `Category`.`modified`, `Category`.`brands`, `Category`.`description_short_it`, `Category`.`description_short_eng`, `Category`.`description_short_de`, `Category`.`json_ld_schema_it`, `Category`.`json_ld_schema_eng`, `Category`.`json_ld_schema_de` FROM `db610494358`.`categories` AS `Category` WHERE `Category`.`father` = '02002' AND `Category`.`active` = '1' ORDER BY `Category`.`name_it` ASC | 10 | 10 | 1 | |
| 12 | SELECT COUNT(*) AS `count` FROM `db610494358`.`products` AS `Product` WHERE ((`Product`.`category_id` IN ('21016', '23431', '100214', '100103', '100111', '25434', '100039', '100038', '100104', '14620')) OR (`Product`.`category_id2` IN ('21016', '23431', '100214', '100103', '100111', '25434', '100039', '100038', '100104', '14620'))) | 1 | 1 | 0 | |
| 13 | SELECT `Serie`.* FROM `db610494358`.`series` AS `Serie` WHERE ((`Serie`.`upper_category_id` = '02002') OR (`Serie`.`upper_category_id2` = '02002')) AND `Serie`.`active` = '1' | 103 | 103 | 1 | |
| 14 | SELECT COUNT(*) AS `count` FROM `db610494358`.`series` AS `Serie` WHERE ((`Serie`.`upper_category_id` = '02002') OR (`Serie`.`upper_category_id2` = '02002')) AND `Serie`.`active` = '1' | 1 | 1 | 1 | |
| 15 | SELECT `Faq`.`id`, `Faq`.`category`, `Faq`.`language`, `Faq`.`question`, `Faq`.`answer`, `Faq`.`created`, `Faq`.`modified` FROM `db610494358`.`faqs` AS `Faq` WHERE `Faq`.`category` = '02002' AND `Faq`.`language` = 'ita' | 0 | 0 | 0 |